update languages: lt,sv,tr,da,pl,nl,it,es,ru
[enigma2.git] / po / lt.po
index 481b970cecc6aa43c6d5efd81249827fe1a87954..9cb7900ab216e463fbae2ffc9d02c19be5d13775 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,14 +39,14 @@ msgid ""
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 "\n"
-"Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus."
+"Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresą."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
+"Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
 "Current device: "
 msgstr ""
 "\n"
-"sirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
+"Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
 "Dabartinis įrenginys: "
 
 msgid ""
@@ -179,10 +179,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Pasiekiama tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
+msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip vienas interfeisas yra aktyvus."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Pasiekiama tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
+msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n"
-"Atjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
+"jungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Garso ir vaizdo nustatymai"
@@ -450,13 +450,13 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Išplėstinis"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
+msgstr "Papildomi nustatymai"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
 msgid "Advanced restore"
-msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
+msgstr "Papildomas atkūrimas"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po įvykio"
@@ -596,19 +596,19 @@ msgid "Backup done."
 msgstr "Atsarginė kopija padaryta."
 
 msgid "Backup failed."
-msgstr "Atsarginė kopija nepadaryta."
+msgstr "Atsarginė kopija nepavyko."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Išsaugota. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
 
 msgid "Backup running"
-msgstr "Vykdoma atsarginė kopija "
+msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
 
 msgid "Backup running..."
-msgstr "Vykdoma atsarginė kopija..."
+msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
 
 msgid "Backup system settings"
-msgstr "Sisteminių nustatymų atsarginė kopija"
+msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Juosta"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Negali rasti perdavimo direktorijos"
+msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Talpa: "
@@ -700,16 +700,16 @@ msgid "Change dir."
 msgstr "Pakeisti dir."
 
 msgid "Change pin code"
-msgstr "Pakeisti pin kodą"
+msgstr "Pakeisti PIN kodą"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Pakeisti kanalo pin"
+msgstr "Pakeisti kanalo PIN"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Pakeisti kanalo pins"
+msgstr "Pakeisti kanalo pin'us"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Pakeisti nustatymų pin"
+msgstr "Pakeisti nustatymų PIN"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalų sąrašo meniu"
+msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Skyr."
@@ -745,10 +745,10 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
 msgid "Choose backup files"
-msgstr "sirinkite atsarginės kopijos failus"
+msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos failus"
 
 msgid "Choose backup location"
-msgstr "sirinkite atsarginės kopijos vietą"
+msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Choose target folder"
 msgstr "Išsirinkite aplanką"
 
 msgid "Choose upgrade source"
-msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį "
+msgstr "Pasirinkite atnaujinimo šaltinį"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite savo temą"
@@ -816,6 +816,9 @@ msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Įstatomi moduliai"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
 
@@ -828,6 +831,9 @@ msgstr "Įvykdyta"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus),"
 
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
@@ -882,7 +888,7 @@ msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr "Kurti DVD-ISO"
+msgstr "Sukurti DVD-ISO"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko"
@@ -916,7 +922,7 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Vartotojo nustatymai"
+msgstr "Vartotojo pasirinkimai"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Iškirpti"
@@ -949,13 +955,13 @@ msgid "Danish"
 msgstr "Danų"
 
 msgid "Date"
-msgstr "Duomenys"
+msgstr "Data"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
 msgid "Default services lists"
-msgstr "Nustatytas kanalų sąrašas"
+msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
 
 msgid "Default settings"
 msgstr "Numatyti nustatymai"
@@ -970,14 +976,14 @@ msgid "Delete entry"
 msgstr "Pašalinti "
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Pašalinimas klaidingas!"
+msgstr "Trinimas klaidingas!"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
-"Pašalinti nesukonfigūruotą palydovą \n"
+"Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n"
 " %s?"
 
 msgid "Description"
@@ -1005,7 +1011,7 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC pasirinkimas"
+msgstr "DiSEqC būdas"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
@@ -1052,10 +1058,10 @@ msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
 
 msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr "Monitorius16:9 turinys kaip"
+msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Monitoriaus nustatymas"
+msgstr "Monitoriaus parametrai"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1122,7 +1128,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr "Ar jūs norite įdiegti package:\n"
+msgstr "Jūs norite įdiegti package:\n"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Jūs norite paleisti DVD?"
@@ -1131,10 +1137,10 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš išdeginimą?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Ar jūs norite paleisti iš naujo Dreambox?"
+msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr "Ar jūs norite pašalinti paketą:\n"
+msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
@@ -1143,7 +1149,7 @@ msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr "Ar jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
+msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
@@ -1153,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "Spauskite OK ir palaukite!"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr "Ar jūs norite atnaujinti paketą:\n"
+msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
@@ -1315,10 +1321,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Įveskite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:"
+msgstr "Įrašykite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Įveskite WLAN leidimo frazę/raktą:"
+msgstr "Įrašykite WLAN leidimo frazę/raktą:"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
@@ -1490,6 +1496,18 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Šliuzas"
 
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
 
@@ -1535,6 +1553,9 @@ msgstr "Hierarchijos informacija"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchijos režimas"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalus"
 
@@ -1637,16 +1658,16 @@ msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB įrenginiu"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su internetine naršykle"
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
 
 msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Įdiegti vietinį IPKG"
+msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
 
 msgid "Install software updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Įdiegiama"
@@ -1750,7 +1771,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Kairė"
 
 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
@@ -1862,7 +1883,7 @@ msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
 msgid "Message..."
-msgstr "Pranešimas..."
+msgstr "Žinutė..."
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs nepavyko"
@@ -2025,7 +2046,7 @@ msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Jokių failų čia nerasta!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
@@ -2108,9 +2129,9 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
-"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n"
-"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
-"jūsų vietinio tinklo sąsają."
+"Joks veikiantis belaidžio tinklo interfeisas nerastas.\n"
+"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
+"jūsų vietinio tinklo interfeisą."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
@@ -2201,13 +2222,13 @@ msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr "Paketų sąrašo atnaujinimas"
+msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paketų valdymas"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr "Paketų valdymas"
+msgstr "Paketo valdymas"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
@@ -2257,10 +2278,10 @@ msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Paleisti Garso-CD..."
 
 msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti DVD"
 
 msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Groti muziką..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
@@ -2284,7 +2305,7 @@ msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Prašom išsirinkti, paketą..."
+msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
@@ -2353,8 +2374,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
-"Prašome išsirinkti media, kurią naudosite kaip vietą atsarginei kopijai"
+msgstr "Prašome pasirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
@@ -2394,7 +2414,7 @@ msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas ..."
+msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
@@ -2473,7 +2493,7 @@ msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr "Spauskite OK, kad gauti tolimesnes detales dėl %s"
+msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Spauskite OK paieškai."
@@ -2512,7 +2532,7 @@ msgid "Providers"
 msgstr "Tiekėjai"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Greitas"
@@ -2560,7 +2580,7 @@ msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Iš tikrųjų išjungti dabar?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Perkrauti"
+msgstr "Paleisti iš naujo"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Priėmimo nustatymai"
@@ -2621,13 +2641,13 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr "Pašalinti laikmatį"
+msgstr "Pašalinkite laikmatį"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Pašalinti "
 
 msgid "Removing"
-msgstr "Pašalinama"
+msgstr "Pašalinimas"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
@@ -2679,23 +2699,23 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Atkurti"
 
 msgid "Restore backups..."
-msgstr "Atkurti atsargines kopijas..."
+msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
 
 msgid "Restore running"
-msgstr "Vykdomas atkūrimas"
+msgstr "Vyksta atkūrimas"
 
 msgid "Restore running..."
-msgstr "Vykdomas atkūrimas..."
+msgstr "Vyksta atkūrimas..."
 
 msgid "Restore system settings"
-msgstr "Atkurti sisteminius nustatymus"
+msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norint aktyvuoti nustatymus "
-"dabar."
+"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti "
+"nustatymus dabar."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
@@ -2783,7 +2803,7 @@ msgid "Scan "
 msgstr "Skanuoti"
 
 msgid "Scan Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti failus..."
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skanuoti QAM128"
@@ -2874,55 +2894,55 @@ msgid "Seek"
 msgstr "Ieškoti"
 
 msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
+msgstr "Pasirinkite"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "sirinkite kietą diską"
+msgstr "Pasirinkite kietą diską"
 
 msgid "Select IPKG source to edit..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "sirinkite vietą"
+msgstr "Pasirinkite vietą"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "sirinkite tinklo adapterį"
+msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "sirinkite filmą"
+msgstr "Pasirinkite filmą"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "sirinkite garsą"
+msgstr "Pasirinkite garsą"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "sirinkite garso takelį"
+msgstr "Pasirinkite garso takelį"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "sirinkite kanalą įrašymui"
+msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar pasirinkta:\n"
+msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar sirinkta:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Išsirinkite failus/aplankus atsarginei kopijai..."
+msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
 
 msgid "Select image"
-msgstr "sirinkite atvaizdą"
+msgstr "Pasirinkite atvaizdą"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Išsirinkite atnaujinimo normą"
+msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą"
 
 msgid "Select video input"
-msgstr "sirinkite vaizdo įėjimą"
+msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "sirinkite vaizdo būdą"
+msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr "Išsirinktas šaltinio atvaizdas"
+msgstr "Pasirinktas atvaizdo šaltinis"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Siųskite DiSEqC"
@@ -2988,7 +3008,7 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "Nustatyta sąsaja, kaip numatyta sąsaja"
+msgstr "Nustatykite sąsają kaip numatytą sąsają"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Nustatykite ribas"
@@ -3091,7 +3111,7 @@ msgid "Software manager"
 msgstr "Programinės įrangos valdymas"
 
 msgid "Software manager..."
-msgstr "Programinės įrangos valdymas..."
+msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
@@ -3106,10 +3126,10 @@ msgid "Somewhere else"
 msgstr "Dar kur nors"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr "Gaila, MediaScanner nėra įdiegtas!"
+msgstr "Gaila MediaScanner nėra įdiegtas!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Gaila, atsarginių kopijų nerasta!"
+msgstr "Gaila, jokios atsarginės kopijos nerastos!"
 
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
@@ -3118,7 +3138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n"
 "\n"
-"Prašome sirinkti kitą!"
+"Prašome pasirinkti kitą!"
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
@@ -3187,7 +3207,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stop"
-msgstr "Stoti"
+msgstr "Stabdyti"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?"
@@ -3205,10 +3225,10 @@ msgid "Stop test"
 msgstr "Stabdyti testavimą"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr "Stabdykite bandymą po to kai # klaidingi transponderiai"
+msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # klaidingi transponderiai"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr "Stabdykite bandymą po to kai # sėkmingi transponderiai"
+msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Išsaugoti padėtį"
@@ -3284,10 +3304,10 @@ msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Antžeminis tiekėjas"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr "Bandyti DiSEqC nustatymus"
+msgstr "Testuoti DiSEqC nustatymus"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr "Bandymo tipas"
+msgstr "Testo tipas"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testuoti"
@@ -3323,7 +3343,7 @@ msgstr ""
 "atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai prietaise?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Išsaugoti nepavyko. sirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
+msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3340,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 "Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?"
 
 msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "Kiti failai buvo surasti..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -3437,6 +3457,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
+"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
@@ -3465,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
@@ -3666,14 +3687,14 @@ msgstr "Bandymas kairėn:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Pabandykite surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
+"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Pabandykite surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
+"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Ant"
@@ -3892,16 +3913,16 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
 
 msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
 
 msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti fotografijas..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
 
 msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Žiūrėti teletekstą..."
@@ -3968,7 +3989,7 @@ msgstr ""
 "Ieškokite pradžios, kurią jūs norite iškirpti. Spauskite OK, išsirinkite ' "
 "iškirpimo pradžią'.\n"
 "\n"
-"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, sirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai "
+"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai "
 "ir viskas."
 
 msgid ""
@@ -4141,8 +4162,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte padaryti savo nustatymų atsarginę kopiją. Prašome spausti "
-"OK, kad pradÄ\97tumÄ\97te atsarginÄ\97s kopijos darymÄ\85."
+"Jūs nusprendėte padaryti atsarginę kopiją savo nustatymų. Prašome spausti "
+"OK, kad pradÄ\97tumÄ\97te atsarginÄ\99 kopijÄ\85 dabar."
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
@@ -4199,6 +4220,8 @@ msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
+"Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio "
+"dvigubo sluoksnio DVD!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..."
@@ -4227,9 +4250,9 @@ msgid ""
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n"
-"Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n"
+"Rastas antras sukonfigūruotas interfeisas.\n"
 "\n"
-"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
+"Jūs norite išjungti antrą tinklo interfeisą?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
@@ -4249,6 +4272,12 @@ msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[perkėlimas]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "nutraukti kitų redagavimą"
 
@@ -4264,6 +4293,12 @@ msgstr "apie pradžią"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją"
 
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą"
 
@@ -4292,7 +4327,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
+msgstr "pridėti įrašymą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "pridėti įrašą (identišką)"
@@ -4322,6 +4357,12 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atkurti\n"
 "atsarginė kopija:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
@@ -4362,7 +4403,7 @@ msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)"
+msgstr "keisti įrašymą (trukmę)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)"
@@ -4371,7 +4412,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "skyriai"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr "sirinkite direktoriją"
+msgstr "pasirinkite direktoriją"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "apskritiminė kairė"
@@ -4409,6 +4450,9 @@ msgstr "kasdien"
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
+msgid "delete"
+msgstr "trinti"
+
 msgid "delete cut"
 msgstr "trinti iškirpimą"
 
@@ -4509,7 +4553,7 @@ msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo"
+msgstr "išeiti iš tinklo interfeiso sąrašo"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
@@ -4569,7 +4613,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "valandos"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr "Išjungimas"
+msgstr "neatidėliotinas išjungimas"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4582,6 +4626,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "aptikti modulį"
 
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "įterpkite žymeklį čia"
 
@@ -4687,14 +4734,23 @@ msgstr "Kitas kanalas į istoriją"
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Kietas diskas nerastas"
 
+msgid "no module"
+msgstr ""
+
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nerastas"
 
 msgid "no standby"
-msgstr "ne budėti"
+msgstr "nebudėti"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "nedaryti pertraukos"
@@ -4706,7 +4762,7 @@ msgid "not locked"
 msgstr "neužrakintas"
 
 msgid "not used"
-msgstr "nenaudojama"
+msgstr "nenaudojamas"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niekas nepajungta"
@@ -4862,20 +4918,23 @@ msgstr "pasirinkti"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
 msgid "select image from server"
 msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
 
 msgid "select interface"
-msgstr "išsrinkite sąsają"
+msgstr "išsrinkite interfeisą"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "išsirinkite meniu įėjimą"
 
 msgid "select movie"
-msgstr "sirinkite filmą"
+msgstr "pasirinkite filmą"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr "sirinkite filmo kelią"
+msgstr "pasirinkite filmo kelią"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanalo PIN"
@@ -5079,6 +5138,9 @@ msgstr "Jungti"
 msgid "zapped"
 msgstr "įjungta"
 
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "System will restart after the restore!"
@@ -5086,12 +5148,46 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed package."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą."
+
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid "#00000000"
+#~ msgstr "#00000000"
+
+#~ msgid "#41000000"
+#~ msgstr "#41000000"
+
+#~ msgid "#50000000"
+#~ msgstr "#50000000"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#~ msgid "#999999"
+#~ msgstr "#999999"
+
+#~ msgid "#cccccc"
+#~ msgstr "#cccccc"
+
+#~ msgid "#dddddd"
+#~ msgstr "#dddddd"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
 
+#~ msgid "A (really) simple RSS reader"
+#~ msgstr "Iš tikrųjų paprastas RSS skaitytojas"
+
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
@@ -5108,9 +5204,27 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Adress"
 #~ msgstr "IP adresas"
 
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Papildomi nustatymai"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Pavojus"
+
+#~ msgid "Alert at shutdown"
+#~ msgstr "Perspėti prieš išjungiant"
+
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Visi..."
 
+#~ msgid "Allow ipkg to overwrite files from another package during an install"
+#~ msgstr "Leiskite ipkg perrašyti failus iš kito paketo įdiegiant"
+
+#~ msgid "Allow ipkg to reinstall a package"
+#~ msgstr "Leiskite ipkg iš naujo įdiegti paketą"
+
+#~ msgid "Allow ipkg to remove package and all that depend on it"
+#~ msgstr "Leiskite ipkg pašalinti paketą ir viską, kas susiję su tai"
+
 #~ msgid "Allow zapping via webif"
 #~ msgstr "Leisti jungti per webif"
 
@@ -5118,7 +5232,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
 
 #~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Įvyko klaida!"
+#~ msgstr "Klaida įvyko!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
@@ -5137,21 +5251,66 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Audio track (%s) format"
+#~ msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
+
+#~ msgid "Audio track (%s) language"
+#~ msgstr "Garso takelio (%s) kalba"
+
+#~ msgid "Audio-CD"
+#~ msgstr "Garso CD"
+
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatinė SSID paieška"
 
 #~ msgid "Autowrite timer"
 #~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
 
+#~ msgid "BER :"
+#~ msgstr "BER :"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Foninė spalva"
+
+#~ msgid "Backup and Restore"
+#~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas"
+
+#~ msgid "Barry Allen Menu"
+#~ msgstr "Barry Allen meniu"
+
+#~ msgid "Barry Allen Menu: %s"
+#~ msgstr "Barry Allen meniu: %s"
+
+#~ msgid "Blue Panel"
+#~ msgstr "Mėlyna Panėlė"
+
+#~ msgid "Bookmarks menu"
+#~ msgstr "Adresų meniu"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Išdeginti"
 
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Išdeginti į DVD..."
 
+#~ msgid "Burn audio track (%s)"
+#~ msgstr "Išdeginkite garso takelį (%s)"
+
+#~ msgid "CAMD options..."
+#~ msgstr "CAMD nustatymai..."
+
+#~ msgid "Choice action"
+#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą"
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Išsirinkite vietą"
 
+#~ msgid "Common interface"
+#~ msgstr "Įstatomi moduliai"
+
+#~ msgid "Common interface selection"
+#~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration for the Webinterface"
 #~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
@@ -5177,39 +5336,87 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
 
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsolė"
+
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
 
+#~ msgid "Current sleep timer disabled"
+#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
+
+#~ msgid "Current sleep timer enabled"
+#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis ijungtas"
+
+#~ msgid "Current timer status:"
+#~ msgstr "Einamojo laikmačio būsena:"
+
+#~ msgid "CutList Editor"
+#~ msgstr "Iškirpimo sąrašo redaktorius"
+
+#~ msgid "Cutlist editor"
+#~ msgstr "Sąrašo iškirpimo redaktorius"
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
 
+#~ msgid "DVD File Browser"
+#~ msgstr "DVD failų naršyklė"
+
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD žemyn raktas"
 
+#~ msgid "DVD file browser"
+#~ msgstr "DVD failų naršyklė"
+
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD kairėn raktas"
 
+#~ msgid "DVD player"
+#~ msgstr "DVD grotuvas"
+
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD dešinėn raktas"
 
+#~ msgid "DVD title list"
+#~ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
+
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD aukštyn raktas"
 
+#~ msgid "DVDPlayer"
+#~ msgstr "DVD grotuvas"
+
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
 
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Numatytieji palydovų sąrašai"
+
+#~ msgid "Default Services Scanner"
+#~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas"
+
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Numatytieji nustatymai"
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Numatytas vedlys"
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
 
+#~ msgid "Directory browser"
+#~ msgstr "Direktorijų naršyklė"
+
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
 
+#~ msgid "Display Fritzbox-Fon calls on screen"
+#~ msgstr "Rodyti Fritzbox-Fon skambučius ekrane"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -5227,9 +5434,21 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
 
+#~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?"
+#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart shell?"
+#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2?"
+
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
 
+#~ msgid "Dream Package"
+#~ msgstr "Dream paketas"
+
+#~ msgid "Edit Interface"
+#~ msgstr "Redaguoti sąsają"
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
 
@@ -5246,6 +5465,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą"
 
+#~ msgid "Enable teletext caching"
+#~ msgstr "Įjungti teleteksto kaupimą"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -5253,33 +5475,201 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Enabled sleep timer"
+#~ msgstr "Įjungti budėjimo laikmatį"
+
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Pabaiga"
 
+#~ msgid "Enter pin"
+#~ msgstr "Įrašykite kodą"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu "
 
+#~ msgid "FEC :"
+#~ msgstr "FEC :"
+
+#~ msgid "FEC:"
+#~ msgstr "FEC:"
+
+#~ msgid "FP Upgrade"
+#~ msgstr "FP atnaujinimas"
+
+#~ msgid "FP upgrade required"
+#~ msgstr "FP reikalingas atnaujinimas"
+
+#~ msgid "FQ :"
+#~ msgstr "FQ :"
+
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Failų valdymas"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Failų sąrašas"
+
+#~ msgid "File list menu"
+#~ msgstr "Failų sąrašo meniu"
+
+#~ msgid "File-Manager"
+#~ msgstr "Failo valdymas"
+
+#~ msgid "File-manager"
+#~ msgstr "Failo valdymas"
+
+#~ msgid "FileManager"
+#~ msgstr "Failų valdymas"
+
+#~ msgid "Filesystem Check"
+#~ msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
+
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Taisyti USB"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Šrifto dydis"
 
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Atsukimas"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Dažnis:"
+
+#~ msgid "FritzCall"
+#~ msgstr "FritzCall"
+
+#~ msgid "FritzCall Setup"
+#~ msgstr "FritzCall nustatymas"
+
+#~ msgid "Harddisk wait"
+#~ msgstr "Kietas diskas laukia"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pagalba"
+
+#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, "
+#~ "skaitomas PAT)"
+
+#~ msgid "Hide error message: No free tuner!"
+#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!"
+
+#~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)"
+
+#~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)"
+#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)"
+
+#~ msgid "Hide error message: Tune failed!"
+#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!"
+
+#~ msgid "IPKG"
+#~ msgstr "IPKG"
+
+#~ msgid "IPKG frontend"
+#~ msgstr "IPKG pradinė fazė"
+
+#~ msgid "IPKG source"
+#~ msgstr "IPKG šaltinis"
+
+#~ msgid "IPKG upgrade..."
+#~ msgstr "IPKG atnaujinimas..."
+
+#~ msgid "Image Wizard"
+#~ msgstr "Atvaizdo vedlys"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "Nedelsiant"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Initialization"
+#~ msgstr "Inicializavimas"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Įdiegti"
+
+#~ msgid "Install local package"
+#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
+
+#~ msgid "Install plugin finished."
+#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
+
+#~ msgid "Interactive"
+#~ msgstr "Interaktyvus"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
 
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Kalba"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "Kalbos pasirinkimas"
+
+#~ msgid "Lets you view current RSS entries"
+#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius"
+
+#~ msgid "List of configured interfaces"
+#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas"
+
 #~ msgid "Load movie-length"
 #~ msgstr "Keisti filmo ilgį"
 
+#~ msgid "MMI"
+#~ msgstr "MMI"
+
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Svarbiausi nustatymai"
+
+#~ msgid "Media Player"
+#~ msgstr "Media grotuvas"
+
+#~ msgid "MediaScanner"
+#~ msgstr "Media skaneris"
+
+#~ msgid "Medialist menu"
+#~ msgstr "Media sąrašo meniu"
+
+#~ msgid "Mediaplayer"
+#~ msgstr "Media grotuvas"
+
+#~ msgid "Movie player"
+#~ msgstr "Filmų grotuvas"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzika"
+
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Serverio nustatymas..."
 
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tinklas"
+
+#~ msgid "Network Adapter test"
+#~ msgstr "Tinklo adapterio testas"
+
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
+
+#~ msgid "Network Wizard"
+#~ msgstr "Tinklo vedlys"
+
+#~ msgid "Network wizard"
+#~ msgstr "Tinklo vedlys"
+
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Naujas DVD"
 
+#~ msgid "No new plugins found"
+#~ msgstr "Naujų programų nerasta"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -5337,12 +5727,54 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, "
 #~ "kai jūs įdėjote raktelį."
 
+#~ msgid "OSD Setup by Vali"
+#~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali"
+
+#~ msgid "OSDsetup"
+#~ msgstr "OSD nustatymas"
+
+#~ msgid "Old Softwareupdate"
+#~ msgstr "Senas programinės įrangos atnaujinimas"
+
+#~ msgid "Open settings packages management."
+#~ msgstr "Atidarykite paketų nustatymo valdymą."
+
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Kitas..."
 
+#~ msgid "Package installer"
+#~ msgstr "Paketo įdiegėjas"
+
+#~ msgid "Package management"
+#~ msgstr "Paketo valdymas"
+
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
 
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauzė"
+
+#~ msgid "Picture Player"
+#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
+
+#~ msgid "Picture player"
+#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
+
+#~ msgid "Picture viewer (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+#~ msgstr "Paveikslėlių peržiūra (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#~ msgid "Play DVDs"
+#~ msgstr "Leisti DVD"
+
+#~ msgid "Play back media files"
+#~ msgstr "Atkurkite media failus"
+
+#~ msgid "Play list"
+#~ msgstr "Grojaraštis"
+
+#~ msgid "Play list menu"
+#~ msgstr "Grojaraščio meniu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -5397,6 +5829,13 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
 
+#~ msgid "Please select plugin and press OK for install"
+#~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad įdiegti"
+
+#~ msgid "Please select plugin and press OK for remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please select the network interface that you want to use for your "
@@ -5414,6 +5853,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
 
+#~ msgid "Plugins list..."
+#~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Jungtis A"
@@ -5432,6 +5874,15 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Project Settings"
+#~ msgstr "Projektiniai nustatymai"
+
+#~ msgid "RSS Reader"
+#~ msgstr "RSS skaitytojas"
+
+#~ msgid "RassInteractive"
+#~ msgstr "Interaktyvus Rass"
+
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?"
 
@@ -5457,18 +5908,134 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
 
+#~ msgid "Remove plugin finished."
+#~ msgstr "Priedo pašalinimas baigtas."
+
+#~ msgid "Repeat playlist"
+#~ msgstr "Pakartoti grojaraštį"
+
+#~ msgid "Restart shell"
+#~ msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2"
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
 
+#~ msgid "Restore Backups"
+#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas"
+
+#~ msgid "Restore Menu"
+#~ msgstr "Akūrimo meniu"
+
+#~ msgid "Restore backup"
+#~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Persukimas"
+
+#~ msgid "SNR :"
+#~ msgstr "SNR :"
+
+#~ msgid "SR :"
+#~ msgstr "SR :"
+
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską"
 
+#~ msgid "Save last directory on exit"
+#~ msgstr "Išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant"
+
+#~ msgid "Save playlist on exit"
+#~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį išeinant"
+
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Išsaugoti..."
 
+#~ msgid "Seek:"
+#~ msgstr "Ieškokite:"
+
+#~ msgid "Select Your Skin"
+#~ msgstr "Pasirinkite savo temą"
+
+#~ msgid "Select backup location"
+#~ msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą"
+
+#~ msgid "Select files and folders for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n"
+
+#~ msgid "Select files and folders to backup"
+#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui"
+
+#~ msgid "Select profile CAMD"
+#~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį"
+
+#~ msgid "Setting Sleep Timer"
+#~ msgstr "Budėjimo laikmačio nustatymas"
+
+#~ msgid "Settings package management"
+#~ msgstr "Paketo nustatymų valdymas"
+
+#~ msgid "Setup mode select profile CAMD"
+#~ msgstr "Nustatymo būdu pasirinkite CAMD profilį"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Šešėlinė spalva"
+
+#~ msgid "Sherlock"
+#~ msgstr "Sherlock"
+
+#~ msgid "Show Infoline"
+#~ msgstr "Rodyti informacijos liniją"
+
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Rodyti failus iš %s"
 
+#~ msgid "Show infobar in Expert Mode"
+#~ msgstr "Rodyti infojuostą Eksperto režime"
+
+#~ msgid "Show orbital position of infobar"
+#~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Išjungti"
+
+#~ msgid "Shutdown after (minutes)"
+#~ msgstr "Išjungimas po (minučių)"
+
+#~ msgid "Similar broadcasts"
+#~ msgstr "Panašios laidos"
+
+#~ msgid "Simple RSS Reader"
+#~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas"
+
+#~ msgid "Skin"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "Skinselector"
+#~ msgstr "Temų pasirinkėjas"
+
+#~ msgid "Sleep timer action"
+#~ msgstr "Budėjimo laikmačio veiksmas"
+
+#~ msgid "Slide picture in loop"
+#~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre"
+
+#~ msgid "SocketMMI"
+#~ msgstr "Lizdas MMI"
+
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
+
+#~ msgid "Softwareupdate"
+#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This "
+#~ "image is only for ruDREAM Club members..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis "
+#~ "atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..."
+
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Pradėti"
 
@@ -5476,15 +6043,27 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Start Webinterface"
 #~ msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
 
+#~ msgid "Start Wizard"
+#~ msgstr "Paleisti vedlį"
+
+#~ msgid "Start directory"
+#~ msgstr "Paleidimo direktorija"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Nustatymų vedlys"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Žingsnis"
 
+#~ msgid "Symbolrate:"
+#~ msgstr "Simbolių greitis:"
+
 #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
 #~ msgstr "Turinys, kuris būtų išdegintas į DVD:"
 
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Teksto spalva"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -5550,6 +6129,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant "
 #~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
 
+#~ msgid "Timeshift path"
+#~ msgstr "Laiko poslinkio kelias"
+
+#~ msgid "Title Properties"
+#~ msgstr "Pavadinimo ypatybės"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -5558,6 +6143,15 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
 #~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
 
+#~ msgid "Tuner Menu"
+#~ msgstr "Imtuvo meniu"
+
+#~ msgid "Tutorial Wizard"
+#~ msgstr "Mokymo Vedlys"
+
+#~ msgid "Update..."
+#~ msgstr "Atnaujinimas..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use Authorization"
 #~ msgstr "Poliarizacija"
@@ -5569,12 +6163,61 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Use SSL Encryption"
 #~ msgstr "Užšifravimas"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, "
+#~ "patobulinimui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this directory as the the root directory for package installation, "
+#~ "removal, upgrading"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, "
+#~ "pašalinimui, patobulinimui"
+
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR perjungėjas"
 
+#~ msgid "VLC Media List"
+#~ msgstr "VLC media sąrašas"
+
+#~ msgid "VLC Server Configuration"
+#~ msgstr "VLC serverio konfigūracija"
+
+#~ msgid "VLC Server List"
+#~ msgstr "VLC serverių sąrašas"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "Vaizdo CD"
+
+#~ msgid "View RSS"
+#~ msgstr "Žiūrėti RSS"
+
+#~ msgid "VlcMediaListScreen"
+#~ msgstr "Vlc media sąrašo ekranas"
+
+#~ msgid "VlcServerConfigScreen"
+#~ msgstr "Vlc serverio konfigūravimo ekranas"
+
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
 
+#~ msgid "Weather Channel"
+#~ msgstr "Oro kanalas"
+
+#~ msgid "Webinterface"
+#~ msgstr "Web sąsaja"
+
+#~ msgid "Webinterface: Main Setup"
+#~ msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai"
+
+#~ msgid "Webinterface: edit Interface"
+#~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
+
+#~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
@@ -5665,6 +6308,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
 
+#~ msgid "alert at shutdown"
+#~ msgstr "pavojus išjungiant"
+
+#~ msgid "burn to DVD..."
+#~ msgstr "išdeginti į DVD..."
+
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "pagal Exif"
 
@@ -5674,8 +6323,20 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "Spalva"
 
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "trinti"
+#~ msgid "cutlist Editor"
+#~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius"
+
+#~ msgid "cutlist editor"
+#~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius"
+
+#~ msgid "cutlist editor..."
+#~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..."
+
+#~ msgid "delete entry"
+#~ msgstr "trinti užduotį"
+
+#~ msgid "edit settings"
+#~ msgstr "redaguoti nustatymus"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lygus lizdui A"
@@ -5686,6 +6347,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
 
+#~ msgid "grab this frame as bitmap"
+#~ msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką"
+
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "antraštė"
 
@@ -5728,8 +6392,26 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę"
 
+#~ msgid "shutdown immediately"
+#~ msgstr "išjungti nedelsiant"
+
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)"
 
+#~ msgid "subtitle selection"
+#~ msgstr "subtitrų pasirinkimas"
+
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekstas"
+
+#~ msgid "view selected subtitles..."
+#~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..."
+
+#~ msgid "view teletext..."
+#~ msgstr "žiūrėti teletekstą..."
+
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "baltas"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"