revert unneeded translation changes
[enigma2.git] / po / fr.po
index cd3174ed3c73cb6db327d05a6410b68d3b02fdd1..b71e1ce11f05462c70a5b513805afee6f49270d3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,6 +50,10 @@ msgstr ""
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr ""
@@ -82,6 +86,18 @@ msgstr "(vide)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
 
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
+"flasher cette image sans risque!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
 
@@ -306,7 +322,7 @@ msgid "Adapter settings"
 msgstr "Paramètres adaptateur"
 
 msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Ajouter marque page"
@@ -365,7 +381,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Tous satellites"
 
 msgid "All..."
 msgstr "Tous..."
@@ -383,7 +399,7 @@ msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est arrivée!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
@@ -414,13 +430,13 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "options audio..."
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode création"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Commutation auto péritel"
@@ -428,11 +444,14 @@ msgstr "Commutation auto péritel"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Consultation automatique SSID"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Format variables disponibles"
 
 msgid "B"
 msgstr ""
@@ -452,6 +471,9 @@ msgstr ""
 msgid "Back"
 msgstr "Arrière"
 
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière plan"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
 
@@ -498,7 +520,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Graver DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Graver sur DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -534,6 +556,9 @@ msgstr "Appel moniteur"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacité : "
 
@@ -546,6 +571,9 @@ msgstr "Catalan"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr "Change rép."
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Changer code pin"
 
@@ -625,10 +653,10 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr "Fréquence code bas"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de collection"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres collection"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
@@ -686,7 +714,10 @@ msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Continuer en arrière plan"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lecture continue"
@@ -694,8 +725,14 @@ msgstr "Lecture continue"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
+
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Echec création dossier films"
@@ -752,23 +789,11 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "Touche ENTER DVD"
-
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Lecteur DVD"
 
-msgid "DVD down key"
-msgstr "Touche basse DVD"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "Touche gauche DVD"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "Touche droite DVD"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "Touche haute DVD"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Boite outils média DVD"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
@@ -776,6 +801,9 @@ msgstr "Danois"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Veille profonde"
 
@@ -808,6 +836,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Répertoire destination"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "DD détecté: "
 
@@ -833,7 +864,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -876,28 +907,32 @@ msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Paramètres afficheur"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
-"le plugin \""
+"le plugin \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
 "Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
+"le plugin \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
@@ -925,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
@@ -937,13 +972,13 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?"
+msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
@@ -972,9 +1007,18 @@ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
 
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharge"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Obtenir extensions"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
 
@@ -984,11 +1028,14 @@ msgstr "Extensions téléchargeables"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Téléchargement"
 
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Téléchargement description image..."
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandais"
@@ -1010,7 +1057,7 @@ msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editer DNS"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer liste services"
@@ -1104,6 +1151,9 @@ msgstr "Entrer le pin service"
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1139,6 +1189,12 @@ msgstr "Quitter l'assistant"
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Paramètre avancé..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
@@ -1181,8 +1237,26 @@ msgstr "Terminé"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
-msgid "Font size"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
+"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
+"flasheur USB."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Correction clef USB"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash échoué"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille police"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
@@ -1262,7 +1336,7 @@ msgid "Harddisk"
 msgstr "Disque dur..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur..."
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disque dur en veille après"
@@ -1317,6 +1391,9 @@ msgstr ""
 "dans la prochaine étape.\n"
 " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "utilitaire flash image"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
 
@@ -1408,9 +1485,6 @@ msgstr "Italien"
 msgid "Job View"
 msgstr "Vue travail"
 
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Juste mettre à l'échelle"
@@ -1452,7 +1526,7 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
@@ -1477,7 +1551,7 @@ msgid "Link:"
 msgstr "Lien:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste périphériques stockage"
@@ -1486,7 +1560,10 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "charger"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Réseau local"
@@ -1543,10 +1620,10 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Lecteur multimédia"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1611,6 +1688,9 @@ msgstr ""
 msgid "NEXT"
 msgstr "SUIVANT"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "MAINTENANT"
 
@@ -1685,7 +1765,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
@@ -1705,6 +1785,9 @@ msgstr ""
 "Pas de données sur le transpondeur!\n"
 "(Temps dépassé en lisant PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
 
@@ -1736,6 +1819,9 @@ msgstr ""
 "Aucun tuner est activé!\n"
 "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1765,9 +1851,12 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
+"Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB compatible "
+"ou activez votre interface réseau locale."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1821,6 +1910,15 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
 
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que "
+"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK "
+"après avoir mis la clef dedans."
+
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1840,6 +1938,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Paramètres OSD"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilité OSD"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
@@ -1853,7 +1954,7 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour en ligne"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner seulement libre"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Position orbitale"
@@ -1895,6 +1996,9 @@ msgstr "Paramètres contrôle parental"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Partitionnement clef USB..."
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause film à la fin"
 
@@ -1914,6 +2018,9 @@ msgstr "Code Pin requis"
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Jouer CD-Audio..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "lire les films enregistrés..."
 
@@ -1926,6 +2033,12 @@ msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
@@ -1975,6 +2088,9 @@ msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Veuille presser OK!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
 
@@ -1990,6 +2106,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
+
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
 
@@ -2018,6 +2137,9 @@ msgstr ""
 "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
 "Ensuite presser le bouton OK."
 
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
 
@@ -2094,7 +2216,7 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu prévue"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primaire"
@@ -2147,6 +2269,18 @@ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Paramètres réception"
 
@@ -2159,26 +2293,9 @@ msgstr "Fichiers enregistrés..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrement"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
@@ -2192,6 +2309,9 @@ msgstr "Vitesse rafraîchissement"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
 
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Remontage partition clef..."
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Retirer marque page"
 
@@ -2207,6 +2327,12 @@ msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Retirer titre"
 
@@ -2459,6 +2585,9 @@ msgstr "Choisir la piste audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
+msgid "Select image"
+msgstr "Choisir l'image"
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
 
@@ -2468,8 +2597,11 @@ msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Choisir le mode vidéo"
 
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Source image sélectionnée"
+
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
@@ -2749,13 +2881,18 @@ msgstr "Système"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "mimi74 a traduit"
+msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"mimi74\n"
+"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
+"- 23 octobre 2008 -"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr ""
+msgstr "Table des matières pour la collection"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
@@ -2774,18 +2911,49 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+"l'usage.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger "
+"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis "
+"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ."
+"NFI depuis la clef!"
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Le périphérique suivant à été trouvé:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?"
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2806,6 +2974,22 @@ msgstr ""
 "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
 "télécommande."
 
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur "
+"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez "
+"ceci à vos propres risques!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou "
+"être corrompu!"
+
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Le paquet ne contient rien."
 
@@ -2862,8 +3046,34 @@ msgstr ""
 "Souhaitez-vous vraiment continuer?"
 
 #, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de "
+"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire "
+"flash?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
 msgstr ""
+"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
+"image vers la mémoire flash?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu "
+"sur le disque."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
@@ -2966,6 +3176,13 @@ msgstr "Programmation d'un enregistrement"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Journal des enregistrements"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n"
+"Veuiller le re-vérifier!"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Erreur de programmation"
 
@@ -2990,6 +3207,14 @@ msgstr "Titre"
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible "
+"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous "
+"avez retiré la clef."
+
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
@@ -3003,7 +3228,7 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Piste"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduction"
@@ -3104,6 +3329,9 @@ msgstr "LNB universel"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Echec démontage"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
 
@@ -3188,7 +3416,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Accord-fin vidéo..."
@@ -3227,7 +3455,7 @@ msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "afficher télétexte..."
+msgstr "Afficher télétexte..."
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltage"
@@ -3253,6 +3481,9 @@ msgstr "WSS sur 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Attendez"
 
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3280,6 +3511,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n"
+"\n"
+"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, "
+"sélectionner 'départ de coupe'.\n"
+"\n"
+"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -3326,7 +3563,13 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Echec d'écriture!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3369,7 +3612,7 @@ msgstr ""
 "sélectionner les paramètres qui seront installés."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
@@ -3387,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer "
 "l'assistant d'installation."
 
 msgid ""
@@ -3423,6 +3666,13 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
 "sur OK pour commencer la sauvegarde."
 
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
+"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Vous devez attendre %s!"
@@ -3576,13 +3826,13 @@ msgstr ""
 "la sauvegarde suivante :\n"
 
 msgid "audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "pistes audio"
 
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
 msgid "background image"
-msgstr ""
+msgstr "image arrière plan"
 
 msgid "better"
 msgstr "meilleur"
@@ -3600,7 +3850,10 @@ msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
 
 msgid "chapters"
-msgstr ""
+msgstr "chapitres"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "choisir répertoire destination"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
@@ -3612,7 +3865,7 @@ msgid "clear playlist"
 msgstr "effacer liste de lecture"
 
 msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "couleur"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
@@ -3639,7 +3892,7 @@ msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "Jour"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Effacer"
@@ -3663,7 +3916,7 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "désactiver le mode déplacement"
 
 msgid "disabled"
-msgstr "désactivé"
+msgstr "Désactivé"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "déconnecté"
@@ -3714,10 +3967,10 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "égale au"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
@@ -3729,29 +3982,26 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
 msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "échoué"
 
 msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom fichier"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "accord-fin de votre affichage"
 
 msgid "font face"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect police"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Avancer au chapitre suivant"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "libre"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "répertoire /etc entier"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "mettre en veille profonde"
 
@@ -3759,7 +4009,7 @@ msgid "go to standby"
 msgstr "mettre en veille"
 
 msgid "headline"
-msgstr ""
+msgstr "titre"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "écouter radio..."
@@ -3774,7 +4024,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "cacher le lecteur"
 
 msgid "highlighted button"
-msgstr ""
+msgstr "bouton accentué"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontale"
@@ -3827,7 +4077,7 @@ msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
 msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "style liste compacte"
@@ -3854,7 +4104,10 @@ msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "liste menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
@@ -3866,7 +4119,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "Mois"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Déplacer PiP vers principale"
@@ -3914,10 +4167,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "rien de connecté"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "pour un double couche utilisé."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "pour un simple couche utilisé."
 
 msgid "off"
 msgstr "arrêt"
@@ -3925,6 +4178,9 @@ msgstr "arrêt"
 msgid "on"
 msgstr "marche"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "sur support en LECTURE SEULE"
+
 msgid "once"
 msgstr "une fois"
 
@@ -3967,6 +4223,9 @@ msgstr "chaîne précédente"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
 
+msgid "rebooting..."
+msgstr "reboot..."
+
 msgid "record"
 msgstr "enregistrer"
 
@@ -4026,7 +4285,7 @@ msgstr "analyse terminée!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "analyse en cours - %d%% fait !"
+msgstr "analyse en cours - %d%% fait!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
@@ -4043,6 +4302,12 @@ msgstr "secondes"
 msgid "select"
 msgstr "sélectionner"
 
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
 
@@ -4116,7 +4381,7 @@ msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
 msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
+msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
@@ -4125,7 +4390,7 @@ msgid "standby"
 msgstr "veille"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "départ coupe ici"
+msgstr "départ de coupe ici"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "lancer PauseDirect"
@@ -4164,7 +4429,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
 
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
@@ -4215,7 +4480,7 @@ msgid "whitelist"
 msgstr "liste blanche"
 
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "Année"
 
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
@@ -4236,32 +4501,56 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Abandon"
+
+#~ msgid "Actually:"
+#~ msgstr "Actuellement:"
+
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Ajouter titre..."
 
 #~ msgid "Adress"
 #~ msgstr "Adresse"
 
-#~ msgid "Allow zapping via webif"
-#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
-
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
 
-#~ msgid "Autowrite timer"
-#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
+#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Graver"
 
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Graver sur DVD..."
-
 #~ msgid "Configuration for the Webinterface"
 #~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "Touche ENTER DVD"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "Touche basse DVD"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "Touche gauche DVD"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "Touche droite DVD"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "Touche haute DVD"
+
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Liste Satellites standard"
+
+#~ msgid "DefaultWizard"
+#~ msgstr "Assistant par défaut"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editer titre actuel"
@@ -4269,61 +4558,50 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editer titre..."
 
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Activer /hdd"
-
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
 
-#~ msgid "Load movie-length"
-#~ msgstr "Charger longueur-film"
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres généraux"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nouveau DVD"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n"
-#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
-#~ "activez votre interface réseau locale."
+#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
+#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
 
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
+
+#~ msgid "Plugin Download/Remove"
+#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
-#~ "valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
-#~ "nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
-#~ "votre connection internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
+#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
@@ -4331,146 +4609,75 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Sauver..."
 
-#~ msgid "Start Webinterface"
-#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+#~ msgid "Scan Files..."
+#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
 
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "To Follow:"
+#~ msgstr "A suivre:"
+
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart "
+#~ "automatically!\n"
 #~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "Really do a factory reset?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
+#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+#~ "configurées\n"
+#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+#~ "redémarrera automatiquement!\n"
 #~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Ajouter"
 
-#~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Utiliser Authorization"
+#~ msgid "allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
 
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "Utiliser SSL"
+#~ msgid "autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
 
-#~ msgid "Use SSL Encryption"
-#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to start configuring your network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Changer"
 
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edition interface"
 
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+#~ msgid "enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "répertoire /etc entier"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre réseau redémarre.\n"
-#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minutes et"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "secondes."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser autorisation"
 
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "annuler"
+#~ msgid "use SSL"
+#~ msgstr "Utiliser SSL"
 
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "égale au tuner A"
+#~ msgid "use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"