msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-24 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
msgstr ""
"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
-msgid "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidig apparaat: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
msgstr ""
-"\" echt\n"
-"downloaden?"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
+
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s, %d MB vrij)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+"sleutel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+"schrijven!"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 map"
msgid "/var directory"
-msgstr "/var Directory"
+msgstr "/var map"
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Uigang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Uitgang"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 altijd"
+msgstr "Altijd 16:9"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuten"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuten"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuten"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
+"Wilt u uw versie behouden?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een opname is gestart:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B voordat u probeert de rotor "
-"settings te wijzigen."
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
+"instellingen te wijzigen."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. stop alstubleift de opname voor uw de satfinder "
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
"start."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
+
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Een sleep timer wil u Dreambox\n"
-"In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
+"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
+"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Een sleep time wil u Dreambox\n"
-"Uitzetten. Nu uitzetten?"
+"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
+"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Timeropname mislukt.\n"
-"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
+"Timer opname mislukt!\n"
+"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-instellingen"
+msgstr "Audio/Video"
msgid "AA"
msgstr "AA"
msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 default"
+msgstr "Standaard AC3"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
msgid "About"
-msgstr "Over"
+msgstr "Uw Dreambox"
msgid "About..."
-msgstr "Over..."
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktie:"
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Activeer PIP"
+msgstr "Activeer Picture In Picture"
msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
+msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instellingen"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-msgid "Add a mark"
-msgstr "Zet merktpunt"
-
-msgid "Add alternative"
-msgstr "Zet alternatief"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Plaats markering"
-msgid "Add service"
-msgstr "Zet service"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
msgid "Add timer"
-msgstr "Timerinstellen"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Aan boeket toevoegen"
msgid "Add to favourites"
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
msgstr ""
+"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
msgid "Advanced"
msgstr "Expert"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
+
msgid "After event"
-msgstr "na gebeurtenis"
+msgstr "Na opname"
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
-"Wanneer de start wizard klaar is,Moet u een kanaal beveiligen. Kijk in u "
-"dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
+"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
+"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-msgid "All..."
-msgstr "Alles..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
msgid "Alpha"
msgstr "Transparantie"
msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative Radio Mode"
+msgstr "Alternative radio modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "eerst vragen om uit te zetten:"
+msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Vraag gebruiker"
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio Opties..."
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatisch scart schakelen"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisch zoeken"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Back-up"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Locatie"
+msgstr "Back-up locatie"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
+msgstr "Back-up modus"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Back-up voltooid."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Back-up is mislukt."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Back-up bezig"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Back-up bezig..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Back-up uw instellingen"
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreedte"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten :"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brand deze image op DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Schrijf op DVD..."
+
msgid "Bus: "
-msgstr "Bus:"
+msgstr "Bus: "
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
-"Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
-"zichtbaar"
+"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
+"zichtbaar."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Drive"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Kabel"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
msgid "Call monitoring"
msgstr "Bel monitor"
msgid "Cancel"
-msgstr "Stoppen"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
msgid "Capacity: "
-msgstr "Grootte van harddisk: "
+msgstr "Capaciteit: "
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kaart"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Verander van boeket in quickzap"
+msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
msgid "Change pin code"
-msgstr "Verander pin code"
+msgstr "Verander pincode"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Verander service pin"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Verander service pins"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
msgid "Change setup pin"
-msgstr "Verander setup pin"
+msgstr "Wijzig menu pincode"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanaal lijst"
+msgstr "Zenderkeuze"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+msgstr "Zender:"
msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanaal lijst menu"
+msgstr "Zenderlijst menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Hfdst."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Controleer"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Controleert bestandssysteem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Kies back-up bestanden"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Kies een back-up locatie"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kies boeket"
msgid "Choose source"
msgstr "Bron kiezen"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Kies upgrade bron"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Kies een Skin"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circulaire links"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circulaire rechts"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Opruimen"
msgid "Clear before scan"
-msgstr "Wissen, voor zoeken?"
+msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
msgid "Clear log"
-msgstr "Log Wissen"
+msgstr "Log wissen"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
msgid "Code rate high"
msgstr "Hoge ontvangst rate"
msgid "Code rate low"
msgstr "Lage ontvangst rate"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
msgid "Color Format"
-msgstr "Kleur formaat"
+msgstr "Beeldinstelling"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
msgid "Command order"
-msgstr "Commando Volgorde"
+msgstr "Commando volgorde"
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Toewijzing"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
+
msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact flash kaart"
msgid "Complete"
-msgstr "Kompleet"
+msgstr "Compleet"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Configuratie"
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfiguratie"
+msgstr "Configuratie modus"
+
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configureren"
msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer conflict!!"
+msgstr "Timer conflict!"
+
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
-"Vebinden met Fritz!Box\n"
+"Verbinding met Fritz!Box\n"
"mislukt! (%s)\n"
"probeer opnieuw..."
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constellatie"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
+
msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO maken"
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Maken van partitie is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
msgid "Croatian"
-msgstr "Croatien"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Huidige instellingen:"
msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuele versie"
+msgstr "Actuele versie:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
msgid "Customize"
-msgstr "Aanpassen"
+msgstr "Diversen"
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
msgstr "Cutlist editor..."
msgid "Czech"
-msgstr "Czechie"
+msgstr "Tsjechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-speler"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
msgstr "Datum"
msgid "Deep Standby"
-msgstr "Uitzetten"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-msgid "Delete entry"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete entry"
msgstr "Verwijder invoer"
msgid "Delete failed!"
-msgstr "Verwijderen mislukt."
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Omschrijving"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteer"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doel map"
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Gevonden Harddisk:"
+msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Gevonden Tuners:"
+msgstr "Gedetecteerde tuners:"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
-
msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC herhaling"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Deactiveer PIP"
+msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Ondertitel Uit"
+msgstr "Ondertitels uit"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Gedeactiveerd"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
-"Verbinding verbroken met\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
+"Verbinding metFritz!Box\n"
+"verbroken! (%s)\n"
"probeer opnieuw..."
msgid "Dish"
msgstr "Schotel"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display instellingen"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
-"verwijderen \""
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
+msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Wilt u de Plugin met de\n"
-"Naam \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
-"Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
+"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
+"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"wilt u nu een backup maken?\n"
-"Druk op OK, en wacht een moment!"
+"Wilt u nu een back-up maken?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
+msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
+msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
+msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Wilt u de dreambox updaten?\n"
-"Druk op OK en wacht een moment!"
+"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
+
msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugins"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
+msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Downloadbare plugins"
+msgstr "Beschikbare applicaties"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
+msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
msgstr "O"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Selectie"
+msgstr "EPG selectie"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "East"
msgstr "Oost"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Wijzig Titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
+
msgid "Edit services list"
-msgstr "Edit services lijst"
+msgstr "Wijzig zenderlijst"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
+msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
+msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Zet parental control aan"
+msgstr "Zet kinderslot aan"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
msgid "EndTime"
msgstr "Eindtijd"
msgstr ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
-"Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ga naar hoofd menu..."
+msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Voer de service pin in"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgstr "Programmaoverzicht"
msgid "Everything is fine"
-msgstr "Alles is ok"
+msgstr "Alles is in orde"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uitvoeren extern Commando"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uitvoering gestopt!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
msgid "Exit editor"
-msgstr "Stop editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Stop de wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
msgid "Exit wizard"
-msgstr "Wizard stoppen"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
msgid "Extensions"
-msgstr "Uitbreidingen"
+msgstr "Applicaties"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Snelle DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favorieten"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
msgid "Finetune"
-msgstr "Finetune."
+msgstr "Fijn afst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Frame grootte in vol beeld"
+
msgid "French"
msgstr "Frans"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequentiebanden"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Freqentie stappen"
+
msgid "Fri"
msgstr "Vr"
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fries"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor versie: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck mislukt"
+
msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
+msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n"
-"Wilt u de GUI nu Restarten?"
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Games / Plugins"
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
+"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Duits"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
+msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
msgid "Goto 0"
-msgstr "Goto 0"
+msgstr "Naar 0 positie"
msgid "Goto position"
msgstr "Naar positie draaien"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard interval"
+
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard Interval Mode"
+msgstr "Guard interval modus"
msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf"
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harddisk setup"
+msgstr "Harde schijf instellingen"
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Harddisk standby na"
+msgstr "Harde schijf standby na"
+
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiërarchie informatie"
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiërarchie modus"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adres"
+msgstr "IP Adres"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO pad"
msgid "Icelandic"
-msgstr "Iceland"
+msgstr "Ijslands"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
-"Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
+"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
+"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
+"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
+"mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
+"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
+"ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
+
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Upgrade"
+msgstr "Image vernieuwen"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
msgid "Increased voltage"
-msgstr "Verhoogd Voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk weergavetijd"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
msgid "Init"
-msgstr "Initializeren"
+msgstr "Initialiseren"
msgid "Initialization..."
-msgstr "Formateren..."
+msgstr "Formatteren..."
msgid "Initialize"
-msgstr "Format HDD"
+msgstr "Formatteer"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatting Harddisk..."
+msgstr "Formatteren harde schijf..."
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installeer instellingen, skins, software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Installeer software updates..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeert"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Directe Opname..."
+msgstr "Directe opname..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Uitgebreid"
msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Intern geheugen"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgstr "Inversie"
msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer LCD"
+msgstr "Inverteer display"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
msgid "Italian"
-msgstr "Italie"
+msgstr "Italiaans"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alleen schalen"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Toetsenbord layout"
msgid "Keymap"
msgstr "Toetsenbord layout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD instellingen"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Taal Keuze"
+msgstr "Taalkeuze"
msgid "Language..."
msgstr "Taal..."
+msgid "Last speed"
+msgstr "Laatste snelheid"
+
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
+
msgid "Left"
msgstr "Links"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Limiet oost"
msgid "Limit west"
msgstr "Limiet west"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
msgid "Limits off"
msgstr "Limieten uit"
msgid "Limits on"
msgstr "Limieten aan"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
+
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van opslagmedia"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC kaart"
msgid "MORE"
msgstr "MEER"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt"
+msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt"
+msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Maak dit merk teken allen een merkpunt"
+msgstr "Universele markering"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Handmatig zoeken"
msgid "Manual transponder"
-msgstr "Handmatige transponder"
+msgstr "Transponder handmatig"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
+msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marge voor opname (minuten)"
msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+msgstr "Mediaspeler"
msgid "MediaPlayer"
-msgstr "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
+
msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs mislukt"
+msgstr "MakeFileSystem mislukt"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model: "
msgid "Modulation"
msgstr "Modulatie"
msgstr "Ma"
msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Maandag tot Vrijdag"
+msgstr "Ma t/m Vr"
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
+msgstr "Verbinding mislukt"
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verplaats Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
msgid "Move east"
-msgstr "Draai naar oost"
+msgstr "Draai oost"
msgid "Move west"
-msgstr "Draai naar west"
+msgstr "Draai west"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
msgid "N/A"
-msgstr "Niet Aanwezig"
+msgstr "Niet beschikbaar"
msgid "NEXT"
msgstr "VOLGENDE"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk configuratie..."
+
msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk mount"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
msgid "Network Setup"
msgstr "Netwerk instellingen"
msgid "Network setup"
msgstr "Netwerk instellingen"
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
+
msgid "Network..."
msgstr "Netwerk..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerkwizard"
+
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
msgid "New pin"
-msgstr "Nieuw pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
msgid "New version:"
-msgstr "Nieuwe versie"
+msgstr "Nieuwe versie:"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "No"
msgstr "Nee"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Geen Harddisk gevonden of\n"
-"Harddisk is niet Geformateerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
msgid "No backup needed"
-msgstr "Geen backup nodig"
+msgstr "Geen back-up nodig"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG-DATA gevonden, Start onbegrensde opname."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
+"opnieuw."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nee, doe niks"
+msgstr "nee, geen aktie."
msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, Later zoeken."
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgstr "geen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
msgid "North"
msgstr "Noord"
msgid "Norwegian"
-msgstr "Noorwegen"
+msgstr "Noors"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
-"Niks Gevonden!\n"
-"Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
msgid "Now Playing"
-msgstr "Film weergave loopt"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-instellingen"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgstr "Een"
msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Upgrade"
+msgstr "Online software update"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
-msgid "Other..."
-msgstr "Andersr..."
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Pakket details voor:"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakket beheer"
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
msgid "Page"
-msgstr "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
msgid "Parental control"
-msgstr "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Parental controle services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
msgid "Parental control setup"
-msgstr "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
msgid "Parental control type"
-msgstr "Parental controle type"
+msgstr "Kinderslot type"
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Instellingen"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pin code is nodig"
+msgstr "Pincode benodigd"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opgenomen film afspelen..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kies een extension aub..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
+"(min grootte van 64 mb)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "oude pin code invoeren aub"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
msgid "Please press OK!"
-msgstr "Druk op OK! aub"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "selecteer een subservice aub..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doel map of medium"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "instellingen voor Tuner B."
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen PiP window.\n"
-"Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
-"Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
msgid "Polarity"
msgstr "Polariteit"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatie"
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgstr "Poort A"
msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+msgstr "Poort B"
msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgstr "Poort C"
msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "fijn afstelling Positioner"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotor beweging"
+msgstr "Rotor draaien"
msgid "Positioner setup"
-msgstr "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotor positie opslag"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk OK om settings te activeren"
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk OK om te Zoeken."
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
msgid "Protect services"
-msgstr "Beveilig Kanalen"
+msgstr "Beveilig zenders"
msgid "Protect setup"
-msgstr "Beveilig setup"
+msgstr "Beveilig menu"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
msgid "Quick"
msgstr "Snel"
msgid "Quickzap"
-msgstr "Snelzappen"
+msgstr "Snelzap"
msgid "RC Menu"
-msgstr "Afstands bediening menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
msgid "RF output"
-msgstr "RF instellingen"
+msgstr "RF modulator"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
msgid "Reception Settings"
-msgstr "Ontvangst Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
msgid "Record"
-msgstr "Opnemen"
+msgstr "Opname"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
msgid "Recording"
msgstr "Opnemen"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Voer nieuwe pin in"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Verwijder Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
msgid "Remove a mark"
-msgstr "Verwijder een merkpunt"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
msgid "Remove plugins"
-msgstr "Verwijder plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
-msgid "Remove service"
-msgstr "Verwijder een service"
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaling"
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Herhaal Type"
+msgstr "Timer frequentie"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Herladen"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
msgid "Restart"
-msgstr "Herstart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Restart GUI nu?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
msgid "Restore"
-msgstr "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Herstellen bezig..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
-"settings te activeren."
+"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
+"activeren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Ga door met afspelen"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
msgid "Running"
-msgstr "Running"
+msgstr "In behandeling"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliet"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satellieten"
msgid "Satfinder"
-msgstr "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Schaalmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
+"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Zoek NIM"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
msgid "Search east"
msgstr "Zoek oost"
msgid "Search west"
msgstr "Zoek west"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Zoeken"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies Harddisk"
+msgstr "Kies harde schijf"
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies een film"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr "Kies alternatieve service"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
msgid "Select audio mode"
msgstr "Kies audio modus"
msgid "Select audio track"
-msgstr "Kies audio spoor"
+msgstr "Kies audiospoor"
msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
-msgid "Select reference service"
-msgstr "Kies referencie service"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selecteer video ingang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer video modus"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Herhaal Sequence"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
msgid "Service"
-msgstr "Streaminfo"
+msgstr "Stream informatie"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgstr "Zenders zoeken"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanaal Zoeken"
+msgstr "Zenders zoeken"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgstr "Zenders zoeken"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanaalzoek type"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service informatie"
+msgstr "Zender"
msgid "Services"
-msgstr "Kanalen"
+msgstr "Zenders"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
msgid "Set limits"
-msgstr "Zet Limieten"
+msgstr "Limieten instellen"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Laat rotorbeweging zien"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Laat kanalen zien beginnen met"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio Weergve mode..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Tv Weergve mode..."
+msgstr "TV weergave modus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Zet Dreambox uit na"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
msgid "Similar"
-msgstr "Gelijkaardig"
+msgstr "Gelijkwaardig"
msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgid "Single EPG"
-msgstr "Simple EPG"
+msgstr "Zender EPG"
msgid "Single satellite"
-msgstr "Een satelliet"
+msgstr "Één satelliet"
msgid "Single transponder"
-msgstr "Een transponder"
+msgstr "Één transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Sleep timer actie:"
+msgstr "Slaaptimer aktie:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovene"
msgstr ""
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Software beheer"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Software beheer"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Ergens anders"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
+"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n"
+"\n"
+"Kies een andere lokatie a.u.b..."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
-"Kies een ander Aub..."
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Geluids kanaal"
+msgstr "Geluidskanaal"
msgid "South"
msgstr "Zuid"
msgstr "Standby"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
msgid "Start recording?"
-msgstr "Start opnemen?"
+msgstr "Start opname?"
-msgid "StartTime"
-msgstr "Startijd"
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Startwizard"
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttijd"
-msgid "Step "
-msgstr "Stap "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
msgid "Step east"
-msgstr "Stap naar oost"
+msgstr "Stap > oost"
msgid "Step west"
-msgstr "Stap naar west"
+msgstr "Stap > west"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgstr "Stop"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift Stoppen?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
+msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
msgid "Store position"
msgstr "Sla positie op"
msgstr "Opgeslagen positie"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Subservice lijst..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Ondertitel selectie"
msgstr "Zondag"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Ga naar volgende subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ga naar vorige subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
msgid "System"
msgstr "Systeem"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
+
msgid "TV System"
-msgstr "Tv Systeem"
+msgstr "TV Systeem"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Regio"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
+
msgid "Test mode"
-msgstr "Testmode"
+msgstr "Test modus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
msgstr ""
-"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
-"Druk OK om de wizard te verlaten."
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
+"server en opslaan op de stick ?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere backup locatie AUB."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
+"nu doen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
+"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
+"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
+"eigen risico!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pin code is met succes veranderd."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
+msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De pincodes zijn verschillend."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
+msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "De wizard is nu klaar."
+msgstr "De wizard is nu gereed."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
+"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+"flash geheugen schrijven?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dit is stap nummer 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
+msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
msgid "Three"
msgstr "Drie"
msgid "Threshold"
-msgstr "Drempel"
+msgstr "Drempelwaarde"
msgid "Thu"
msgstr "Do"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
msgstr "Tijd"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tijd/Datum Invoer"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer gestuurde opname"
+msgstr "Timer bewerken"
msgid "Timer Editor"
msgstr "Timer Editor"
msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgstr "Timer type"
msgid "Timer entry"
msgstr "Timer invoer"
msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity error"
+msgstr "Timerlogica fout"
msgid "Timer selection"
msgstr "Timer selectie"
msgstr "Timeshift"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift pad..."
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
+"USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+"seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone Mode"
+msgstr "Tone modus"
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Overdragings type"
+msgstr "Transmissie modus"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
msgid "Tries left:"
-msgstr "Probeer links:"
+msgstr "Aantal pogingen over:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgstr "Dinsdag"
msgid "Tune"
-msgstr "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguratie"
+msgstr "Tuner configuratie"
msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
msgid "Two"
msgstr "Twee"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
msgid "Type of scan"
-msgstr "Type voor zoeken"
+msgstr "Zoekmodus"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick wizard"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Kan Harddisk niet formateren.\n"
-"Lees handboek na AUB.\n"
-"Fout: "
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universeel LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount mislukt"
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
+msgstr ""
+"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
+"duren..."
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade voltooid."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
+msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
msgid "Use DHCP"
-msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
msgid "Use power measurement"
-msgstr "Meet Stroomopname"
+msgstr "Meet stroomopname"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"Please set up tuner A"
msgstr ""
-"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
"\n"
-"Einstellungen für Tuner A"
+"Instellingen voor tuner A"
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En "
-"daarna op OK druken."
+"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
+"Druk daarna op OK."
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
msgid "User defined"
-msgstr "Gebruikers mode"
+msgstr "Door u ingesteld"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
+msgid "Username"
+msgstr ""
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
msgid "View teletext..."
-msgstr "Laat teletext zien..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannings mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
msgid "Volume"
-msgstr "Geluids sterkte"
+msgstr "Volume"
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bij 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
+"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
+"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
msgid "Wed"
msgstr "Wo"
msgid "Weekday"
msgstr "Weekdag"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
-"upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
-"huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
+"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
+"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
msgid ""
"Welcome.\n"
msgstr ""
"Welkom.\n"
"\n"
-"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
-"Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
-"gaan."
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
msgid "West"
msgstr "West"
msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wilt u nu zoeken?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
+"herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+msgstr "Component"
-msgid "Year:"
-msgstr "Jaar:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, backup mijn settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "JA, Nu afsluiten."
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, restore de settings nu"
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "U kunt dit niet wissen!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
msgstr ""
-"U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
-"is niet mogelijk voor u."
+"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
msgid ""
"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
"to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
-"het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom is "
-"het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
-"Druk op OK aub backuppen te starten."
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
+"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
+"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"Druk op OK om de back-up te starten."
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
-"backuppen!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+"Druk op OK om de back-up te starten."
msgid ""
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
msgstr ""
-"U heeft gekozen om te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
-"backuppen te starten."
+"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
+"om de back-up te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
+"met de back-up."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
+"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
+"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Wacht op"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
"your settings."
msgstr ""
-"U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
-"hebben, dan kunt u naar Website http://www.dm7025.de.\n"
-"De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
-"website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
-"terug wilt zetten."
-
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
+"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
+"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
+"plaatsen."
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
"\n"
-"wilt u nu een pin instellen?"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
-"U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het upgrade "
-"process werkt."
+"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
+"het update proces."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
+"een lege dubbel laags DVD nodig!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
+msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
+"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
-"Druk op OK, om het Upgrade te starten."
+"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
+"Druk op OK, om dit proces te starten."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n"
+"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatieven bewerken]"
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Boeket editor]"
+msgstr "[boeketten bewerken]"
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriet editor]"
+msgstr "[favorieten bewerken]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "[Verplaats modus]"
+msgstr "[verplaats modus]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favoriet edit stoppen"
+msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
msgid "about to start"
-msgstr "Start direkt"
+msgstr "start direct"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activeer huidige configuratie"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider toevoegen"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Zender toevoegen"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "voeg een nameserver toe"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
msgid "add bouquet"
-msgstr "Boeket toevoegen..."
+msgstr "Boeket toevoegen"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
msgid "add file to playlist"
-msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
msgid "add marker"
-msgstr "Marker invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
+msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
+msgstr "Start een onbeperkte opname"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
+msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Toevoegen aan Boeket"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
msgid "add service to favourites"
-msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
msgid "add to parental protection"
-msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
msgid "advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+msgstr "geavanceerd"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
-"terug zetten:\n"
+"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+"wilt zetten:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio spoor (%s) taal"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio sporen"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
msgid "back"
msgstr "Terug"
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "beter"
+
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
msgid "blacklist"
-msgstr "Zwarte lijst"
+msgstr "zwarte lijst"
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
+msgstr "Wijzig opnameduur"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "kies doel map"
msgid "circular left"
msgstr "circular links"
msgstr "circular rechts"
msgid "clear playlist"
-msgstr "Maak afspeellijst leeg"
+msgstr "Afspeellijst leeg maken"
msgid "complex"
msgstr "complex"
msgid "config menu"
-msgstr "Configuratie menu"
+msgstr "configuratiemenu"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
msgid "continue"
-msgstr "Ga Verder"
+msgstr "Doorgaan"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer naar boeketten"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
msgid "daily"
-msgstr "Dagelijks"
+msgstr "dagelijks"
+
+msgid "day"
+msgstr "dag"
msgid "delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Verwijderen"
msgid "delete cut"
-msgstr "delete cut"
+msgstr "Wis snijpunt"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Verwijder bestand"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "wis item in de afspeellijst"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
msgid "delete..."
-msgstr "Verwijderen..."
+msgstr "Wissen..."
msgid "disable"
-msgstr "zet uit"
+msgstr "deactiveren"
msgid "disable move mode"
-msgstr "Verplaats modus uitzetten"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "niet schakelen"
msgid "do nothing"
-msgstr "doe niks"
+msgstr "Geen aktie"
msgid "don't record"
-msgstr "niet opnemen"
+msgstr "Niet opnemen"
msgid "done!"
-msgstr "Klaar!"
+msgstr "gereed!"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leeg/onbekent"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
+
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
msgid "enable"
-msgstr "zet aan"
+msgstr "activeren"
msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit aanzetten"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Favorieten edit aanzetten"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaats modus aanzetten"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
msgid "end cut here"
-msgstr "end cut here"
+msgstr "Stop snijpunt hier"
msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favorieten edit stoppen"
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Gelijk aan Socket A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 en netwerk"
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "verlaat nameserver configuratie"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplete /etc directory"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "bestandnaam"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
+
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ruimte vrij..."
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box Uitzetten"
+msgstr "uitschakelen"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "groen"
msgid "hear radio..."
msgstr "Luister naar radio..."
msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgstr "Help..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "verborgen netwerk"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
msgid "hide player"
-msgstr "verberg player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaal"
msgid "hours"
msgstr "uren"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s gesprek met %s!"
msgid "init module"
-msgstr "Ci-Module initializeren"
+msgstr "CI module initializeren"
+
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
msgid "insert mark here"
-msgstr "hier merkteken invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "terug naar vorige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "vooruit naar volgende titel"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "naar begin lijst "
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "naar einde lijst"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Afspelen stoppen..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
msgid "left"
msgstr "links"
-msgid "list"
-msgstr "lijst"
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
msgid "locked"
-msgstr "op slot"
+msgstr "Ja"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Doorgelust naar socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
msgid "manual"
-msgstr "Handmatig"
+msgstr "handmatig"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuten en"
+msgid "month"
+msgstr "maand"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
msgid "never"
msgstr "nooit"
msgid "next channel"
-msgstr "Volgende Kanaal"
+msgstr "Volgende zender"
msgid "next channel in history"
-msgstr "zet volgend kanaal in historie"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
msgid "no"
msgstr "nee"
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Geen Harddisk gevonden"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
-msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
msgid "no module found"
-msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
+msgstr "Geen CI module gevonden"
msgid "no standby"
msgstr "geen standby"
msgstr "geen"
msgid "not locked"
-msgstr "niet op slot"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "not used"
+msgstr "niet gebruikt"
msgid "nothing connected"
-msgstr "niks aangesloten"
+msgstr "niets aangesloten"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
msgid "off"
msgstr "uit"
msgid "on"
msgstr "aan"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
+
msgid "once"
-msgstr "Eenmalig"
+msgstr "éénmalig"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
msgid "open servicelist"
-msgstr "open kanaal lijst"
+msgstr "Open zenderlijst"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
msgid "pass"
-msgstr "Passage"
+msgstr "passage"
msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "pause"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
msgid "previous channel"
-msgstr "Vorig Kanaal"
+msgstr "Vorige zender"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "zet vorig kanaal in historie"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
msgid "record"
-msgstr "opnemen"
+msgstr "opname"
msgid "recording..."
msgstr "opnemen..."
+msgid "red"
+msgstr "rood"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
+
msgid "remove after this position"
-msgstr "verwijder na deze positie"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
msgid "remove before this position"
-msgstr "verwijder voor deze positie"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
msgid "remove entry"
msgstr "Invoer verwijderen"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Verwijder van parental beveilging"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
+msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
msgid "remove this mark"
msgstr "verwijder dit merkteken"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
+
msgid "repeated"
-msgstr "Herhalen"
+msgstr "herhalen"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
msgid "right"
msgstr "rechts"
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"%d Kanalen gevonden."
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"geen kanalen gevonden."
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Zoeken gestopt.\n"
-"Een Kanaal gevonden."
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
-"%d Kanalen gevonden!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+msgstr "status"
msgid "second"
-msgstr "tweede"
+msgstr "seconde"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-msgid "seconds."
-msgstr "seconden."
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
-msgid "select Slot"
-msgstr "kies Slot"
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selecteer image van server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
msgid "service pin"
-msgstr "service pin"
+msgstr "zender pincode"
msgid "setup pin"
-msgstr "setup pin"
+msgstr "menu pincode"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
msgid "show EPG..."
-msgstr "laat EPG zien..."
+msgstr "EPG weergeven..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
+
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
msgid "show event details"
-msgstr "laat EPG details zien"
+msgstr "EPG details weergeven"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
msgid "shutdown"
-msgstr "uitzetten"
+msgstr "uitschakelen"
msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+msgstr "eenvoudig"
msgid "skip backward"
-msgstr "Acteruit spoelen"
+msgstr "Achteruit spoelen"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
msgid "skip forward"
msgstr "Vooruit spoelen"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
+
msgid "standby"
msgstr "standby"
msgid "start cut here"
-msgstr "start cut hier"
+msgstr "Start knippen hier"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "stoppen"
+
msgid "stop recording"
-msgstr "stop opname"
+msgstr "Stop opname"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift stoppen"
+msgstr "Stop timeshift"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
msgid "switch to filelist"
-msgstr "ga naar filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
msgid "switch to playlist"
-msgstr "ga naar afspeellijst"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "schakel naar de volgende hoek"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
msgid "this recording"
msgstr "deze opname"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
msgid "unknown service"
-msgstr "onbekende Service"
+msgstr "onbekende zender"
msgid "until restart"
-msgstr "tot waneer restart"
+msgstr "tot herstart"
msgid "user defined"
-msgstr "gebruikers mode"
+msgstr "door u gedefinieerd"
msgid "vertical"
msgstr "vertikaal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Laat extensies zien..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "Laat opnames zien..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
msgid "wait for ci..."
-msgstr "wacht voor ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
msgid "waiting"
-msgstr "wachten"
+msgstr "ingepland"
msgid "weekly"
msgstr "wekelijks"
msgid "whitelist"
msgstr "witte lijst"
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
+
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ja (bewaar feeds)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
+"de Dreambox herstart."
+
msgid "zap"
msgstr "zap"
msgid "zapped"
-msgstr "zapped"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabel provider"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "klassiek"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standaard"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Zet ondertitel uit"
-
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
-
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Harddisk..."
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
-
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
-
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
-
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Niks aangesloten"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
-
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
-
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Onthoud service pin"
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Tuner instellingen"
-
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
-
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
-
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simpel"
-
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
-
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Swap services"
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
-
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transponder type"
-
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
-
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
-
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
-
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
-
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
-
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
-
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
-
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"
+msgstr "zapte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+#~ "applicaties?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
+
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"