revert unneeded translation changes
[enigma2.git] / po / da.po
index 5d257ae530bb509baeaf71f5e9e17e6fabd0cb25..636b700ebb98cfc021184af4019895d1e6dbcd01 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:07+0100\n"
-"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
-"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,41 +15,45 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%T:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -82,6 +86,18 @@ msgstr "(Tom)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI download fejlede:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
+"sikkert!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
@@ -292,6 +308,9 @@ msgstr "Dreambox Info"
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
@@ -304,6 +323,9 @@ msgstr "Adapter Indstillinger"
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Tilføj bogmærke"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
@@ -313,8 +335,8 @@ msgstr "Tilføj en ny titel"
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr "Tilføj titel..."
+msgid "Add title"
+msgstr "Tilføj titel"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
@@ -355,6 +377,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle satellitter"
+
 msgid "All..."
 msgstr "Alle..."
 
@@ -370,29 +395,12 @@ msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
 
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
-"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
-"\n"
-
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -401,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgstr "Kunstner:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
@@ -418,18 +426,30 @@ msgstr "Lyd"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Oprettelses type"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto Scart skift"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søgning"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tilgængelige format variabler"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -448,6 +468,9 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopi"
 
@@ -484,16 +507,16 @@ msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Brænd"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brænde DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Brænd til DVD..."
 
 msgid "Bus: "
@@ -504,6 +527,9 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
@@ -525,6 +551,9 @@ msgstr "Overvåg opkald"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
@@ -537,6 +566,9 @@ msgstr "Catalansk"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr "Skift mappe"
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Skifte pin kode"
 
@@ -615,6 +647,12 @@ msgstr "Koderate HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kollektions navn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kollektions indstillinger"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
@@ -645,12 +683,12 @@ msgstr "Konfigurations Type"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Forbundet til"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
 
@@ -670,15 +708,34 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsæt afspilning"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
@@ -715,6 +772,9 @@ msgstr "Klipliste editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
@@ -724,23 +784,11 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER tast"
-
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Afspiller"
 
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD ned tast"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD venstre tast"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD højre tast"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD op tast"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media værktøjskasse"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
@@ -748,6 +796,9 @@ msgstr "Dansk"
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
@@ -780,6 +831,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Destinations mappe"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD fundet:"
 
@@ -804,6 +858,13 @@ msgstr "DiSEqC type"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Mappen %s findes ikke."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -813,6 +874,9 @@ msgstr "Afbryd Billed i Billed"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Stoppe Undertekster"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Afbryd timer"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Afbrudt"
 
@@ -838,12 +902,11 @@ msgstr "Vis 4:3 indhold som"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Vil du virkelig FJERNE\n"
-"dette plugin \""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -856,12 +919,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Vil du virkelig downloade\n"
-"dette plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
@@ -873,6 +935,14 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disk går tabt!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -880,6 +950,9 @@ msgstr ""
 "Vil du lave backup nu?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
 
@@ -889,9 +962,15 @@ msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
 
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
@@ -919,9 +998,18 @@ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hente Plugins"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Hente nye Plugins"
 
@@ -931,9 +1019,15 @@ msgstr "Plugins der kan hentes"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Downloader image beskrivelse..."
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
@@ -953,8 +1047,8 @@ msgstr "Øst"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ændre DNS"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Ændre nuværende titel"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ændre kanallister"
@@ -968,8 +1062,8 @@ msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Ændre titel..."
+msgid "Edit title"
+msgstr "Rediger titel"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
@@ -980,24 +1074,14 @@ msgstr "Aktiver"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
 
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Tilslut LAN"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Tilslut WLAN"
-
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivere multi pakker"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
 
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
-"\n"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktiver timer"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
@@ -1058,6 +1142,9 @@ msgstr "Skriv service koden"
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1093,6 +1180,12 @@ msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Udvidet Opsætning..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra Menu"
 
@@ -1135,6 +1228,25 @@ msgstr "Færdig"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Klargør USB stick"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash mislykkedes"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Skrift størrelse"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatere"
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
 
@@ -1222,7 +1334,7 @@ msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiraki Information"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiraki type"
+msgstr "Hieraki type"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
@@ -1266,6 +1378,9 @@ msgstr ""
 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskab"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Opgradering"
 
@@ -1327,6 +1442,9 @@ msgstr "Hurtig Optagelse..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Internt Ethernet"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integrered trådløs"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
@@ -1336,6 +1454,10 @@ msgstr "Intern Flash"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ugyldig Lokation"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
@@ -1348,9 +1470,6 @@ msgstr "Italiensk"
 msgid "Job View"
 msgstr "Job Oversigt"
 
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
@@ -1416,12 +1535,21 @@ msgstr "Limits til"
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste med Memory Enheder"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt Netværk"
 
@@ -1476,6 +1604,12 @@ msgstr "Medie Afspiller"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medie Afspiller"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media er ikke tomt!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1539,6 +1673,9 @@ msgstr "Ikke tilgængelig"
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÆSTE"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk Gul for at genstarte!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
@@ -1600,9 +1737,6 @@ msgstr "NetværksHjælp"
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "Ny DVD"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin kode"
 
@@ -1615,6 +1749,9 @@ msgstr "Næste"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
 
@@ -1633,6 +1770,9 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
 
@@ -1663,6 +1803,9 @@ msgstr ""
 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1692,12 +1835,9 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
-" Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver dit "
-"lokale netværks interface."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1717,9 +1857,6 @@ msgstr "Nej, gør intet."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
 
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
-
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 
@@ -1754,6 +1891,15 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
+"formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
+"igen er sat i boxen."
+
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1772,6 +1918,9 @@ msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Indstilling"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighed"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
@@ -1784,6 +1933,9 @@ msgstr "En"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Opgradering"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Søg kun ukodet"
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Omløbs Position"
 
@@ -1809,6 +1961,9 @@ msgstr "Side"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Aktuel mappe"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Forældre Kontrol"
 
@@ -1821,6 +1976,9 @@ msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældre Kontrol Type"
 
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Partitionerer USB stick..."
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause ved filmslutning"
 
@@ -1840,6 +1998,9 @@ msgstr "Pin kode nødvendig"
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
@@ -1847,11 +2008,17 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "Genstart Venligst"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes"
+msgstr "Venligst vælg media som skal Scannes"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
@@ -1859,7 +2026,7 @@ msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
@@ -1876,6 +2043,9 @@ msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 
@@ -1885,9 +2055,22 @@ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
+"benyttes standard mappen i stedet for."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
@@ -1903,6 +2086,9 @@ msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
+
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
@@ -1924,6 +2110,16 @@ msgstr ""
 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
@@ -1987,26 +2183,21 @@ msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n"
-"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
-"\n"
-
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Gennemsyns menu"
+
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
@@ -2058,6 +2249,18 @@ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Modtage Indstillinger"
 
@@ -2070,26 +2273,8 @@ msgstr "Optagede filer..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"reboote nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"genstarte nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"afbryde nu?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
@@ -2103,6 +2288,12 @@ msgstr "Opdaterings  Rate"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Opdaterings Rate vælger."
 
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjern bogmærke"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
 
@@ -2115,9 +2306,19 @@ msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Fjerne titel"
 
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
@@ -2232,18 +2433,18 @@ msgstr "Satellitter"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat Søger"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellitter"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Gemme..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
@@ -2358,6 +2559,9 @@ msgstr "Vælg lyd spor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
+msgid "Select image"
+msgstr "Vælg image"
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
@@ -2367,6 +2571,12 @@ msgstr "Vælg video indgang"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vælg video type"
 
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Vælg kilde image"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
@@ -2415,6 +2625,9 @@ msgstr "Kanalinfo"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Sæt som standard interface"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
@@ -2487,6 +2700,9 @@ msgstr "Enkelt transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trin (GOB)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
@@ -2565,9 +2781,6 @@ msgstr "StartTid"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Drej"
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
 
@@ -2654,6 +2867,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "DVB T"
 
@@ -2671,14 +2887,47 @@ msgstr "Test-Beskedbox?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en .NFI "
+"image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter og hold "
+"'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra sticken!"
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
+"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
+"almindelig DVD afspiller)? "
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Følgende device blev fundet:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du skrive USB flash til denne stick?"
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2689,18 +2938,38 @@ msgstr ""
 "udføre dette lige nu?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig."
+msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
-"Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, "
+"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
+"risiko!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
+"ødelagt!"
+
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
 
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Stien %s findes allerede."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
@@ -2719,6 +2988,13 @@ msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
+"Installer det venligst."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2741,6 +3017,35 @@ msgstr ""
 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
 "Vil du virkelig fortsætte?"
 
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
+"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
+"imaget til flash hukommelsen?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
+"på disken."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 
@@ -2840,6 +3145,11 @@ msgstr "Indstil timer"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer Log"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
 
@@ -2864,6 +3174,14 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations USB "
+"sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på OK, "
+"når du har taget sticken ud."
+
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
@@ -2876,6 +3194,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Sprog Info"
 
@@ -2971,6 +3292,9 @@ msgstr "Universal LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fejlede"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Opdater"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
 
@@ -2992,6 +3316,9 @@ msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Brug (DHCP)"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Benyt interface"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Brug Strøm Måling"
 
@@ -3049,6 +3376,9 @@ msgstr "Brugerdefineret"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video Fin-Justering..."
 
@@ -3112,6 +3442,9 @@ msgstr "WSS på 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Venter på USB sticken..."
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3130,6 +3463,21 @@ msgstr "Onsdag"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ugedag"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Velkommen til klipliste editor.\n"
+"\n"
+"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
+"klip'.\n"
+"\n"
+"Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3171,6 +3519,15 @@ msgstr "Trådløst Netværk"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning mislykkedes!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponent"
 
@@ -3209,7 +3566,7 @@ msgid ""
 "want to be installed."
 msgstr ""
 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
-"du vil have indstalleret."
+"du vil have installeret."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
@@ -3218,20 +3575,20 @@ msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister."
+msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
-"Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan "
-"senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen."
+"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
-"indstallations hjælpen."
+"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"installations hjælpen."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
@@ -3264,6 +3621,13 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
 "backup nu."
 
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
+"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
@@ -3329,20 +3693,6 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
-"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
-"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
-
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
 
@@ -3376,6 +3726,9 @@ msgstr "Ved at starte"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Tilføj alternativer"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "tilføj bogmærke"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Tilføj pakke..."
 
@@ -3425,9 +3778,15 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr "lyd spor"
+
 msgid "back"
 msgstr "Tilbage"
 
+msgid "background image"
+msgstr "baggrunds billede"
+
 msgid "better"
 msgstr "Bedre"
 
@@ -3443,6 +3802,12 @@ msgstr "Skifte optagelse (længde)"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitler"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "vælg destinations mappe"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "Venstre-cirkulær"
 
@@ -3452,6 +3817,9 @@ msgstr "Højre-cirkulær"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Slet spilleliste"
 
+msgid "color"
+msgstr "farve"
+
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
@@ -3470,9 +3838,15 @@ msgstr "Fortsæt"
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopier til pakker"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "opret mappe"
+
 msgid "daily"
 msgstr "Daglig"
 
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
 msgid "delete"
 msgstr "Slet"
 
@@ -3545,8 +3919,11 @@ msgstr "Afslut klip her"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Afslut favorit redigering"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Som Tuner A"
+msgid "equal to"
+msgstr "svarende til"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
@@ -3557,24 +3934,36 @@ msgstr "Afslut medieafspiller"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Afslutte Filmliste"
 
+msgid "failed"
+msgstr "mislykkedes"
+
+msgid "filename"
+msgstr "fil navn"
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Fin-Juster dit Display"
 
+msgid "font face"
+msgstr "skrift udseende"
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Frem til næste kapitel"
 
+msgid "free"
+msgstr "ledig"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Fri HDD plads"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "full /etc direktorie"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Gå til dyb standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Gå til Standby"
 
+msgid "headline"
+msgstr "overskrift"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Høre radio..."
 
@@ -3587,6 +3976,9 @@ msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
 msgid "hide player"
 msgstr "Skjul afspiller"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr "fremhævede knap"
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
@@ -3637,6 +4029,9 @@ msgstr "Forlad film afspiller..."
 msgid "left"
 msgstr "Venstre"
 
+msgid "length"
+msgstr "længde"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompakt listestil"
 
@@ -3655,8 +4050,8 @@ msgstr "Hent spilleliste"
 msgid "locked"
 msgstr "Låst "
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Forbundet til Tuner A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "gennemløb til"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Manuelt"
@@ -3664,6 +4059,9 @@ msgstr "Manuelt"
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "menulist"
+msgstr "menuliste"
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -3674,7 +4072,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "måned"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
@@ -3721,12 +4119,21 @@ msgstr "Ikke låst"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Intet tilsluttet"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
+
 msgid "off"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "on"
 msgstr "Til"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på LÆS KUN media"
+
 msgid "once"
 msgstr "En gang"
 
@@ -3769,6 +4176,9 @@ msgstr "Forrige kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Forrige sete kanal"
 
+msgid "rebooting..."
+msgstr "genstarter..."
+
 msgid "record"
 msgstr "Optage"
 
@@ -3787,6 +4197,12 @@ msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Fjerne før denne position"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "fjern bogmærke"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "fjern mappe"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "Fjerne indgang"
 
@@ -3802,6 +4218,9 @@ msgstr "fjerne valgte satellit"
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Fjerne dette mærke"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "gentag afspilningsliste"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "Gentaget"
 
@@ -3834,7 +4253,13 @@ msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "vælg"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "vælg .NFI flash fil"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "vælg image fra server"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Vælg Film"
@@ -3908,6 +4333,9 @@ msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "Sorter på Dato"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
+
 msgid "standard"
 msgstr "Normal"
 
@@ -3938,6 +4366,9 @@ msgstr "Stop timeskift"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "skift til bogmærker"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Skift til filliste"
 
@@ -4001,6 +4432,9 @@ msgstr "Ugentlig"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Hvidliste"
 
+msgid "year"
+msgstr "år"
+
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -4033,9 +4467,34 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-Indstilling"
 
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Afbryd"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Tilføj titel..."
+
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to reset \n"
 #~ "your network configuration to defaults?\n"
@@ -4045,6 +4504,12 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Brænd"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Brænd til DVD..."
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vælg Position"
 
@@ -4060,12 +4525,30 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekræft"
+
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tast"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ned tast"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD venstre tast"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD højre tast"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD op tast"
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
@@ -4081,24 +4564,57 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Display spinner"
 #~ msgstr "Bruge Spinner"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
+#~ "dette plugin \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig downloade\n"
+#~ "dette plugin \""
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ændre titel..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Tilslut LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Tilslut WLAN"
+
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Enable zap history"
 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Udvidet Opsætning..."
-
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
 #~ msgid "Maximal zap history entries"
 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
@@ -4111,6 +4627,30 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Namespace:"
 #~ msgstr "Navneplads:"
 
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
+#~ "dit lokale netværks interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
+#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
+#~ "lokale netværk interface."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
@@ -4145,12 +4685,47 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgstr ""
 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
+#~ "understøttede.\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Provider:"
 #~ msgstr "Udbyder:"
 
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Billedfrekvens"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "reboote nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "genstarte nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "afbryde nu?"
+
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
 
@@ -4164,6 +4739,12 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
 
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Gemme..."
+
 #~ msgid "Service Reference:"
 #~ msgstr "Kanal reference:"
 
@@ -4176,6 +4757,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Start Hjælp"
 
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Drej"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -4279,6 +4863,20 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4286,6 +4884,15 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Som Tuner A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "full /etc direktorie"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"