servicemp3.cpp: more simple/flexible streaming detection
[enigma2.git] / po / sk.po
index 2613ed9528eea0aa5de1379ae6b32cb3d55290c1..820d49297ec6dca2f6b1e525b0bf017abce9d98b 100755 (executable)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,13 +1,10 @@
-# English translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Slovak translations for Enigma2.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
 "Last-Translator: acid-burn <>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
 "Last-Translator: acid-burn <>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -185,6 +182,20 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d konflikt(y) nájdený(é) pri pokuse pridať nové časovače:\n"
+"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d úloh beží na pozadí!"
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d úloh beží na pozadí!"
@@ -216,6 +227,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s na %s"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Prepnúť)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Prepnúť)"
 
@@ -333,11 +348,11 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr ""
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Vzhľad BackToTheRoots, ale s rýchlosťou Warp-8"
 
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr ""
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy."
 
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr "Základný klient FTP"
 
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr "Základný klient FTP"
@@ -356,6 +371,9 @@ msgstr ""
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Ukážkový modul pre TPM."
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Ukážkový modul pre TPM."
 
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -376,6 +394,9 @@ msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu"
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Grafický EPG a správca nástrojov EPG"
+
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
@@ -393,6 +414,9 @@ msgstr "Pekný vzhľad HD, brúsený hliník, od autora Kerni"
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
 msgstr "Pekný vzhľad od autora Kerni"
 
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
 msgstr "Pekný vzhľad od autora Kerni"
 
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -488,6 +512,9 @@ msgstr "O Dreamboxe"
 msgid "About..."
 msgstr "O Dreamboxe..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "O Dreamboxe..."
 
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
 msgstr "Prístup k Médiatéke ARD"
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
 msgstr "Prístup k Médiatéke ARD"
 
@@ -509,6 +536,9 @@ msgstr "Činnosť:"
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Zapnúť obraz v obraze"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Zapnúť obraz v obraze"
 
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
 
@@ -552,6 +582,12 @@ msgstr "Pridať nový autočasovač"
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr "Pridať nový sieťový prístup."
 
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr "Pridať nový sieťový prístup."
 
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Pridať časovač"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Pridať časovač"
 
@@ -573,6 +609,10 @@ msgstr "Pridať časovač prepnutia namiesto časovača nahrávania?"
 msgid "Added: "
 msgstr "Pridané:"
 
 msgid "Added: "
 msgstr "Pridané:"
 
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -656,15 +696,32 @@ msgstr "Vždy"
 msgid "All non-repeating timers"
 msgstr "Všetky časovače bez opakovania"
 
 msgid "All non-repeating timers"
 msgstr "Všetky časovače bez opakovania"
 
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
 msgstr "Umožňuje spustiť TuxboxPlugins"
 
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
 msgstr "Umožňuje spustiť TuxboxPlugins"
 
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 msgstr "Umožňuje sťahovať súbory z Rapidshare na pozadí."
 
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 msgstr "Umožňuje sťahovať súbory z Rapidshare na pozadí."
 
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
@@ -680,8 +737,8 @@ msgstr "Vždy sa spýtať"
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
 
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Zvyšné záznamy"
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
@@ -695,6 +752,9 @@ msgstr "Objavila sa neznáma chyba!"
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymizovať správy o zrútení?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymizovať správy o zrútení?"
 
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabčina"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabčina"
 
@@ -758,18 +818,21 @@ msgstr "opýtať sa"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Pomer strán"
+
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI"
 
-msgid "Atheros"
-msgstr ""
-
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Voľby zvuku ..."
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Voľby zvuku ..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Zvukový PID"
+
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
@@ -826,6 +889,15 @@ msgstr ""
 "AutoTimer prehľadá EPG a vytvorí časovače podľa užívateľom určených kritérií "
 "vyhľadávania."
 
 "AutoTimer prehľadá EPG a vytvorí časovače podľa užívateľom určených kritérií "
 "vyhľadávania."
 
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Autočasovač bol pridaný"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Autočasovač bol zmenený"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Autočasovač bol zrušený"
+
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -859,6 +931,27 @@ msgstr "Automatická obnova EPG"
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Auitomatické posielanie správ o zrútení do Dream Multimedia"
 
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Auitomatické posielanie správ o zrútení do Dream Multimedia"
 
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Prepínač Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution nepracuje v režime Scart, DVI, PC"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Nastavenia Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Nastavenie obrazového režimu Autoresolution"
+
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autá a doprava"
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autá a doprava"
 
@@ -892,6 +985,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Späť"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Späť"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Vzadu, dolný slot USB"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Vzadu, horný slot USB"
+
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
@@ -964,6 +1063,13 @@ msgstr "Brazília"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+"Prehliadať teletext ORF a SAT1 nezávisle od kanála. Vyžaduje to pripojenie I-"
+"net."
+
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr ""
 
@@ -988,6 +1094,27 @@ msgstr "Napáľte si nahrávky na DVD"
 msgid "Bus: "
 msgstr "Zbernica:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Zbernica:"
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie sa programy nenájdu, ak nie sú v určitých dátumoch."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie budete pri automatickom dopytovaní dostávať "
+"informácie o konfliktoch časovača. Nevyužíva sa tu žiadna logika, takže cás "
+"môže ten istý konflikt vyrušovať stále znova."
+
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
@@ -1025,7 +1152,7 @@ msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Uchovať zmenšeniny"
 
 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
 msgstr "Uchovať zmenšeniny"
 
 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor volaní pre oznamy volaní NCID"
 
 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
 msgstr "Monitor volaní pre smerovače Fritzbox"
 
 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
 msgstr "Monitor volaní pre smerovače Fritzbox"
@@ -1085,7 +1212,7 @@ msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Zmeňte názov hostiteľa Dreamboxa."
 
 msgid "Changelog"
 msgstr "Zmeňte názov hostiteľa Dreamboxa."
 
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol zmien"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Stanica"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Stanica"
@@ -1174,6 +1301,15 @@ msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov"
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
 msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov."
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
 msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov."
 
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Sprievodca vyčistením"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Sprievodca vyčistením"
 
@@ -1198,17 +1334,11 @@ msgstr "Zatvoriť a uložiť zmeny"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
-
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Rýchlosť HP"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Rýchlosť LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Názov zostavy"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Názov zostavy"
@@ -1318,6 +1448,9 @@ msgstr "Pokračovať v prehrávaní"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
 msgstr "Ovládajte Dreamboxa cez webový prehliadač."
 
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
 msgstr "Ovládajte Dreamboxa cez webový prehliadač."
 
@@ -1355,6 +1488,10 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť obraz v obraze"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
 
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Nedalo sa nahrať pre neplatnú stanicu %s"
+
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
 
@@ -1510,6 +1647,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD jednotka"
+
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Prehliadač súborov DVD"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Prehliadač súborov DVD"
 
@@ -1580,9 +1720,18 @@ msgstr "Určiť úvodnú stanicu"
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe."
 
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe."
 
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre prekladaný signál"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre progresívny signál"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Oneskorenie"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Oneskorenie"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Oneskorenie x sekúnd po spustení stanice"
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
 
@@ -1712,8 +1861,11 @@ msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania podľa:"
 msgid "Display your photos on the TV"
 msgstr "Zobrazenie fotografií na televízore"
 
 msgid "Display your photos on the TV"
 msgstr "Zobrazenie fotografií na televízore"
 
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr "Zobrazí informácie o filme z internetovej databázy filmov"
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1730,6 +1882,14 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete skontrolovať systém súborov?\n"
 "Môže to trvať dosť dlho!"
 
 "Naozaj chcete skontrolovať systém súborov?\n"
 "Môže to trvať dosť dlho!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete zmazať %s\n"
+"%s?"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?"
@@ -1888,6 +2048,12 @@ msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvanie:"
 
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvanie:"
 
@@ -1908,14 +2074,11 @@ msgstr "Kódovanie EPG"
 
 msgid ""
 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
 
 msgid ""
 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Obnovovač EPG automaticky prepne na užívateľom určené stanice počas "
-"nečinnosti Dreamboxa\n"
-"(v pohotovostnom režime bez nahrávania), aby sa aktualizovali ich informácie "
-"o EPG."
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -1939,6 +2102,7 @@ msgstr "Upraviť stanice autočasovača"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Upraviť DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Upraviť DNS"
 
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgstr "Upraviť časovače a hľadať nové udalosti"
 
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgstr "Upraviť časovače a hľadať nové udalosti"
 
@@ -1984,6 +2148,9 @@ msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácie."
 msgid "Editing"
 msgstr "Úprava"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Úprava"
 
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr "Editor nových autočasovačov"
 
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr "Editor nových autočasovačov"
 
@@ -2002,9 +2169,24 @@ msgstr "Zapnúť"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Aktivovať /médium"
 
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Aktivovať /médium"
 
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Zapnúť režim 1080p24"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Zapnúť režim 1080p25"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Zapnúť režim 1080p30"
+
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Zapnúť režim 720p24"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Zapnúť Autoresolution"
+
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
 
@@ -2067,9 +2249,6 @@ msgstr "Šifrovací kľúč WLAN"
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Druh šifrovacieho kľúča"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Druh šifrovacieho kľúča"
 
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Typ šifrovania"
-
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifrovanie:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifrovanie:"
 
@@ -2110,15 +2289,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
-
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..."
 
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..."
 
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
-
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
 
@@ -2176,6 +2349,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estónčina"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estónčina"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Rozhranie siete Eternet"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Prehľad programov"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Prehľad programov"
 
@@ -2336,6 +2512,13 @@ msgstr "Reštartovanie siete je skončené"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fínčina"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fínčina"
 
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Prvý deň pre nájdenie programov. Nenájde sa žiadny program, ktorý začína "
+"pred týmto dátumom."
+
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD."
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD."
 
@@ -2354,13 +2537,9 @@ msgstr "Formát"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nájdených celkom %d programov.\n"
-"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
-
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
@@ -2383,6 +2562,9 @@ msgstr "Kmitočtový krok pri vyhľadávaní (kHz)"
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Kmitočtové kroky"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Kmitočtové kroky"
 
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Pi"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pi"
 
@@ -2395,8 +2577,11 @@ msgstr "Frízština"
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe."
 
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe."
 
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Predný slot USB"
+
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2440,6 +2625,9 @@ msgstr "Oneskorenie PCM"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Oneskorenie PCM [ms]"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Oneskorenie PCM [ms]"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
@@ -2508,23 +2696,23 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Zosilniť zelenú"
 
 msgid ""
 msgstr "Zosilniť zelenú"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Growlee umožňuje posielať z Dreamboxa krátke správy pomocou protokolu "
-"growl,\n"
-"napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient growl."
-
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Ochranný interval"
 
 
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Režim ochranného intervalu"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Interval ochrany"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
 
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
 
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Prekladaný režim HD"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Progresívny režim HD"
+
 msgid "HD videos"
 msgstr "Videá HD"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "Videá HD"
 
@@ -2546,17 +2734,14 @@ msgstr "Uspať disk po"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Skrytý sieťový SSID"
-
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Skrytý názov siete"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Skrytá sieť"
 
 
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchické informácie"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchický režim"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
@@ -2574,7 +2759,7 @@ msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovná"
 
 msgid "Hotplugging for removeable devices"
 msgstr "Vodorovná"
 
 msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchle pripojenie vyberateľných zariadení"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?"
@@ -2612,13 +2797,24 @@ msgstr "Cesta ISO"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandčina"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandčina"
 
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak "
-"z programu nahrá aspoň 80 %."
+"Ak je zapnutá táto funkcia, existujúci časovač sa bude považovať za "
+"nahrávajúci, ak zaznamená aspoň 80% % programu."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -2702,6 +2898,12 @@ msgstr "Informácie"
 msgid "Init"
 msgstr "Inic."
 
 msgid "Init"
 msgstr "Inic."
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
+
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
 
@@ -2777,8 +2979,8 @@ msgstr "stredný"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interná pamäť flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interná pamäť flash"
 
-msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Adaptér internej LAN"
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Interný slot USB"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Interný aktualizátor firmvéru"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Interný aktualizátor firmvéru"
@@ -2949,6 +3151,13 @@ msgstr "Voľba jazyka"
 msgid "Last config"
 msgstr "Posledné nastavenie"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Posledné nastavenie"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Posledný deň pre nájdenie programov. Aby sa programy našli, musia začínať "
+"pred týmto dátumom."
+
 msgid "Last speed"
 msgstr "Posledná rýchlosť"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Posledná rýchlosť"
 
@@ -2992,14 +3201,14 @@ msgstr "Spojenie:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Tituly prepojené s menu DVD"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Tituly prepojené s menu DVD"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr "Zoznam dostupných sietí"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Zoznam záznamových zariadení"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Zoznam záznamových zariadení"
 
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio"
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio na Dreamboxe"
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litovčina"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litovčina"
@@ -3102,6 +3311,9 @@ msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručné vyhľadávanie"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručné vyhľadávanie"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Ručná konfigurácia"
+
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondér ručne"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondér ručne"
 
@@ -3132,11 +3344,9 @@ msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr "Maximálne trvanie (v ms)"
 
 msgid ""
 msgstr "Maximálne trvanie (v ms)"
 
 msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
-"Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), "
-"nebude vyhovovať."
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Prehrávač médií"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Prehrávač médií"
@@ -3311,12 +3521,6 @@ msgstr "Posunúť obrazovku  nahor"
 msgid "Move west"
 msgstr "Pootočiť západne"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Pootočiť západne"
 
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov (po nemecky)."
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov"
-
 msgid "Movie location"
 msgstr "Umiestenie filmu"
 
 msgid "Movie location"
 msgstr "Umiestenie filmu"
 
@@ -3339,12 +3543,18 @@ msgstr "Menu filmov"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimédiá"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Dekóduje viac staníc"
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimédiá"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Dekóduje viac staníc"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 msgid "Multisat"
 msgstr "viac satelitov"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "viac satelitov"
 
@@ -3385,6 +3595,8 @@ msgid ""
 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
 msgstr ""
 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
 msgstr ""
+"Klient NCID zobrazí na Dreamboxe prichádzajúce volania zo servera NCID "
+"(napr. Vodafone Easybox)"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "NASLED."
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "NASLED."
@@ -3398,6 +3610,9 @@ msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla rešta
 msgid "NFS share"
 msgstr "Zdieľanie NFS"
 
 msgid "NFS share"
 msgstr "Zdieľanie NFS"
 
+msgid "NIM"
+msgstr "Tuner"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "TERAZ"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "TERAZ"
 
@@ -3420,6 +3635,9 @@ msgstr "Nastavenie DNS"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nastavenie DNS"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nastavenie DNS"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr "Vzhľad Nemesis BlackBox"
 
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr "Vzhľad Nemesis BlackBox"
 
@@ -3528,9 +3746,6 @@ msgstr "Konfigurácia siete..."
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Sieťový prístup"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Sieťový prístup"
 
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Sieťový SSID"
-
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavenie siete"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavenie siete"
 
@@ -3561,6 +3776,9 @@ msgstr "Prehľadávač siete"
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Sprievodca nast. siete"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Sprievodca nast. siete"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Názov siete (SSID)"
+
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
@@ -3594,9 +3812,6 @@ msgstr "Nie je spojenie"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Pevný disk nebol nájdený alebo nebol inicializovaný."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Pevný disk nebol nájdený alebo nebol inicializovaný."
 
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Nenájdená sieť"
-
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Nie je treba zálohovať"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Nie je treba zálohovať"
 
@@ -3692,8 +3907,8 @@ msgstr ""
 msgid "No videos to display"
 msgstr "Žiadne videá na zobrazenie"
 
 msgid "No videos to display"
 msgstr "Žiadne videá na zobrazenie"
 
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Hľadám ..."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -3771,6 +3986,12 @@ msgstr "severne"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Nórčina"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Nórčina"
 
+msgid "Not after"
+msgstr "Nie po"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Nie pred"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -3782,6 +4003,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Nenačítavam feedy"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Nenačítavam feedy"
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -3815,6 +4039,9 @@ msgstr "OK, odstrániť iné rozšírenia"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia"
 
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Nastavenia OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Nastavenia OSD"
 
@@ -3848,6 +4075,9 @@ msgstr "Len autočasovače vytvorené v tejto akcii"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Vyhľadať len FTA"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Vyhľadať len FTA"
 
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Len rozšírenia."
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Len rozšírenia."
 
@@ -3867,7 +4097,7 @@ msgstr "Otvoriť menu modulu"
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
 
-msgid "Orbital Position"
+msgid "Orbital position"
 msgstr "Orbitálna pozícia"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Orbitálna pozícia"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
@@ -3888,9 +4118,15 @@ msgstr "Prepísať konfiguračné súbory pri aktualizácii softvéru? "
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDy"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDy"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov"
 
@@ -3944,6 +4180,9 @@ msgstr "Ľudia a blogy"
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo."
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo."
 
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzština"
+
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Deti a zvieratá"
 
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Deti a zvieratá"
 
@@ -3975,18 +4214,18 @@ msgstr "Prehrať Audio-CD..."
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Prehrať DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Prehrať DVD"
 
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Prehrať hudbu..."
 
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Prehrať filmy YouTube"
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Prehrať hudbu..."
 
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Prehrať filmy YouTube"
 
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm"
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm."
-
 msgid "Play next video"
 msgstr "Prehrať ďalšie video"
 
 msgid "Play next video"
 msgstr "Prehrať ďalšie video"
 
@@ -4249,9 +4488,6 @@ msgstr "PodCast streamuje podcasty do Dreeamboxa."
 msgid "Poland"
 msgstr "Poľsko"
 
 msgid "Poland"
 msgstr "Poľsko"
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarita"
-
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizácia"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizácia"
 
@@ -4279,6 +4515,9 @@ msgstr "Port D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalčina"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalčina"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Umiestnenie skončených časovačov v zozname časovačov"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "motor"
 
@@ -4425,11 +4664,22 @@ msgstr "Poskytovatelia"
 msgid "Published"
 msgstr "Zverejnené"
 
 msgid "Published"
 msgstr "Zverejnené"
 
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Frontend Python pre /tmp/mmi.socket."
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchlo"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchlo"
@@ -4449,12 +4699,12 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "Prezerač RSS"
 
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "Prezerač RSS"
 
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
-msgid "Ralink"
-msgstr ""
-
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
@@ -4534,6 +4784,9 @@ msgstr "Nahrávky"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
 
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Presmerovať oznamy na Growl, Snarl, Prowl alebo Syslog"
+
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Znova zadajte nový PIN."
 
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Znova zadajte nový PIN."
 
@@ -4706,6 +4959,9 @@ msgstr "Obnoviť Dreamboxa z kľúča USB"
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Obmedziť na programy v určitých dátumoch"
+
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
 
@@ -4732,13 +4988,16 @@ msgstr "Návrat do zoznamu filmov"
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Návrat na predchádzajúcu stanicu"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Návrat na predchádzajúcu stanicu"
 
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Rýchlosti prevíjania vzad"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Rýchlosti prevíjania vzad"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-msgid "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
@@ -4747,6 +5006,9 @@ msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
 msgid "Running"
 msgstr "Aktivované"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktivované"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Je v testovacom režime"
+
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusko"
 
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusko"
 
@@ -4756,6 +5018,21 @@ msgstr "Ruština"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50 Hz, prekladaný režim"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50 Hz, progresívny režim"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60 Hz, prekladaný režim"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60 Hz, progresívny režim"
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD"
 
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD"
 
@@ -4768,6 +5045,26 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+"SVDRP je protokol vyvinutý pre softvér VDR na diaľkové ovládanie set-top "
+"boxov.\n"
+"Tento modul podporuje len podmnožinu SVDRP a spúšťa sa automaticky s "
+"predvolenými nastaveniami.\n"
+"\n"
+"Možno tento modul nepotrebujete a mali by ste radšej použiť bežné webové "
+"rozhranie pre Enigmu2."
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr "Server SVDRP pre Enigmu2"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
@@ -5077,6 +5374,9 @@ msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Zvoľte svoj výber."
 
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Zvoľte svoj výber."
 
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Poslať DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Poslať DiSEqC"
 
@@ -5130,6 +5430,9 @@ msgstr ""
 "Stanica nebola nájdená!\n"
 "(SID nenájdený v PAT)"
 
 "Stanica nebola nájdená!\n"
 "(SID nenájdený v PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 msgid "Service scan"
 msgstr "Vyhľadávanie staníc"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Vyhľadávanie staníc"
 
@@ -5174,9 +5477,6 @@ msgstr "Nastaviť maximálne trvanie"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač."
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač."
 
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr "Vypne Dreambox"
-
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené"
 
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené"
 
@@ -5239,6 +5539,9 @@ msgstr "Vo výbere staníc zobraziť priebeh programu"
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
 
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
 
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Zobraziť informácie"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
 
@@ -5248,6 +5551,12 @@ msgstr "Zobraziť informácie pri zmene programu"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Zobraziť oznamy o konfliktoch"
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
 
@@ -5274,7 +5583,7 @@ msgid "Shows a list of recent zap entries"
 msgstr "Zobrazí zoznam posledných prepnutí"
 
 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
 msgstr "Zobrazí zoznam posledných prepnutí"
 
 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí priemerný dátový tok obrazu a zvuku"
 
 msgid "Shows statistics of watched services"
 msgstr "Zobrazí štatistiku sledovaných staníc"
 
 msgid "Shows statistics of watched services"
 msgstr "Zobrazí štatistiku sledovaných staníc"
@@ -5282,6 +5591,9 @@ msgstr "Zobrazí štatistiku sledovaných staníc"
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
 msgstr "Trvalo zobrazí hodiny na obrazovke"
 
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
 msgstr "Trvalo zobrazí hodiny na obrazovke"
 
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
 
@@ -5291,6 +5603,9 @@ msgstr "Vypnúť"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Vypnúť Dreambox o"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Vypnúť Dreambox o"
 
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Sila signálu:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Sila signálu:"
 
@@ -5423,6 +5738,9 @@ msgstr "Triediť A-Z"
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr "Triediť autočasovače"
 
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr "Triediť autočasovače"
 
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Triediť podľa času"
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Triediť podľa času"
@@ -5468,6 +5786,9 @@ msgstr "Pohotovosť, napätie ventilátora %d"
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Spustiť webové rozhranie"
 
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Spustiť webové rozhranie"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr "Jednoduché spúšťanie multimediálnych modulov tlačidlom PVR."
+
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustiť od začiatku"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustiť od začiatku"
 
@@ -5563,6 +5884,9 @@ msgstr "Ne"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr "Podpora \\„Fast Scan\\“ "
+
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vymeniť stanice"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vymeniť stanice"
 
@@ -5581,12 +5905,9 @@ msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
 
-msgid "Symbol Rate"
+msgid "Symbol rate"
 msgstr "Symbolová rýchlosť"
 
 msgstr "Symbolová rýchlosť"
 
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symb. rých."
-
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
@@ -5597,9 +5918,18 @@ msgstr "PREKLADATEĽ"
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV norma"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV norma"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Obsah zostavy"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Obsah zostavy"
 
@@ -5624,6 +5954,9 @@ msgstr "Taiwan"
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Teplota a ventilátor"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Teplota a ventilátor"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Ovládanie ventilátora podľa teploty"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemné"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemné"
 
@@ -5692,19 +6025,13 @@ msgstr ""
 "prehrávačoch)?"
 
 msgid ""
 "prehrávačoch)?"
 
 msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modul Šetriča energie (Energy Power Save) v stanovenom čase prepne Dreambox "
-"z pohotovostného režimu do vypnutia (Deep Standby).\n"
-"Stane sa to len v prípade, že je DB v pohotovostnom režime, nenahráva sa, "
-"ani sa nemá v priebehu 20 minút nahrávať.\n"
-"DB sa automaticky zobudí pri nahrávaní alebo po skončení doby vypnutia, "
-"takže na to nemusíte čakať."
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
@@ -5783,6 +6110,11 @@ msgstr ""
 "Kľúč USB je pripravený ako bootovateľný.\n"
 "Teraz môžete stiahnuť súbor NFI."
 
 "Kľúč USB je pripravený ako bootovateľný.\n"
 "Teraz môžete stiahnuť súbor NFI."
 
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
@@ -5980,6 +6312,11 @@ msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!"
 msgid "This Month"
 msgstr "Tento mesiac"
 
 msgid "This Month"
 msgstr "Tento mesiac"
 
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
 msgid "This Week"
 msgstr "Tento týždeň"
 
 msgid "This Week"
 msgstr "Tento týždeň"
 
@@ -6183,6 +6520,16 @@ msgstr "Stav časovača:"
 msgid "Timer type"
 msgstr "Typ časovača"
 
 msgid "Timer type"
 msgstr "Typ časovača"
 
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časový posun"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časový posun"
 
@@ -6246,8 +6593,8 @@ msgstr "Najvyššie hodnotené"
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr "Dopravné informácie zobrazujú nemecké dopravné informácie."
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Preklad"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Preklad"
@@ -6255,18 +6602,12 @@ msgstr "Preklad"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Preklad:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Preklad:"
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Režim prenosu"
-
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Režim prenosu"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondér"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Režim prenosu"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondér"
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Typ transpondéra"
-
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Cestovanie a udalosti"
 
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Cestovanie a udalosti"
 
@@ -6365,6 +6706,9 @@ msgstr "Späť inštalácia"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Späť odinštalácia"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Späť odinštalácia"
 
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifrované"
+
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
@@ -6386,8 +6730,8 @@ msgstr "Spojené štáty"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzálny LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzálny LNB"
 
-msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
@@ -6403,8 +6747,8 @@ msgstr "Odmontovanie zlyhalo"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepodporované"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepodporované"
 
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr "Informácie o nečase zobrazujú nemecké informácie o búrkach."
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
@@ -6480,9 +6824,6 @@ msgstr "Použiť bránu"
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr "Na riadenie viacerých Dreamboxov s rôznymi RC."
 
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr "Na riadenie viacerých Dreamboxov s rôznymi RC."
 
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
-
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použiť meranie spotreby"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použiť meranie spotreby"
 
@@ -6548,17 +6889,29 @@ msgstr "Scart - videorekordér"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vzhľad Vali-XD"
 
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vzhľad Vali-XD"
 
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vzhľad Vali.HD.atlantis"
+
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgid "Vali.HD.nano skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vzhľad Vali.HD.warp"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 "Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
 
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 "Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
 
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Kontrola internetového pripojenia..."
+
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
 
@@ -6571,6 +6924,9 @@ msgstr "Sprievodca jemným nastavením obrazu"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Výstup obrazu"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Výstup obrazu"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr "Obrazový PID"
+
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavenie obrazu"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavenie obrazu"
 
@@ -6735,9 +7091,6 @@ msgstr "Z"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr "Adaptér WLAN."
-
 msgid "WLAN connection"
 msgstr "Spojenie WLAN"
 
 msgid "WLAN connection"
 msgstr "Spojenie WLAN"
 
@@ -6771,6 +7124,9 @@ msgstr "Modul počasia zobrazuje predpovede počasia na Dreamboxe."
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe"
 
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe"
 
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr "Webový editor buketov pre počítač"
+
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webové rozhranie"
 
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webové rozhranie"
 
@@ -6929,6 +7285,13 @@ msgstr "Čo chcete vyhľadať?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?"
 
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+"Pri podpore \\„Fast Scan\\“ sa typ stanice ignoruje.Túto funkciu nemusíte "
+"zapínať, ak máte a používate image podporujúci \\„Fast Scan\\“."
+
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
@@ -6963,7 +7326,13 @@ msgstr "Bezdrôtová LAN"
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezdrôtová sieť"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezdrôtová sieť"
 
-msgid "Wireless Network State"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete."
+
+msgid "Wireless network state"
 msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
 
 msgid ""
 msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
 
 msgid ""
@@ -6997,11 +7366,9 @@ msgstr ""
 "pravosť svojho Dereamboxa."
 
 msgid ""
 "pravosť svojho Dereamboxa."
 
 msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
-"Pomocou IMDb môžete sťahovať a zobrazovať informácie o filmoch (hodnotenie, "
-"poster, cast, synopsis a pod.)."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
 msgstr "S modulom Premenovať filmy (MovieRetitle) môžete premenovať filmy."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
 msgstr "S modulom Premenovať filmy (MovieRetitle) môžete premenovať filmy."
@@ -7011,6 +7378,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S modulom MyTube si môžete prehrať videá YouTube na televízore bez počítača."
 
 msgstr ""
 "S modulom MyTube si môžete prehrať videá YouTube na televízore bez počítača."
 
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 msgstr ""
 "So Sledovačom webových kamier (WebcamViewer) môžete pozorovať zábery "
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 msgstr ""
 "So Sledovačom webových kamier (WebcamViewer) môžete pozorovať zábery "
@@ -7101,11 +7473,9 @@ msgstr ""
 "alternatívnu."
 
 msgid ""
 "alternatívnu."
 
 msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
-"Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. "
-"Nastavením na 0 túto funkciu vypnete."
 
 msgid "Wizard"
 msgstr "Sprievodca"
 
 msgid "Wizard"
 msgstr "Sprievodca"
@@ -7186,6 +7556,11 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať..."
 
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Môžete nainštalovať tento modul."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Môžete nainštalovať tento modul."
 
@@ -7204,6 +7579,22 @@ msgstr ""
 "Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade,  „Hľadať titul“ je to, "
 "čo sa bude hľadať v EPG."
 
 "Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade,  „Hľadať titul“ je to, "
 "čo sa bude hľadať v EPG."
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+"EasyInfo môžete použiť na spravovanie modulov EPG z tlačidla info. Je tu aj "
+"nový prehliadač terajších a budúcich programov, aj EasyPG - vlastný grafický "
+"prehliadač EPG."
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
 
@@ -7390,6 +7781,9 @@ msgstr "Vaše meno (voliteľne):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
 
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "Sieť nefunguje. Skúste znova."
+
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
 
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
 
@@ -7438,9 +7832,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
 msgstr ""
 
-msgid "Zydas"
-msgstr ""
-
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[úprava alternatív]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[úprava alternatív]"
 
@@ -7480,6 +7871,11 @@ msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie"
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktivovať konfiguráciu sieťového adaptéra"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktivovať konfiguráciu sieťového adaptéra"
 
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
 msgid "add AutoTimer..."
 msgstr "Pridanie autočasovača..."
 
 msgid "add AutoTimer..."
 msgstr "Pridanie autočasovača..."
 
@@ -7537,9 +7933,6 @@ msgstr "pridať stanicu do obľúbených"
 msgid "add services"
 msgstr "Pridať stanice"
 
 msgid "add services"
 msgstr "Pridať stanice"
 
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr "Pridať značky do nahraných filmov"
-
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pridať k rodičovskej zámke"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pridať k rodičovskej zámke"
 
@@ -7572,6 +7965,12 @@ msgstr "Priradené CAIdy:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr "Na začiatku"
+
+msgid "at end"
+msgstr "Na konci"
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "formát zvukovej stopy (%s)"
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "formát zvukovej stopy (%s)"
@@ -7586,6 +7985,9 @@ msgstr "zvukové stopy"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr "Autočasovače potrebujú atribút zhody"
+
 msgid "available"
 msgstr "dostupné"
 
 msgid "available"
 msgstr "dostupné"
 
@@ -7610,6 +8012,9 @@ msgstr "čierna listina"
 msgid "blue"
 msgstr "modrá"
 
 msgid "blue"
 msgstr "modrá"
 
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
@@ -7641,6 +8046,9 @@ msgstr "vymazať zoznam prehrávok"
 msgid "complex"
 msgstr "komplexné"
 
 msgid "complex"
 msgstr "komplexné"
 
+msgid "config changed."
+msgstr "Zmenený config."
+
 msgid "config menu"
 msgstr "menu nast."
 
 msgid "config menu"
 msgstr "menu nast."
 
@@ -7665,6 +8073,12 @@ msgstr "nedá sa odstrániť"
 msgid "create directory"
 msgstr "vytvoriť adresár"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "vytvoriť adresár"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov z epizód."
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov zo zostáv nahraných epizód"
+
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 msgstr "Aktuálne nainštalovaný image: %s"
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 msgstr "Aktuálne nainštalovaný image: %s"
@@ -7675,6 +8089,9 @@ msgstr "denne"
 msgid "day"
 msgstr "deň"
 
 msgid "day"
 msgstr "deň"
 
+msgid "default"
+msgstr "predvolené"
+
 msgid "delete"
 msgstr "Zmazať"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Zmazať"
 
@@ -7720,6 +8137,9 @@ msgstr "nenahrávať"
 msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "ovládač pre bezdrôtové USB zariadenia Realtek"
+
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Upraviť alternatívy"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Upraviť alternatívy"
 
@@ -7759,9 +8179,6 @@ msgstr "strih končí tu"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "skončiť úpravu obľúbených"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "skončiť úpravu obľúbených"
 
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Zadajte SSID skrytej siete"
-
 msgid "equal to"
 msgstr "rovná sa"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "rovná sa"
 
@@ -7930,6 +8347,9 @@ msgstr "minúta"
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "Chýbajúci parameter \\„id\\“"
+
 msgid "month"
 msgstr "mesiac"
 
 msgid "month"
 msgstr "mesiac"
 
@@ -8080,9 +8500,6 @@ msgstr "červená"
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr "Upravený vzhľad Kerni-HD1"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr "Upravený vzhľad Kerni-HD1"
 
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "Presmerovať oznámenia na Growl"
-
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Odstrániť DNS"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Odstrániť DNS"
 
@@ -8339,8 +8756,9 @@ msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch"
 msgid "tuner is not supported"
 msgstr "tuner nie je podporovaný"
 
 msgid "tuner is not supported"
 msgstr "tuner nie je podporovaný"
 
-msgid "unavailable"
-msgstr "nedostupné"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "Nemôžem nájsť časovač s ID %i"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotvrdené"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotvrdené"
@@ -8387,12 +8805,18 @@ msgstr "čakám"
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "bolo úspešne odstránené"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "bolo úspešne odstránené"
 
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
 msgid "weekly"
 msgstr "týždenne"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "biela listina"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "týždenne"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "biela listina"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "rozhranie bezdrôtovej siete"
+
 msgid "working"
 msgstr "pracujem"
 
 msgid "working"
 msgstr "pracujem"
 
@@ -8426,6 +8850,19 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgstr ""
 #~ "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
 
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy"
+
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Zvyšné záznamy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Testovací režim modulu Autoresolution:\n"
+#~ "Je %s OK?"
+
 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
 #~ msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi"
 
 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
 #~ msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi"
 
@@ -8441,6 +8878,18 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Change setup pin"
 #~ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN"
 
 #~ msgid "Change setup pin"
 #~ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN"
 
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Rýchlosť HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Rýchlosť LP"
+
 #~ msgid "Destination directory"
 #~ msgstr "Cieľový adresár"
 
 #~ msgid "Destination directory"
 #~ msgstr "Cieľový adresár"
 
@@ -8450,14 +8899,89 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Disable Subtitles"
 #~ msgstr "Vypnúť titulky"
 
 #~ msgid "Disable Subtitles"
 #~ msgstr "Vypnúť titulky"
 
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Zobrazí informácie o filme z internetovej databázy filmov"
+
 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 #~ msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
 
 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 #~ msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
 
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obnovovač EPG automaticky prepne na užívateľom určené stanice počas "
+#~ "nečinnosti Dreamboxa\n"
+#~ "(v pohotovostnom režime bez nahrávania), aby sa aktualizovali ich "
+#~ "informácie o EPG."
+
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Typ šifrovania"
+
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
+
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 #~ msgstr ""
 #~ "Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher."
 
 #~ msgid ""
 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 #~ msgstr ""
 #~ "Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nájdených celkom %d programov.\n"
+#~ "%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených, zistených %d konfliktov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nájdených celkom %d programov.\n"
+#~ "%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
+
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee umožňuje posielať z Dreamboxa krátke správy pomocou protokolu "
+#~ "growl,\n"
+#~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient "
+#~ "growl."
+
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Ochranný interval"
+
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Režim ochranného intervalu"
+
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Skrytý sieťový SSID"
+
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Skrytý názov siete"
+
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarchické informácie"
+
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarchický režim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, "
+#~ "ak z programu nahrá aspoň 80 %."
+
 #~ msgid "Image flash utility"
 #~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
 
 #~ msgid "Image flash utility"
 #~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
 
@@ -8467,15 +8991,55 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Integrated Wireless"
 #~ msgstr "Integrovaná WLAN"
 
 #~ msgid "Integrated Wireless"
 #~ msgstr "Integrovaná WLAN"
 
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Adaptér internej LAN"
+
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio na Dreamboxe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), "
+#~ "nebude vyhovovať."
+
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov (po nemecky)."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov"
+
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Sieťový SSID"
+
 #~ msgid "New pin"
 #~ msgstr "Nový PIN"
 
 #~ msgid "New pin"
 #~ msgstr "Nový PIN"
 
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Nenájdená sieť"
+
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB"
 
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB"
 
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
+
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbitálna pozícia"
+
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Strana"
 
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Strana"
 
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm."
+
 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 #~ msgstr "Zvoľte súbor .NFI na stiahnutie zo servera"
 
 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 #~ msgstr "Zvoľte súbor .NFI na stiahnutie zo servera"
 
@@ -8495,6 +9059,9 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Please select target directory or medium"
 #~ msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium"
 
 #~ msgid "Please select target directory or medium"
 #~ msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium"
 
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarita"
+
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
 
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
 
@@ -8532,9 +9099,33 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Selected source image"
 #~ msgstr "Zvolený zdrojový image"
 
 #~ msgid "Selected source image"
 #~ msgstr "Zvolený zdrojový image"
 
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Vypne Dreambox"
+
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symb. rých."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul Šetriča energie (Energy Power Save) v stanovenom čase prepne "
+#~ "Dreambox z pohotovostného režimu do vypnutia (Deep Standby).\n"
+#~ "Stane sa to len v prípade, že je DB v pohotovostnom režime, nenahráva sa, "
+#~ "ani sa nemá v priebehu 20 minút nahrávať.\n"
+#~ "DB sa automaticky zobudí pri nahrávaní alebo po skončení doby vypnutia, "
+#~ "takže na to nemusíte čakať."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
@@ -8595,15 +9186,53 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ "10 sekúnd.\n"
 #~ "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu."
 
 #~ "10 sekúnd.\n"
 #~ "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu."
 
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr "Dopravné informácie zobrazujú nemecké dopravné informácie."
+
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Režim prenosu"
+
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Typ transpondéra"
+
 #~ msgid ""
 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 #~ "image!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image."
 
 #~ msgid ""
 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 #~ "image!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image."
 
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "Informácie o nečase zobrazujú nemecké informácie o búrkach."
+
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
+
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "Adaptér WLAN."
+
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Bezdrôtovo"
 
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Bezdrôtovo"
 
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomocou IMDb môžete sťahovať a zobrazovať informácie o filmoch "
+#~ "(hodnotenie, poster, cast, synopsis a pod.)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. "
+#~ "Nastavením na 0 túto funkciu vypnete."
+
 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 #~ msgstr "Zápis súboru .NFI do pamäte flash je skončený."
 
 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 #~ msgstr "Zápis súboru .NFI do pamäte flash je skončený."
 
@@ -8616,12 +9245,21 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ "\n"
 #~ "Chcete teraz nastaviť kód PIN?"
 
 #~ "\n"
 #~ "Chcete teraz nastaviť kód PIN?"
 
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "Pridať značky do nahraných filmov"
+
 #~ msgid "choose destination directory"
 #~ msgstr "zvoliť cieľový adresár"
 
 #~ msgid "choose destination directory"
 #~ msgstr "zvoliť cieľový adresár"
 
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "Zadajte SSID skrytej siete"
+
 #~ msgid "failed"
 #~ msgstr "zlyhalo"
 
 #~ msgid "failed"
 #~ msgstr "zlyhalo"
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Presmerovať oznámenia na Growl"
+
 #~ msgid "select .NFI flash file"
 #~ msgstr "zvoliť súbor .NFI"
 
 #~ msgid "select .NFI flash file"
 #~ msgstr "zvoliť súbor .NFI"
 
@@ -8633,3 +9271,6 @@ msgstr "prepnuté"
 
 #~ msgid "setup pin"
 #~ msgstr "PIN nastavenia"
 
 #~ msgid "setup pin"
 #~ msgstr "PIN nastavenia"
+
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "nedostupné"