+# French translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: enigma 2\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Remi <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Un thème retour aux sources .. ou bon vieux temps."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Un thème retour aux sources ... ou bon vieux temps."
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Un client FTP basic"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Un plugin démo pour usage TPM."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Un interface graphique EPG"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Un interface graphique EPG."
msgid "A nice looking skin from Kerni"
msgstr "Un thème d'apparence sympatique de Kerni"
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "About..."
msgstr "À propos..."
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
msgstr "Accéder à la Médiatèque-ARD"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activer les paramètres réseau"
msgid "Add new network mount point"
msgstr "Ajouter nouveau point montage réseau"
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
msgid "Added: "
msgstr "Ajouté: "
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
msgid "All non-repeating timers"
msgstr "toutes les tempo non-répétitives"
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr "Permettre le zapping depuis l'interface WEB"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
msgstr "Permettre l'exécution des plugins Tuxbox."
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
msgstr ""
"Permettre à l'utilisateur le téléchargement de fichiers depuis rapidshare en "
"arrière plan."
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid "Alpha"
msgstr "Transparence"
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Toujours demander avant d'envoyer"
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Quantité d'enregistrements restants"
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
#
msgid "An empty filename is illegal."
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr "Afficher crashlog anonyme?"
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format d'image"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Assignation opérateurs/services/caids à un module CI"
-msgid "Atheros"
-msgstr "Atheros"
-
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Options audio..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Synchro audio"
"La ProgAuto balaye l'EPG et crée des programmations définies par les "
"critères de recherche utilisateur."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Envoyer automatiquement les crashlogs à Dream Multimedia"
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autos ¬ Véhicules"
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Recherche pour et connection partages réseau"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Cleanup timerlist automatically."
msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations."
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "AssistantNettoyage"
msgid "Close title selection"
msgstr "Fermer sélection titre"
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Fréquence symbole haut"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Fréquence symbole bas"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Fréquence code haut"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Fréquence code bas"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
#
msgid "Collection name"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur Web."
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Enregistrement impossible! Conflit programmation %s!"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Configuration crashlog"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD Explorateur fichiers"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Définir un services démarrage pour votre Dreambox"
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
msgid "Display your photos on the TV"
msgstr "Afficher vos photos sur la TV"
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr "Afficher les informations film depuis la base de donnée InternetMovie"
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
#
#, python-format
"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s?"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "logiciel de Dreambox car des mises à jour sont disponibles."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
#
msgid "Duration: "
msgstr "Durée: "
msgid ""
"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
msgstr ""
-"EPGRefresh commutera automatiquement sur les canaux définis par "
-"l'utilisateur quand la boîte est disponible\n"
-"(en mode veille sans enregistrements standards) pour exécuter des mises à "
-"jour d'information d'epg sur ces canaux."
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr "Editer programmations et analyser nouvelles émissions"
msgid "Editing"
msgstr "Edition:"
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr "Editeur pour nouveaux ProgAutos"
msgid "Enable /media"
msgstr "Activer /média"
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p24"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p25"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p30"
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Activer Autoresolution"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Autoriser assistant nettoyage?"
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Type clé cryptage"
-#
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "type cryptage"
-
#
msgid "Encryption:"
msgstr "Cryptage:"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
-
#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Saisir IP à analyser..."
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
-
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entrer dans le menu principal..."
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Programme TV"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Produire d'abord votre modèle-thème avec l'Ai.HD-Contrôle."
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
msgstr ""
-"A trouvé un total de %d énissions correspondantes.\n"
-"%d programmations ont été ajoutées et %d modifiées."
-
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "Frequency steps"
msgstr "Pas fréquences"
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
#
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
msgstr ""
"FritzCall montre des appels entrant vers votre Fritz!Box sur votre Dreambox."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Tuner pour /tmp/mmi.socket"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Retard général PCM (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Intensifier le vert"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
+msgid "Guard interval"
msgstr ""
-"Growlee permet à votre Dreambox d'envoyer des messages courts par le "
-"protocole growl\n"
-"comme des notifications d'enregistrements démarrés vers un PC avec un client "
-"growl"
#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Intervalle garde"
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Suposer l'existance d'une programmation basée sur début/fin"
#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Mode intervalle garde"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD mode entrelacement"
#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Suposer l'existance d'une programmation basée sur début/fin"
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD mode progressif"
#
msgid "HD videos"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "SSID réseau caché"
-
-#
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Nom réseau caché"
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Information hiérarchie"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Mode Hiérarchie"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
#
msgid "High bitrate support"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
-#
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
-"Si ceci est activé une programmation existante sera également considérée "
-"enregistrement d'une émission s'il enregistre au moins 80% de celle-ci."
#
msgid ""
msgid "Init"
msgstr "Initialiser"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Emplacement initial pour nouveaux enregistrements"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interne"
-msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Adaptateur interne LAN"
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Updater interne firmware"
msgid "Last config"
msgstr "Dernière config"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Dernière vitesse"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr "Ecouter et enregistrer radio internet"
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr "Ecouter et enregistrer radio shoutcast internet sur votre Dreambox."
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
#
msgid "Lithuanian"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Analyse manuelle"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transpondeur manuel"
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Durée maximum (en m)"
-#
msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
-"Durée maximum émission pour correspondance. Si un événement est plus long "
-"que ce nombre d'heure (sans décalage) il ne sera pas équivalent."
#
msgid "Media player"
msgid "Move west"
msgstr "Déplacer vers l'ouest"
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr "Information film depuis la Film Datenbank en ligne (Allemagne)."
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr "Informations film depuis la Film Datenbank en ligne"
-
#
msgid "Movie location"
msgstr "Emplcement film"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Support service multiple"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr "Partage NFS"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Paramètres nom serveur"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Thème Nemesis BlackBox"
msgid "Network Mount"
msgstr "Monter réseau"
-#
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Réseau SSID"
-
#
msgid "Network Setup"
msgstr "Paramètres réseau"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Assistant réseau"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Aucun disque dur trouvé oudisque dur non initialisé!"
-#
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Aucun réseau trouvé!"
-
#
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
msgid "No videos to display"
msgstr "Pas de vidéos à afficher"
-#
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Aucun réseau sans fil trouvé! veuillez rafraichir."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Pas chercher entrées feed"
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, retirer quelques extensions"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Paramètres OSD"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Scanner seulement libre"
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
#
msgid "Only extensions."
msgstr "Extensions seules"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Optionnel, saisir votre nom si vous le souhaitez."
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Position orbitale"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Mise à jour liste paquets"
msgid "Play DVD"
msgstr "Jouer DVD..."
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
#
msgid "Play Music..."
msgstr "Jouer Musique..."
msgid "Play YouTube movies"
msgstr "Jouer films YouTube"
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr "Jouer musique depuis Last.fm"
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr "Jouer musique depuis Last.fm."
-
#
msgid "Play next video"
msgstr "Jouer vidéo suivante"
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarité"
-
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Positionneur"
msgid "Published"
msgstr "Edité"
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket"
msgid "RSS viewer"
msgstr "Visualisateur RSS"
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-msgid "Ralink"
-msgstr "Ralink"
-
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disque RAM"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Re-saisir nouveau PIN"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Restreindre \"après émission\" à une certaine période?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
msgid "Return to previous service"
msgstr "Retour service précédent"
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Vitesses rembobinage"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Défaire"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
#
msgid "Rotor turning speed"
msgid "Running"
msgstr "tourne"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Vidéo"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SIMPLE COUCHE DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
msgid "Select your choice."
msgstr "Sélectionner votre choix"
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Envoyer DiSEqC"
"Service non trouvé!\n"
"(SID pas trouvé dans PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Analyse des services"
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr "Régler ceci à non pour désactiver ProgAuto"
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr "Passer votre Dreambox en mode veille profonde"
-
#
msgid "Setting key canceled"
msgstr "Paramètre touche abandonné"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Montrer dans le menu extension"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Montrer mouvements positionneur"
msgid "Shows the clock permanently on the screen"
msgstr "Afficher l'horloge permanente sur l'écran"
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Eteindre la Dreambox après"
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Force signal:"
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr "Trier ProgAuto"
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Démarrer interface Web"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Démarrer depuis le début"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Inverser fenêtres services"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Types de tuner permutables:"
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Fréquence symbole"
-
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Fréquence Symbole"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
#
msgid "System"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Table des matières pour la collection"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Contrôle Fan et Température"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
"DVD seul) à la place?"
msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
msgstr ""
-"Le plugin économiseur d'énergie Elektro met la boîte de veille au mode "
-"veille profonde à certains moments.\n"
-"Ceci se produit seulement si la boîte est en veille et aucun enregistrement "
-"n'est lancé ou prévu dans les 20 minutes suivantes.\n"
-"La boîte se réveille automatiquement pour des enregistrements ou à la fin du "
-"temps de veille. Vous n'aurez pas à attendre jusqu'à ce qu'elle soit "
-"rallumée."
msgid ""
"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
"La clé USB à été préparé pour être bootable.\n"
"Maintenant vous pouvez télécharger un fichier image NFI!"
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgstr "Le plugin VideoEnhancement plugin fourni des paramètres avancés vidéo."
msgid "This Month"
msgstr "Ce mois"
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
#
msgid "This Week"
msgstr "Cette semaine"
msgid "Timer type"
msgstr "Type programmation"
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
#
msgid "Timeshift"
msgstr "PauseDirect"
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr "TrafficInfo montre les informations trafic allemand"
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
#
msgid "Translation"
msgid "Translation:"
msgstr "Traduction:"
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Mode transmission"
-
#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Mode de transmission"
msgid "Transponder"
msgstr "Transpondeur"
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Type transpondeur"
-
#
msgid "Travel & Events"
msgstr "Voyages & Evénements"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Défaire désinstallation"
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
#
msgid "UnhandledKey"
msgstr "UnhandledKey"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universel"
-msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Adaptateur réseau inconnu"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
#
msgid ""
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supporté"
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr "UnwetterInfo montre les informations allemande d'orage"
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
#
msgid "Update"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr "Utiliser et contrôler multiples Dreamboxes avec différentes RCs."
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
-
#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Thème Vali-XD"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Thème Vali.HD.nano"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Vérifie l'authenticité de votre Dreambox en lançant le plugin authenticité "
"dreambox!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Video Output"
msgstr "Sortie vidéo"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Paramètres vidéo"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr "Adaptateur WLAN"
-
msgid "WLAN connection"
msgstr "Connection WLAN"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Prévisions météorologiques sur votre Dreambox"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Que faire des crashlogs soumis?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
msgid "Wireless Network"
msgstr "Réseau sans fil"
-#
-msgid "Wireless Network State"
-msgstr "Etat réseau sans fil"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"Avec Genuine Dreambox vous pouvez vérifer l'authenticité de votre Dreambox."
msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
-"Avec IMDb vous pouvez télécharger et montrez des informations de film "
-"(estimation, affiche, fonte, synthèse etc.) sur l'émission choisie. "
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
msgstr "Avec MovieRetitle vous pouvez renommmer vos films."
"Avec MyTube vous pouvez lire des vidéos YouTube directement sur votre TV "
"sans PC."
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
msgstr "Avec WebcamViewer vous pouvez observer des webcams sur votre écran TV."
"Avec cette option activée, la chaîne à enregistrer peut-être changée vers un "
"service alternatif limité à celui-ci."
-#
msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez restreindre la ProgAuto à un certain nombre "
-"d'enregistrements programmés. Mettre à 0 pour désactiver cette "
-"fonctionnalité."
#
msgid "Wizard"
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
#
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Vous pouvez installer le plugin."
"'Nom' est juste un nom lisible par l'homme affiché dans la vue d'ensemble, "
"'correspondance dans le titre' est ce qui est recherché dans l'EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Votre montage réseau a été activé."
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic."
-msgid "Zydas"
-msgstr "Zydas"
-
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[éditeur alternatif]"
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr "Activer la configuration de l'adaptateur réseau"
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
#
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
msgid "add AutoTimer..."
msgstr "ajouter ProgAuto..."
msgid "add services"
msgstr "ajouter services"
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr "ajouter pointeur au films enregistrés"
-
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "ajouter à la protection parentale"
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Services/Opérateurs assignés:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "disponible"
msgid "blue"
msgstr "bleu"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "complexe"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "menu de configuration"
msgid "create directory"
msgstr "création répertoire"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "image installée actuellement: %s"
msgid "day"
msgstr "Jour"
+#
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
#
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
msgid "done!"
msgstr "terminé!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "éditer les alternatifs"
msgid "end favourites edit"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
-#
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "entrer SSID réseau caché"
-
#
msgid "equal to"
msgstr "égale au"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "Mois"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "thème kerni-HD1 redessiné"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "rediriger notification vers Growl"
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "retirer une entrée nom serveur"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "le tuner n'est pas supporté"
-#
-msgid "unavailable"
-msgstr "indisponible"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
#
msgid "unconfirmed"
msgid "was removed successfully"
msgstr "à été retiré avec succès"
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
#
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "working"
msgstr "travail en cours..."
#~ msgid "/var directory"
#~ msgstr "répertoire /var"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Un thème retour aux sources ... ou bon vieux temps."
+
#
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tous..."
+#
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Quantité d'enregistrements restants"
+
#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Artiste :"
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
#~ msgid "Choose source"
#~ msgstr "Choisissez la source"
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Fréquence symbole haut"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Fréquence symbole bas"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Fréquence code haut"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Fréquence code bas"
+
#
#~ msgid "Compact flash card"
#~ msgstr "Carte compact flash"
#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
#~ "Nouvel essai..."
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les informations film depuis la base de donnée InternetMovie"
+
#
#~ msgid "Do not Calculate movie length"
#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Téléchargement description image..."
-#
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Activer mode 1080p24"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Activer mode 1080p25"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Activer mode 1080p30"
-
-#
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Activer Autoresolution"
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPGRefresh commutera automatiquement sur les canaux définis par "
+#~ "l'utilisateur quand la boîte est disponible\n"
+#~ "(en mode veille sans enregistrements standards) pour exécuter des mises à "
+#~ "jour d'information d'epg sur ces canaux."
#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Chiffré: %s"
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "type cryptage"
+
#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#~ "\n"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Taille police"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "A trouvé un total de %d énissions correspondantes.\n"
+#~ "%d programmations ont été ajoutées et %d modifiées."
+
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee permet à votre Dreambox d'envoyer des messages courts par le "
+#~ "protocole growl\n"
+#~ "comme des notifications d'enregistrements démarrés vers un PC avec un "
+#~ "client growl"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Intervalle garde"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Mode intervalle garde"
+
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "SSID réseau caché"
+
#
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "HD mode entrelacement"
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Nom réseau caché"
#
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "HD mode progressif"
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Information hiérarchie"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Mode Hiérarchie"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ceci est activé une programmation existante sera également considérée "
+#~ "enregistrement d'une émission s'il enregistre au moins 80% de celle-ci."
#
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Adaptateur: %s"
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Adaptateur interne LAN"
+
#
#~ msgid "Invert display"
#~ msgstr "Inverser affichage"
#~ msgid "Language..."
#~ msgstr "Langage..."
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Ecouter et enregistrer radio internet"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Ecouter et enregistrer radio shoutcast internet sur votre Dreambox."
+
#
#~ msgid "Main Setup"
#~ msgstr "Paramètres principaux"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durée maximum émission pour correspondance. Si un événement est plus long "
+#~ "que ce nombre d'heure (sans décalage) il ne sera pas équivalent."
+
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "Information film depuis la Film Datenbank en ligne (Allemagne)."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Informations film depuis la Film Datenbank en ligne"
+
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Réseau SSID"
+
#
#~ msgid "Network..."
#~ msgstr "Réseau..."
#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
#~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Aucun réseau trouvé!"
+
#
#~ msgid "No useable USB stick found"
#~ msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
+#
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Aucun réseau sans fil trouvé! veuillez rafraichir."
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ msgid "Online-Upgrade"
#~ msgstr "Mise à jour en ligne"
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Position orbitale"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Autres..."
#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Jouer musique depuis Last.fm"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Jouer musique depuis Last.fm."
+
#
#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarité"
+
#
#~ msgid "RSS Feed URI"
#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
#~ "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
#~ "activer les paramètres restaurés."
+#
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Défaire"
+
#
#~ msgid "Running in Testmode"
#~ msgstr "Tourne en mode test"
#~ msgid "Set as default Interface"
#~ msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Passer votre Dreambox en mode veille profonde"
+
#
#~ msgid "Show Info Screen"
#~ msgstr "Montrer fenêtre infos"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stéréo"
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Fréquence symbole"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Fréquence Symbole"
+
#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le plugin économiseur d'énergie Elektro met la boîte de veille au mode "
+#~ "veille profonde à certains moments.\n"
+#~ "Ceci se produit seulement si la boîte est en veille et aucun "
+#~ "enregistrement n'est lancé ou prévu dans les 20 minutes suivantes.\n"
+#~ "La boîte se réveille automatiquement pour des enregistrements ou à la fin "
+#~ "du temps de veille. Vous n'aurez pas à attendre jusqu'à ce qu'elle soit "
+#~ "rallumée."
+
#
#~ msgid ""
#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
#~ "panneau avant pendant 10 secondes.\n"
#~ "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr "TrafficInfo montre les informations trafic allemand"
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Mode transmission"
+
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Type transpondeur"
+
#
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Adaptateur réseau inconnu"
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "UnwetterInfo montre les informations allemande d'orage"
+
#
#~ msgid "Updates your receiver's software"
#~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "Adaptateur WLAN"
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Sans fil"
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Etat réseau sans fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec IMDb vous pouvez télécharger et montrez des informations de film "
+#~ "(estimation, affiche, fonte, synthèse etc.) sur l'émission choisie. "
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec cette option, vous pouvez restreindre la ProgAuto à un certain "
+#~ "nombre d'enregistrements programmés. Mettre à 0 pour désactiver cette "
+#~ "fonctionnalité."
+
#
#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
#~ msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
#
#~ msgid "add"
#~ msgstr "Ajouter"
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "ajouter pointeur au films enregistrés"
+
#
#~ msgid "allow zapping via webif"
#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
#~ msgid "color"
#~ msgstr "couleur"
-#
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "défaut"
-
#
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
#~ msgid "enigma2 and network"
#~ msgstr "enigma2 et réseau"
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "entrer SSID réseau caché"
+
#
#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
#~ msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "reboot..."
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "rediriger notification vers Growl"
+
#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Texte"
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "indisponible"
+
#
#~ msgid "until restart"
#~ msgstr "jusqu'au redémarrage"