msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:34+0100\n"
-"Last-Translator: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
#, python-format
msgid "%d min"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI download fejlede:"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
-
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk Søgning"
msgid "Burn DVD"
msgstr "Brænde DVD"
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Brænd til DVD..."
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt i baggrunden"
msgid "Continue playing"
msgstr "Fortsæt afspilning"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Type"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC type"
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Vil du virkelig FJERNE\n"
+"pluginet \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Vil du virkelig downloade\n"
+"pluginet \"%s\"?"
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
msgid "East"
msgstr "Øst"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ændre DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Kodnings Nøgle"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "Kodnings Type"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åbne hoved menu..."
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harddisk Hvile efter:"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiraki Information"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
msgstr "Mkfs fejlede"
msgid "Mode"
-msgstr "Format"
+msgstr "Type"
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
-"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk "
-"er konfigureret rigtigt."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
-"Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
-" Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
-"lokale netværk interface."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
-"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale "
-"Netværk er konfigureret rigtigt."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
msgstr "Afspil"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Afspil Lyd-CD"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Afspil optagede film..."
"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
"knappen."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait for md5 signature verification..."
msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Beskytte Kanaler?"
msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig reboote nu?"
msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig genstarte nu?"
msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig slukke nu?"
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
msgstr "Optager"
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
msgid "Reset"
msgstr "Genstart"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
msgid "Selected source image"
msgstr "Vælg kilde image"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Sæt som standard interface"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Indstil limits"
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
"\n"
"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
msgstr ""
+"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
+"Vær venlig at undersøge det!"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Timer sanity fejl"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
msgid ""
"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
msgid "View teletext..."
msgstr "Se teletekst..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spændings type"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
"Tryk OK for at starte opdateringen."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
msgid "about to start"
msgstr "Ved at starte"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Tilføj alternativer"
"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
"følgende backup:\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
msgid "audio tracks"
msgstr "lyd spor"
msgid "blacklist"
msgstr "Sortliste"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "by Exif"
msgstr "Via Exif"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Afslut favorit redigering"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
msgid "equal to"
msgstr "svarende til"
msgid "exit movielist"
msgstr "Afslutte Filmliste"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
msgid "failed"
msgstr "mislykkedes"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "Film liste"
msgid "once"
msgstr "En gang"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
msgid "open servicelist"
msgstr "Åbne kanalliste"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Åbne kanalliste(op)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "Ok"
msgid "recording..."
msgstr "Optager..."
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "remove after this position"
msgstr "Fjerne efter denne position"
msgid "select image from server"
msgstr "vælg image fra server"
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+
msgid "select movie"
msgstr "Vælg Film"
#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Brænd"
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Ny DVD"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
+#~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
+
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
+#~ "enable your local network interface."
#~ msgstr ""
#~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
#~ "dit lokale netværks interface."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
+#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
+#~ "lokale netværk interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
+#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
+#~ "lokale netværks interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
+#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"