update lt,hr language
[enigma2.git] / po / nl.po
index 72774242e5b0e790b2bb970041f7b3a7d7e7417b..390f92849dd008b221970337da0dda22d048421d 100755 (executable)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-24 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:54+0100\n"
+"Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
+"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,26 +18,14 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-"\" echt\n"
-"downloaden?"
-
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -45,6 +33,9 @@ msgstr "#389416"
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
@@ -57,12 +48,15 @@ msgstr "#ffffff"
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -72,17 +66,27 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 map"
 
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var Directory"
+msgstr "/var map"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -93,11 +97,8 @@ msgstr "1.1"
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Uigang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Uitgang"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
@@ -111,27 +112,54 @@ msgstr "16:10 PanScan"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
 msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 altijd"
+msgstr "Altijd 16:9"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<onbekend>"
 
@@ -141,6 +169,31 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een opname is gestart:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -152,39 +205,39 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
-"Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
-"settings te wijzigen."
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
+"instellingen te wijzigen."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. stop alstubleift de opname voor uw de satfinder "
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
 "start."
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Een sleep timer wil u Dreambox\n"
-"In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
+"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
+"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Een sleep time wil u Dreambox\n"
-"Uitzetten. Nu uitzetten?"
+"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
+"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Timeropname mislukt.\n"
-"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
+"Timer opname mislukt!\n"
+"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-instellingen"
+msgstr "Audio/Video"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
@@ -193,59 +246,53 @@ msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 default"
+msgstr "Standaard AC3"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
-msgstr "Over"
+msgstr "Uw Dreambox"
 
 msgid "About..."
-msgstr "Over..."
+msgstr "Uw Dreambox"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Activeer PIP"
+msgstr "Activeer Picture In Picture"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
+msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Zet merktpunt"
-
-msgid "Add alternative"
-msgstr "Zet alternatief"
-
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
-
-msgid "Add service"
-msgstr "Zet service"
+msgstr "Plaats markering"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Timerinstellen"
+msgstr "Timer"
 
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Aan boeket toevoegen"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "After event"
-msgstr "na gebeurtenis"
+msgstr "Na opname"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
-"Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
-"dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
+"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
+"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
@@ -260,19 +307,19 @@ msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative Radio Mode"
+msgstr "Alternative radio modus"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgstr "Artiest:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "eerst vragen om uit te zetten:"
+msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
@@ -295,6 +342,9 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
@@ -302,13 +352,13 @@ msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Locatie"
+msgstr "Backup locatie"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
+msgstr "Backup modus"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
@@ -316,18 +366,24 @@ msgstr "Band"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van 0-toets in PiP modus"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus:"
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
-"Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
-"zichtbaar"
+"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
+"zichtbaar."
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
@@ -342,49 +398,52 @@ msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Bel monitor"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Stoppen"
+msgstr "Annuleren"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Grootte van harddisk: "
+msgstr "Capaciteit: "
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kaart"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Verander van boeket in quickzap"
+msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
 
 msgid "Change pin code"
-msgstr "Verander pin code"
+msgstr "Verander pincode"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Verander service pin"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Verander service pins"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Verander setup pin"
+msgstr "Wijzig menu pincode"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
 msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanaal lijst"
+msgstr "Zenderkeuze"
 
 msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+msgstr "Zender:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanaal lijst menu"
+msgstr "Zenderlijst menu"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Selecteer een tuner"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
@@ -392,14 +451,17 @@ msgstr "Kies boeket"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Bron kiezen"
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Kies een Skin"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Wissen, voor zoeken?"
+msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 
 msgid "Clear log"
-msgstr "Log Wissen"
+msgstr "Log wissen"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
@@ -407,11 +469,17 @@ msgstr "Hoge ontvangst rate"
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
 msgid "Color Format"
-msgstr "Kleur formaat"
+msgstr "Beeldinstelling"
 
 msgid "Command order"
-msgstr "Commando Volgorde"
+msgstr "Commando volgorde"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
@@ -420,19 +488,22 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kaart"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Kompleet"
+msgstr "Compleet"
 
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfiguratie"
+msgstr "Configuratie modus"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configureren"
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer conflict!!"
+msgstr "Timer conflict!"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
@@ -446,27 +517,36 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Vebinden met Fritz!Box\n"
+"Verbinding met Fritz!Box\n"
 "mislukt! (%s)\n"
 "probeer opnieuw..."
 
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constellatie"
+
 msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Contrast"
 
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Maken van partitie is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr "Croatien"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
 
 msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuele versie"
+msgstr "Actuele versie:"
+
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr "Standaard spoeltijd voor 1-3 toetsen"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Aanpassen"
+msgstr "Diversen"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
@@ -475,7 +555,7 @@ msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Cutlist editor..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr "Czechie"
+msgstr "Tsjechisch"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -490,7 +570,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Uitzetten"
+msgstr "Uitschakelen"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
@@ -502,16 +582,19 @@ msgid "Delete entry"
 msgstr "Verwijder invoer"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Verwijderen mislukt."
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
 
 msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Omschrijving"
 
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Gevonden Harddisk:"
+msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Gevonden Tuners:"
+msgstr "Gedetecteerde tuners:"
+
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Apparaat instellingen..."
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -523,10 +606,10 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
@@ -535,13 +618,13 @@ msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Deactiveer PIP"
+msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Ondertitel Uit"
+msgstr "Ondertitels uit"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Gedeactiveerd"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -549,84 +632,101 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Verbinding verbroken met\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
+"Verbinding metFritz!Box\n"
+"verbroken! (%s)\n"
 "probeer opnieuw..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
+msgid "Display Setup"
+msgstr "LCD-scherm"
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
-"verwijderen \""
+"Wilt u deze applicatie echt\n"
+"verwijderen? \""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
+msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Wilt u de Plugin met de\n"
-"Naam \""
+"Wilt u dit bestand echt\n"
+"downloaden \""
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
-"Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
+"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
+"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"wilt u nu een backup maken?\n"
-"Druk op OK, en wacht een moment!"
+"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
+msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
+msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
+msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Wilt u de dreambox updaten?\n"
-"Druk op OK en wacht een moment!"
-
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
+"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugins"
+msgstr "Downloaden"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
+msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Downloadbare plugins"
+msgstr "Beschikbare applicaties"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
+msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
@@ -635,7 +735,7 @@ msgid "E"
 msgstr "O"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Selectie"
+msgstr "EPG selectie"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -645,19 +745,22 @@ msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Edit services lijst"
+msgstr "Wijzig zenderlijst"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
+msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
+msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Zet parental control aan"
+msgstr "Zet kinderslot aan"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
@@ -665,6 +768,9 @@ msgstr "Ingeschakeld"
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
 
@@ -681,52 +787,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
-"Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"© 2007 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ga naar hoofd menu..."
+msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Voer de service pin in"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programma overzicht"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Alles is ok"
+msgstr "Alles is in orde"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uitvoeren extern Commando"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uitvoering gestopt!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Stop editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Stop de wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Wizard stoppen"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
 msgid "Extensions"
-msgstr "Uitbreidingen"
+msgstr "Applicaties"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
 msgid "Finetune"
-msgstr "Finetune."
+msgstr "Fijn afst."
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
@@ -737,6 +858,15 @@ msgstr "Frans"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequentiebanden"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Freqentie stappen"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
@@ -744,24 +874,24 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
+msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n"
-"Wilt u de GUI nu Restarten?"
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
+"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
 msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Games / Plugins"
+msgstr "Spelletjes & Applicaties"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
@@ -773,93 +903,120 @@ msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
+msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Goto 0"
+msgstr "Naar 0 positie"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard interval"
+
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard Interval Mode"
+msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harddisk setup"
+msgstr "Harde schijf instellingen"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Harddisk standby na"
+msgstr "Harde schijf standby na"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiërarchie informatie"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiërarchie modus"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adres"
+msgstr "IP Adres"
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Iceland"
+msgstr "Ijslands"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
+"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Upgrade"
+msgstr "Image vernieuwen"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Verhoogd Voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk weergavetijd"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
 msgid "Init"
-msgstr "Initializeren"
+msgstr "Initialiseren"
 
 msgid "Initialization..."
-msgstr "Formateren..."
+msgstr "Formatteren..."
 
 msgid "Initialize"
-msgstr "Format HDD"
+msgstr "Formatteer"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatting Harddisk..."
+msgstr "Formatteren harde schijf..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeert"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
+
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Directe Opname..."
+msgstr "Directe opname..."
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Midden"
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Intern geheugen"
 
 msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgstr "Inversie"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inverteer LCD"
 
 msgid "Italian"
-msgstr "Italie"
+msgstr "Italiaans"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
@@ -870,9 +1027,6 @@ msgstr "Toetsenbord instelling"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD instellingen"
-
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -886,7 +1040,7 @@ msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Taal Keuze"
+msgstr "Taalkeuze"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Taal..."
@@ -910,13 +1064,22 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van opslagmedia"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC kaart"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
@@ -928,31 +1091,31 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt"
+msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt"
+msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Maak dit merk teken allen een merkpunt"
+msgstr "Universele markering"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Handmatige transponder"
+msgstr "Transponder handmatig"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
+msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+msgstr "Mediaspeler"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspeler"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -961,10 +1124,10 @@ msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs mislukt"
+msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
 msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatie"
@@ -976,7 +1139,7 @@ msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Maandag tot Vrijdag"
+msgstr "Ma t/m Vr"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
@@ -985,7 +1148,7 @@ msgid "Mount failed"
 msgstr "Mount mislukt"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verplaats Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Draai naar oost"
@@ -993,30 +1156,27 @@ msgstr "Draai naar oost"
 msgid "Move west"
 msgstr "Draai naar west"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "Niet Aanwezig"
+msgstr "Niet beschikbaar"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "VOLGENDE"
 
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
@@ -1029,11 +1189,21 @@ msgstr "Naam"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Nameserver instellingen..."
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk mount"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netwerk instellingen"
@@ -1051,10 +1221,10 @@ msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
 msgid "New pin"
-msgstr "Nieuw pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
 
 msgid "New version:"
-msgstr "Nieuwe versie"
+msgstr "Nieuwe versie:"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
@@ -1064,60 +1234,101 @@ msgstr "Nee"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
-"Geen Harddisk gevonden of\n"
-"Harddisk is niet Geformateerd."
+"Geen harde schijf gevonden of\n"
+"De harde schijf is niet geformatteerd."
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Geen backup nodig"
+msgstr "Backup niet benodigd"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
+"opnieuw."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!"
+msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nee, doe niks"
+msgstr "nee, geen actie."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, Later zoeken."
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 
 msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgstr "geen"
 
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Noorwegen"
+msgstr "Noors"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Niks Gevonden!\n"
-"Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Film weergave loopt"
+msgstr "Weergave loopt"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-instellingen"
+msgstr "OSD instellingen"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
@@ -1129,10 +1340,13 @@ msgid "One"
 msgstr "Een"
 
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Upgrade"
+msgstr "Online software update"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
 
 msgid "Other..."
-msgstr "Andersr..."
+msgstr "Anders..."
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -1140,77 +1354,102 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
 msgid "Page"
-msgstr "Page"
+msgstr "Pagina"
 
 msgid "Parental control"
-msgstr "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Parental controle services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr "Parental controle type"
+msgstr "Kinderslot type"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pin code is nodig"
+msgstr "Pincode benodigd"
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opgenomen film afspelen..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kies een extension aub..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr ""
+"Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "oude pin code invoeren aub"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Druk op OK! aub"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "selecteer een subservice aub..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "instellingen voor Tuner B."
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
-"Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
-"Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgstr "Spelletjes & Applicaties"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
@@ -1218,71 +1457,83 @@ msgstr "Polariteit"
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
 msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgstr "Poort A"
 
 msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+msgstr "Poort B"
 
 msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgstr "Poort C"
 
 msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "fijn afstelling Positioner"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotor beweging"
+msgstr "Rotor draaien"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotor positie opslag"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk OK om settings te activeren"
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk OK om te Zoeken."
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
 msgid "Protect services"
-msgstr "Beveilig Kanalen"
+msgstr "Beveilig zenders"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Beveilig setup"
+msgstr "Beveilig menu"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Snel"
-
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Snelzappen"
+msgstr "Snelzap"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr "Afstands bediening menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
 
 msgid "RF output"
-msgstr "RF instellingen"
+msgstr "RF modulator"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
@@ -1290,88 +1541,118 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
 msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
+msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Ontvangst Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
 msgid "Record"
-msgstr "Opnemen"
+msgstr "Opname"
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
+
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
+msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Voer nieuwe pin in"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Verwijder Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Verwijder een merkpunt"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Verwijder plugins"
-
-msgid "Remove service"
-msgstr "Verwijder een service"
+msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Herhaal Type"
+msgstr "Timer frequentie"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Herladen"
 
 msgid "Restart"
-msgstr "Herstart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Restart GUI nu?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
 
 msgid "Restore"
-msgstr "Restore"
+msgstr "Herstellen"
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
-"settings te activeren."
+"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
+"activeren."
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
 msgid "Running"
-msgstr "Running"
+msgstr "In behandeling"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
@@ -1384,20 +1665,86 @@ msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Schaalmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Zoek NIM"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
@@ -1409,58 +1756,66 @@ msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies Harddisk"
+msgstr "Kies harde schijf"
 
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies een film"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerk adapter selecteren"
 
-msgid "Select alternative service"
-msgstr "Kies alternatieve service"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies audio modus"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Kies audio spoor"
+msgstr "Kies audiospoor"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
-
-msgid "Select reference service"
-msgstr "Kies referencie service"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Herhaal Sequence"
+msgstr "Herhaal sequence"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Streaminfo"
+msgstr "Stream informatie"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanaal Zoeken"
+msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
 
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanaalzoek type"
+msgid "Service scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service informatie"
+msgstr "Zender"
 
 msgid "Services"
-msgstr "Kanalen"
+msgstr "Zenders"
 
 msgid "Set limits"
-msgstr "Zet Limieten"
+msgstr "Limieten instellen"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
@@ -1468,59 +1823,72 @@ msgstr "Instellingen"
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Laat rotorbeweging zien"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Laat kanalen zien beginnen met"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio Weergve mode..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Tv Weergve mode..."
+msgstr "TV weergave modus..."
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Zet Dreambox uit na"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
 
 msgid "Similar"
-msgstr "Gelijkaardig"
+msgstr "Gelijkwaardig"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Simple EPG"
+msgstr "Zender EPG"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Een satelliet"
+msgstr "Één satelliet"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Een transponder"
+msgstr "Één transponder"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Sleep timer actie:"
+msgstr "Slaaptimer actie:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
 
-msgid "Slo"
-msgstr "Slot "
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
 
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Ergens anders"
@@ -1530,15 +1898,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
+"Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
 "\n"
-"Kies een ander Aub..."
+"Kies een andere loactie a.u.b..."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "op tijd"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Geluids kanaal"
+msgstr "Geluidskanaal"
 
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
@@ -1550,28 +1926,31 @@ msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Start opnemen?"
+msgstr "Start opname?"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Startijd"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
 
 msgid "Startwizard"
-msgstr "Startwizard"
+msgstr "Installatiewizard"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Stap "
 
 msgid "Step east"
-msgstr "Stap naar oost"
+msgstr "Stap > oost"
 
 msgid "Step west"
-msgstr "Stap naar west"
+msgstr "Stap > west"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -1580,10 +1959,16 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift Stoppen?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
+msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
@@ -1592,10 +1977,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Subservice lijst..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
 
 msgid "Subservices"
-msgstr "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Ondertitel selectie"
@@ -1610,79 +1995,84 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Ga naar volgende subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ga naar vorige subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
 msgid "TV System"
-msgstr "Tv Systeem"
+msgstr "TV Systeem"
 
 msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr "Testmode"
+msgstr "Test modus"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
-"Druk OK om de wizard te verlaten."
+"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
+"Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
+msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pin code is met succes veranderd."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
+msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De pincodes zijn verschillend."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
+msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
+msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "De wizard is nu klaar."
+msgstr "De wizard is nu gereed."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
+msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Drie"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr "Drempel"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
@@ -1694,28 +2084,28 @@ msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tijd/Datum Invoer"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer gestuurde opname"
+msgstr "Timer bewerken"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgstr "Timer type"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer invoer"
 
 msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity error"
+msgstr "Timerlogica fout"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer selectie"
@@ -1727,7 +2117,7 @@ msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
@@ -1739,7 +2129,7 @@ msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone Mode"
+msgstr "Tone modus"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
@@ -1747,14 +2137,30 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Overdragings type"
+msgstr "Transmissie modus"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Probeer links:"
+msgstr "Aantal pogingen over:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
@@ -1763,19 +2169,25 @@ msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
 msgid "Tune"
-msgstr "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguratie"
+msgstr "Tuner configuratie"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
@@ -1784,7 +2196,7 @@ msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Type voor zoeken"
+msgstr "Zoekmodus"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
@@ -1800,12 +2212,12 @@ msgid ""
 "Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Kan Harddisk niet formateren.\n"
-"Lees handboek na AUB.\n"
-"Fout: "
+"De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
+"Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
+"Fout:  "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
@@ -1813,45 +2225,65 @@ msgstr "Universeel LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount mislukt"
 
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
+msgstr ""
+"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
+"duren."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
+msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
 msgid "Use DHCP"
-msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Meet Stroomopname"
+msgstr "Meet stroomopname"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
 "\n"
-"Einstellungen für Tuner A"
+"Instellingen voor tuner A"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En "
-"daarna op OK druken."
+"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
+"Druk daarna op OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
 
 msgid "User defined"
-msgstr "Gebruikers mode"
+msgstr "Door u ingesteld"
 
 msgid "VCR Switch"
 msgstr "VCR Switch"
@@ -1859,14 +2291,17 @@ msgstr "VCR Switch"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
+
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Laat teletext zien..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
 
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannings mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
 
 msgid "Volume"
-msgstr "Geluids sterkte"
+msgstr "Volume"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
@@ -1888,9 +2323,9 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
-"upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
-"huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
+"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -1900,21 +2335,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Welkom.\n"
 "\n"
-"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
-"Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
-"gaan."
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
 
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wilt u nu zoeken?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+msgstr "Component"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Jaar:"
@@ -1923,25 +2360,25 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, backup mijn settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "JA, Nu afsluiten."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, restore de settings nu"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
@@ -1950,8 +2387,8 @@ msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
-"U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
-"is niet mogelijk voor u."
+"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -1959,25 +2396,25 @@ msgid ""
 "to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
-"het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
-"het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
-"Druk op OK aub backuppen te starten."
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
+"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
+"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
-"backuppen!\n"
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
 "Druk op OK om de backup te starten."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
-"U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
-"backuppen te starten."
+"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
+"om de backup te starten."
 
 msgid "You have to wait for"
 msgstr "Wacht op"
@@ -1989,125 +2426,153 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
-"hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
-"De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
-"website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
-"terug wilt zetten."
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
+"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
+"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
+"plaatsen."
 
 msgid ""
 "You need to define some keywords first!\n"
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
+"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
+"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
+"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
 "\n"
-"wilt u nu een pin instellen?"
-
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
-"process werkt."
+"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
+"update proces."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
+msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
+"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
-"Druk op OK, om het Upgrade te starten."
+"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
+"Druk op OK, om dit proces te starten."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatieven bewerken]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Boeket editor]"
+msgstr "[boeketten bewerken]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriet editor]"
+msgstr "[favorieten bewerken]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[Verplaats modus]"
+msgstr "[verplaats modus]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favoriet edit stoppen"
+msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "Start direkt"
+msgstr "start direct"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatieven toevoegen"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "Boeket toevoegen..."
+msgstr "boeket toevoegen"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
+msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "Marker invoegen"
+msgstr "markeerpunt invoegen"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
+msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
+msgstr "Start een onbeperkte opname"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
+msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Toevoegen aan Boeket"
+msgstr "zender toevoegen aan boeket"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
+msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
+msgstr "zender op kinderslot zetten"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+msgstr "geavanceerd"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
-"terug zetten:\n"
+"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+"wilt zetten:\n"
 
 msgid "back"
-msgstr "Terug"
+msgstr "terug"
 
 msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "beter"
 
 msgid "blacklist"
-msgstr "Zwarte lijst"
+msgstr "zwarte lijst"
 
 msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "door Exif"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
+msgstr "Wijzig opnameduur"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Wijzig opname eindtijd"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
@@ -2116,82 +2581,112 @@ msgid "circular right"
 msgstr "circular rechts"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Maak afspeellijst leeg"
+msgstr "afspeellijst legen"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
 
 msgid "config menu"
-msgstr "Configuratie menu"
+msgstr "configuratiemenu"
 
 msgid "continue"
-msgstr "Ga Verder"
+msgstr "Doorgaan"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "kopieer naar boeketten"
 
 msgid "daily"
-msgstr "Dagelijks"
+msgstr "dagelijks"
 
 msgid "delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "wissen"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "delete cut"
+msgstr "wis snijpunt"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "wis item in de afspeellijst"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
 
 msgid "delete..."
-msgstr "Verwijderen..."
+msgstr "Wissen..."
 
 msgid "disable"
-msgstr "zet uit"
+msgstr "deactiveren"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Verplaats modus uitzetten"
+msgstr "verplaats modus deactiveren"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "niet schakelen"
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "doe niks"
+msgstr "Geen actie"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "niet opnemen"
+msgstr "Niet opnemen"
 
 msgid "done!"
-msgstr "Klaar!"
+msgstr "gereed!"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leeg/onbekent"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "alternatieven bewerken"
+
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
 
 msgid "enable"
-msgstr "zet aan"
+msgstr "activeren"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit aanzetten"
+msgstr "boeket bewerken activeren"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Favorieten edit aanzetten"
+msgstr "favorieten bewerken activeren"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaats modus aanzetten"
+msgstr "verplaatsmodus activeren"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgstr "boeket bewerken deactiveren"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "end cut here"
+msgstr "stop snijpunt hier"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favorieten edit stoppen"
+msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
 
 msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Gelijk aan Socket A"
+msgstr "gelijk aan socket A"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
 
 msgid "free diskspace"
-msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
+msgstr "ruimte vrij..."
 
 msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplete /etc directory"
+msgstr "complete map /etc "
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box Uitzetten"
+msgstr "uitschakelen"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Luister naar radio..."
@@ -2199,8 +2694,11 @@ msgstr "Luister naar radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "help..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
+
 msgid "hide player"
-msgstr "verberg player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaal"
@@ -2220,28 +2718,55 @@ msgstr ""
 "%s gesprek met %s!"
 
 msgid "init module"
-msgstr "Ci-Module initializeren"
+msgstr "CI module initializeren"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "hier merkteken invoegen"
+msgstr "makeerpunt invoegen"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "naar begin lijst "
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "naar einde lijst"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "Afspelen stoppen..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
 
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
-msgid "list"
-msgstr "lijst"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
 
 msgid "locked"
-msgstr "op slot"
+msgstr "Ja"
 
 msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Doorgelust naar socket A"
+msgstr "doorgelust naar socket A"
 
 msgid "manual"
-msgstr "Handmatig"
+msgstr "handmatig"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
@@ -2255,26 +2780,35 @@ msgstr "minuten"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minuten en"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Verplaats PiP naar hoofdbeeld"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "Volgende Kanaal"
+msgstr "Volgende zender"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "zet volgend kanaal in historie"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "Geen Harddisk gevonden"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
 msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgstr "geen foto gevonden"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
+msgstr "geen CI module gevonden"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "geen standby"
@@ -2286,10 +2820,10 @@ msgid "none"
 msgstr "geen"
 
 msgid "not locked"
-msgstr "niet op slot"
+msgstr "Nee"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr "niks aangesloten"
+msgstr "niets aangesloten"
 
 msgid "off"
 msgstr "uit"
@@ -2298,106 +2832,105 @@ msgid "on"
 msgstr "aan"
 
 msgid "once"
-msgstr "Eenmalig"
+msgstr "éénmalig"
 
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
+msgstr "alleen map /etc/enigma2"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "open kanaal lijst"
+msgstr "Open zenderlijst"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
 
 msgid "pass"
-msgstr "Passage"
+msgstr "passage"
 
 msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "pause"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "Volgende afspelen"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "Vorige afspelen"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Vorig Kanaal"
+msgstr "Vorige zender"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "zet vorig kanaal in historie"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
 
 msgid "record"
-msgstr "opnemen"
+msgstr "opname"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "opnemen..."
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr "verwijder na deze positie"
+msgstr "verwijder achter deze positie"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "verwijder alle alternatieven"
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "verwijder voor deze positie"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "Invoer verwijderen"
+msgstr "invoer verwijderen"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Verwijder van parental beveilging"
+msgstr "verwijder kinderslot"
 
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
+msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "verwijder dit merkteken"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "Herhalen"
+msgstr "herhalen"
 
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"%d Kanalen gevonden."
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Zoeken voltooit. %d zenders gevonden"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"geen kanalen gevonden."
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Zoeken voltooit. Geen zenders gevonden"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Zoeken gestopt.\n"
-"Een Kanaal gevonden."
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Zoeken voltooit. 1 zender gevonden"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
-"%d Kanalen gevonden!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooit. %d zenders gevonden"
 
 msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+msgstr "status"
 
 msgid "second"
-msgstr "tweede"
+msgstr "seconde"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
@@ -2408,38 +2941,83 @@ msgstr "seconden"
 msgid "seconds."
 msgstr "seconden."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "kies Slot"
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
 
 msgid "service pin"
-msgstr "service pin"
+msgstr "zender pincode"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr "setup pin"
+msgstr "menu pincode"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "laat EPG zien..."
+msgstr "EPG weergeven..."
+
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatieven weergeven"
 
 msgid "show event details"
-msgstr "laat EPG details zien"
+msgstr "EPG details weergeven"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
 
 msgid "shutdown"
-msgstr "uitzetten"
+msgstr "uitschakelen"
 
 msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+msgstr "eenvoudig"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "Acteruit spoelen"
+msgstr "Achteruit spoelen"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Vooruit spoelen"
 
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
+
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "start cut hier"
+msgstr "start knippen hier"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
@@ -2447,50 +3025,62 @@ msgstr "Timeshift starten"
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "stoppen"
+
 msgid "stop recording"
-msgstr "stop opname"
+msgstr "Stop opname"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift stoppen"
+msgstr "Stop timeshift"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP en hoofdbeeld omwisselen"
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "ga naar filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "ga naar afspeellijst"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
 
 msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgstr "tekst"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "deze opname"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
+msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
 
 msgid "unknown service"
-msgstr "onbekende Service"
+msgstr "onbekende zender"
 
 msgid "until restart"
-msgstr "tot waneer restart"
+msgstr "tot herstart"
 
 msgid "user defined"
-msgstr "gebruikers mode"
+msgstr "door u gedefinieerd"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikaal"
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr "Laat extensies zien..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "Laat opnames zien..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr "wacht voor ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
 
 msgid "waiting"
-msgstr "wachten"
+msgstr "ingepland"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "wekelijks"
@@ -2504,143 +3094,15 @@ msgstr "ja"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (bewaar feeds)"
 
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
+"de Dreambox herstart."
+
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zapped"
-msgstr "zapped"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabel provider"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "klassiek"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standaard"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Zet ondertitel uit"
-
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
-
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Harddisk..."
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
-
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
-
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
-
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Niks aangesloten"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
-
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
-
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Onthoud service pin"
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Tuner instellingen"
-
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
-
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
-
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simpel"
-
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
-
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Swap services"
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
-
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transponder type"
-
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
-
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
-
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
-
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
-
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
-
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
-
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
-
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"
+msgstr "zapte"