msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Michel Weeren <michel@media-labs.nl>\n"
"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 map"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Uw Dreambox"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio Opties..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatisch scart schakelen"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisch zoeken"
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Capaciteit: "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Verander pincode"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Coderate LP"
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Beeldinstelling"
msgid "Constellation"
msgstr "Constellatie"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Afspelen voortzetten"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER toets"
-
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD speler"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD toets omlaag"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD toets links"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD toets rechts"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD toets omhoog"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC herhaling"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Map %s bestaat niet."
"Wilt u nu een backup maken?\n"
"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr ""
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
-msgid "Do you want to preview this project before burning?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr ""
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Downloaden"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
-msgid "Dreambox DVD record"
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Applicaties"
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
"ingestelt.\n"
"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image vernieuwen"
msgid "Job View"
msgstr "Voortgang"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Alleen scalen"
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lijst van opslagmedia"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-msgid "Load saved project from disk"
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr ""
msgid "Local Network"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Mediaspeler"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "NEXT"
msgstr "VOLGENDE"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "No"
msgstr "Nee"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
"Geen data op transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
"Geen tuner geactiveerd!\n"
"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Now Playing"
msgstr "Weergave loopt"
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD instellingen"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Parental control type"
msgstr "Kinderslot type"
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Selecteer het opname pad..."
"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
"daarna op OK."
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Ontvangstinstellingen"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Markeerpunt verwijderen"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Verwijderen"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Titel verwijderen"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Schaalmodus"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
msgid "Select video mode"
msgstr "Selecteer video modus"
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Herhaal sequence"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Als standaard interface instellen"
-msgid "Set collection name"
-msgstr ""
-
msgid "Set limits"
msgstr "Limieten instellen"
-msgid "Set menu background"
-msgstr ""
-
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
"Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
"verder configureren door op OK te drukken."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Dit pakket bevat geen data."
"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie\n"
"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dit is stap nummer 2."
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount mislukt"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Dreambox software vernieuwen"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fijn instellingen"
msgid "Waiting"
msgstr "Wacht..."
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Weekday"
msgstr "Weekdag"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Component"
"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
"om de backup te starten."
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Wacht op %s!"
"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
"wilt zetten:\n"
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "terug"
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "beter"
msgid "by Exif"
msgstr "door Exif"
-msgid "cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Wijzig opnameduur"
msgid "chapters"
msgstr ""
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circular links"
msgid "clear playlist"
msgstr "afspeellijst legen"
+msgid "color"
+msgstr ""
+
msgid "complex"
msgstr "complex"
msgid "daily"
msgstr "dagelijks"
+msgid "day"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "wissen"
msgid "exit movielist"
msgstr "Opname menu afsluiten"
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
msgid "go to standby"
msgstr "standby-stand"
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Luister naar radio..."
msgid "hide player"
msgstr "Afspelen op de achtergrond"
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaal"
msgid "left"
msgstr "links"
+msgid "length"
+msgstr ""
+
msgid "list style compact"
msgstr "Weergave: Compact"
msgid "menu"
msgstr "menu"
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "on"
msgstr "aan"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "éénmalig"
msgid "previous channel in history"
msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "record"
msgstr "opname"
msgid "select"
msgstr "selecteer"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
msgid "select movie"
msgstr "Selecteer opname"
msgid "sort by date"
msgstr "Alfabetisch"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
msgid "standard"
msgstr "Standaard"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Volgende ondertitel taal"
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
msgid "this recording"
msgstr "deze opname"
msgid "whitelist"
msgstr "witte lijst"
+msgid "year"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ msgid "All Satellites 4"
#~ msgstr "Alle satellieten 4"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
+
#~ msgid "April"
#~ msgstr "April"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bevestigen"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER toets"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD toets omlaag"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD toets links"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD toets rechts"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD toets omhoog"
+
#~ msgid "December"
#~ msgstr "December"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Wijzig titel..."
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Uitgebreide instellingen..."
-
#~ msgid "Factoryreset"
#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juli"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
+
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juni"
#~ msgid "Reset both"
#~ msgstr "Herstart beide"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
+
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Opslaan..."
#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "gelijk aan socket A"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "tekst"