msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 00:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 20:19+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"\n"
-"Druk op OK en eventjes geduld!"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
"\n"
-"Backup uw Dreambox instellingen."
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
"\n"
-"Herstellen van uw back-ups volgens datum."
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt herstellen?\n"
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
msgid "Artist"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configuratie modus"
msgstr "Schotel"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr "Weergave >16:9 toon als"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display instellingen"
msgstr "DNS wijzigen"
msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
msgid "Edit Title"
msgstr "Wijzig Titel"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiƫrarchie modus"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
msgstr "Installeer lokale IPKG"
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "Installeer instellingen, skins, software..."
msgid "Install software updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Installeer software updates..."
msgid "Installing"
msgstr "Installeert"
msgstr "Links"
msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Geen details voor dit bestand:"
msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
msgstr "Pakket beheer"
msgid "Packet manager"
-msgstr "Pakket manager"
+msgstr "Pakket beheer"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgstr "Afspelen"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Speel Muziek-CD"
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD afspelen"
msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Muziek afspelen..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Opname afspelen..."
msgstr "Selecteer een subzender..."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
msgstr "Providers"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
msgid "Quick"
msgstr "Snel"
msgstr "Zoeken"
msgid "Scan Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden zoeken..."
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Zoek QAM128"
msgstr "Kies harde schijf"
msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
msgid "Select Location"
msgstr "Selecteer locatie"
msgstr "Selecteer video ingang"
msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
msgid "Select video mode"
msgstr "Selecteer video modus"
msgstr "Stap snelheid"
msgid "Software manager"
-msgstr "Software manager"
+msgstr "Software beheer"
msgid "Software manager..."
-msgstr "Software manager..."
+msgstr "Software beheer"
msgid "Software restore"
msgstr "Software herstellen"
"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
"ogenblik a.u.b."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgstr "Video modus selectie"
msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk opname..."
msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk foto's..."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interactive weergeven"
msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk Video CD..."
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletekst weergeven..."
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past , u heeft "
+"een lege dubbel laags DVD nodig!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[verplaats modus]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
msgid "activate current configuration"
msgstr "activeer huidige configuratie"
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "voeg een nameserver toe"
"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
"wilt zetten:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
msgid "delete cut"
msgstr "Wis snijpunt"
msgid "init module"
msgstr "CI module initializeren"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Markeerpunt invoegen"
msgid "no"
msgstr "nee"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "geen harde schijf gevonden"
+msgid "no module"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "geen CI module gevonden"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
msgstr "Selecteer image van server"