work around compile error with g++ 4.3.2
[enigma2.git] / po / ru.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 0c32cf4..f109664
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,20 +1,24 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n"
-"Last-Translator: <peter@dreambox.org.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Русский\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -22,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Дополнительные параметры и настройки."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -29,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -36,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Резервная копия настроек Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -43,6 +50,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Редактировать адрес источника обновления."
 
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
+
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -50,6 +65,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Онлайн обновление Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -57,6 +73,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -64,6 +81,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Восстановить настройки Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -71,6 +89,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -80,11 +99,12 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
-"СканиÑ\80ование Ð¸ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановка Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов."
+"Ð\9fоиÑ\81к Ð¸ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановка Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ений"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -94,6 +114,7 @@ msgstr ""
 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
 "Текущее устройство: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -101,6 +122,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Система будет перезагружена после восстановления!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
@@ -109,68 +131,83 @@ msgstr ""
 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
 
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
+
+msgid " Results"
+msgstr " Результаты"
 
 msgid " extensions."
+msgstr " расширений"
+
+msgid " ms"
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " пакетов выбрано."
 
 msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " обновлений доступно."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " беспроводных сетей найдено!"
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d мин"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d сервисов найдено!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -181,136 +218,163 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Download failed:"
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "каталог /var"
-
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Выход"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 always"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минут"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 минут"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Гц"
-
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 минут"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Текущее расположение movielist>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<неизвестный>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -319,6 +383,10 @@ msgstr ""
 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
 "Сохранить вашу версию?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -326,6 +394,7 @@ msgstr ""
 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -333,9 +402,33 @@ msgstr ""
 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
+"Обновить существующую запись и продолжить?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -344,6 +437,7 @@ msgstr ""
 "Запись начата:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -351,6 +445,7 @@ msgstr ""
 "Идет запись.\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -358,15 +453,34 @@ msgstr ""
 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
 "позиционер."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
 
+#, fuzzy
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
+"\n"
+"Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -374,6 +488,7 @@ msgstr ""
 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -381,9 +496,11 @@ msgstr ""
 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
 "Сделать это сейчас?\""
 
+#, fuzzy
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -391,89 +508,154 @@ msgstr ""
 "Таймер прервал запись!\n"
 "Отключить TV и повторить снова?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Аудио/Видео"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 по умолчанию"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 микширование"
 
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать"
+
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Прервать работу мастера."
 
+#
 msgid "About"
 msgstr "Информация"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "О ресивере"
 
-msgid "Accesspoint:"
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
 msgstr ""
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Точка доступа:"
+
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
 
+#, fuzzy
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Включить картинку в картинке"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Активировать сетевые установки"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Активный"
+
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Активный/\n"
+"Не активный"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Настройка адаптера"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Добавить Закладку"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Добавить метку"
 
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Добавить новое название"
 
 msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
+
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
 
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Таймер"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Добавить название"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Добавить в пакет"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Добавить в избранное"
 
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
+
+msgid "Added: "
+msgstr "Добавлено: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
 
+#, fuzzy
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -485,24 +667,46 @@ msgstr ""
 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
 "других тестов экрана "
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Расширенные опции"
 
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Расширенная настройка видео"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Расширенное восстановление"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "После события"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -510,39 +714,78 @@ msgstr ""
 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Все Спутники"
 
+msgid "All Time"
+msgstr "Все Время"
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозрачность"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Альтернативный радио режим "
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
 
-msgid "Always ask before sending"
+msgid "Always ask"
 msgstr ""
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Количество записей осталось"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Пустое имя недопустимо"
 
+msgid "An error occured."
+msgstr "Произошла ошибка."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Неизвестная ошибка!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -554,10 +797,13 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите удалить\n"
+"следующий бекап:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -565,6 +811,7 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -572,6 +819,7 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
 "этот бекап:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -579,576 +827,1065 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Артист"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Спросить перед выключением?: "
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Спросить пользователя"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Сотношение сторон"
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Аудио опции..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Автоматический поиск"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Доступные форматы переменных"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Сохранение"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Место сохранения"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Режим сохранения"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Сохранение завершено."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Сохранение неудалось."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Сохранить настройки"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Диапазон"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Траффик"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Время начала"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Действие при окончании фильма"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Прожечь DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Прожечь на DVD..."
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Шина:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "С"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Диапазон"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF карта"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "ИнфоПанель"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Кабель"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Кешировать Эскизы"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Мониторинг звонка"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
-
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Емкость: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Карта"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонский"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
 
-msgid "Change dir."
-msgstr "Изменить каталог."
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Сменить PIN код"
 
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Изменить PIN сервиса"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Измененить PINs сервиса"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
 
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Изменить  PIN настроек"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Выбор канала"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Канала нет в списке"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списка каналов"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Глава"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Раздел"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Раздел:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Файловая система..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Выбрать тюнер"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Выбрать файлы"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Расположение"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Выберите пакет пользователя"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Выберите иточник"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Выбрать целевую папку"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Выбрать источник обновления"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Выбор графической оболочки"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Круговая левая"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Круговая правая"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистить"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Очистить перед сканированием"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистить лог"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-msgid "Close title selection"
+#
+msgid "Close and forget changes"
 msgstr ""
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Скорость кодирования высокая "
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
 
+#
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Скорость кодирования высокая "
+
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Скорость кодирования низкая"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Скорость кодирования HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Скорость кодирования LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Название коллекции"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Настройки коллекции"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Тип видеовыхода"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Выполнение команды..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Последовательность команд"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interfaсе"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash карта"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Полное"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
 
-msgid "Config"
+msgid "Composition of the recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Режим конфигурации"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Настройка интерфейса"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Настройка DNS"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Настроить LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Повторить настройку сети"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Настройка"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Конфликт таймеров"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Подключен к"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Подключение к  Fritz!Box\n"
-"неудалось! (%s)\n"
-"повтор..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Созвездие"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
 
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Продолжить воспроизведение"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
 
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Создать DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Папка movie не создана"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Не удалось создать раздел"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Текущий транспондер"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Текущие настройки:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Текущая версия:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Опции"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Редактировать"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "видео редактор..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD плеер"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD медиа-инструменты"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Выключить"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Сервисы по умолчанию"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Настройки по умолчанию"
 
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Нельзя удалить!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1157,104 +1894,148 @@ msgstr ""
 "Удалить не настроенный спутник\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Отменить"
 
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Каталог назначения"
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Найден HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Найден тюнер:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC режим"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повтор"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Каталог %s отсутствует."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключен"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Отключить режим PiP"
 
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Отключить субтитры"
-
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Отключить таймер"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
-"Отключен от\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"повтор..."
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Тарелка"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Настройка дисплея"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1263,6 +2044,7 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1270,10 +2052,12 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
 "Это займет некоторое время!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1282,6 +2066,11 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите загрузить\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1289,65 +2078,87 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Вы хотите создать резервную копию?\n"
-"После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Искать еще вручную?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1355,212 +2166,424 @@ msgstr ""
 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Скачать плагины"
 
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Доступные новые плагины"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Доступные плагины"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Загрузка"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Нидерландский"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Выбор EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Изменить DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Редактировать список сервисов"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Изменить настройки"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Телегид"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Включить 5V для антенны"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Включить мультипакеты"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Включить родительский контроль"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Включить таймер"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Кодировка"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Ключ шифрования"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Тип ключа шифрования"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Тип шифрования"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Время окончания"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Время окончания"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Если у вас возникли проблемы пишите\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Введите ключ сети"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Войти в главное меню..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1569,158 +2592,295 @@ msgstr ""
 "Ошибка: %s\n"
 "Повторить?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Просмотр событий"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Все хорошо"
 
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Процесс выполнения:"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
 
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Выполнение закончено!"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "превышает двухслойный носитель"
 
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Процесс выполнения:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Выполнение закончено!"
+
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Выйти"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Выйти из редактора"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Выйти из мастера"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Эксперт"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Расширенные настройки..."
 
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Заводские установки"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачный"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Быстрый DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Избранное"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Файловая система..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
 
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Точно"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Настройка сети закончена"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Финский"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Прошивка"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Прошивка не удалась"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Частотные диапазоны"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Шаг частоты"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Фризский"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Ошибка fsck"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Функция не реализована"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1728,105 +2888,256 @@ msgstr ""
 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "General AC3 delay"
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "General PCM delay"
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Установка на позицию 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Переход на позицию"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Графический телегид"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Интервал защиты"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Жесткий диск"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Настройка диска"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Отключение HDD через"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Скрытый SSID сети"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Иерархия информации"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Режим иерархии"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальная"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO путь"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Исландский"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1834,6 +3145,7 @@ msgstr ""
 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1855,480 +3167,1169 @@ msgstr ""
 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
 
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Утилита прошивки имиджа"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Обновление имиджа"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "В Процессе"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Повышенное напряжение"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "ИнфоПанель"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Время показа инфопанели"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Инициализация"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Инициализация..."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Инициализация"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Установка"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Установка программы..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Установка "
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Немедленная запись..."
 
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Адаптер локальной сети"
-
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Адаптер беспроводной сети"
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
+#
+msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Промежуточный"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Внутренняя флешь"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Неправильное расположение"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Инверсия"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Инверсия экрана"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Просмотр задания"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Раскладка клавиатуры"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Установка клавиатуры"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Keymap"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Сетевой адаптер"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Выбор языка"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Язык..."
-
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Последняя скорость"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Латвийский"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ограничение восток"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Ограничение запад"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ограничения выключены"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ограничения включены"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Ссылка:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Список устройств хранения"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовский"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузить"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Локальная сеть"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Захват:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Записывать журнал на диск"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Длинное нажатие"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Долгота"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC карта"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "БОЛЬШЕ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главное меню"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Главное меню"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Создать простую метку"
 
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ручной поиск"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Транспондер вручную"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Производитель"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Объединить после записи"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
 
+#
 #, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 msgstr ""
 
-msgid "Media player"
-msgstr "Медиаплеер"
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Медиаплеер"
+
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Медиаплеер"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Носитель не пустой!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Сообщение..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Ошибка mkfs"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Модель:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Модуляция"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Модулятор"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Пн-Пт"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Ошибка подключения"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Переместить PiP"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Переместить на восток"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Переместить на запад"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Меню списка видео"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Граф. EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Поддержка мультисервисов"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Несколько спутников"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звука"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "Следующий"
 
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "СЕЙЧАС"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS сервер"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "DNS сервер %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Настройка DNS"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Настройка DNS"
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска подсети"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Конфигурация сети..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Сетевые подключения"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID сети"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Поиск сети"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Тест сети"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Тест сети..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Сеть..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Сеть:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
-msgid "New pin"
-msgstr "Новый PIN"
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Новая версия:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "HDD не найден или \n"
 "не установлен."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Резервное копирование не требуется"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2336,43 +4337,78 @@ msgstr ""
 "Нет данный на транспондере!\n"
 "(Таймаут чтенияPAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
 
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Нет свободного тюнера!"
 
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
 
+#
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2380,9 +4416,7 @@ msgstr ""
 "Нет включенного тюнера!\n"
 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
 
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Не найден пригодный USB стик"
-
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2393,6 +4427,7 @@ msgstr ""
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
 "не будет включена!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2403,9 +4438,15 @@ msgstr ""
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
 "не будет включена!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2415,6 +4456,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
 "правильно."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2424,6 +4466,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2433,37 +4476,71 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Нет, но начать сначала"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет, не делать"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
 
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Нет, найти позже вручную."
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlinear"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2472,6 +4549,11 @@ msgstr ""
 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
 "(%d MB required, %d MB available)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2479,9 +4561,11 @@ msgstr ""
 "Нечего искать!\n"
 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Воспроизводится "
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2492,157 +4576,311 @@ msgstr ""
 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
 "нажмите OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD установки"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Прозрачность OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл."
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Вкл."
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-обновление"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Только бесплатные"
 
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Орбитальная позиция"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "ПИДы"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Обновление списка пакетов"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управление пакетами"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Менеджер пакетов"
 
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Родительский каталог"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Родительский контроль"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Установки родительского контроля"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип родительского контроля"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Пауза в конце фильма"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP установка"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Просмотр фото"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Пилот"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Нужен pin код"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Воспроизвести DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
 
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
-
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
 "установить."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2651,6 +4889,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2659,46 +4898,54 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
-"стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
-
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Введите старый PIN"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2706,45 +4953,62 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
 
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
 
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
-
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2756,6 +5020,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2765,15 +5030,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2783,6 +5052,7 @@ msgstr ""
 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2790,381 +5060,687 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
 "ОК."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Установленные плагины"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Поляризация"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризация"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиционер"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Тонкое движение позиционера"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Движение позиционера"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Настройка позиционера"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Сохранение позиционера"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Порог тока в mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Предопределенный транспондер"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Нажмите OK для поиска."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Пред."
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Просмотреть меню"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Первичный DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Очередность"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Свойства текущего заголовка"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Защитить сервисы"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Защитить установки"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Провайдер для поиска"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдеры"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстро"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC меню"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "ВЧ выход"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Радио"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Случайно"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Параметры приема"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Записанные файлы..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Запись"
 
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
 
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Повторите новый PIN"
-
-msgid "Refresh"
+msgid "Reenter new PIN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Частота обновления"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Выбор частоты обновления"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Обновить"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Удалить Закладку"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Удалить метку"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Удаление завершено"
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Удалить таймер"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Удалить описание"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Удаление"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторить"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Повторить тип"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Повторы"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезагрузить"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Перезагрузить GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Перезапустить сеть"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Перезапустить тест"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Выполняется восстановление"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Восстановить настройки"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
 msgstr ""
-"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
 
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Возобновить с последней позиции"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3175,283 +5751,511 @@ msgstr "Возобновить с последней позиции"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Возобновление воспроизведения"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Вернуться в проводник"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Скорость вращения мотора"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Запущено"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Спутники /тарелка установка"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Спутник"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Спутники"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Поиск спутника"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Спутники"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Режим вычисления"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Сканирование"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Сканировать файлы..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Сканировать QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Сканировать QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Сканировать QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Сканировать QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Сканировать QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Сканировать SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Сканировать SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Сканировать дополн. SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
-"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
-"беспроводный USB адаптер\n"
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Поиск восток"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Поиск запад"
 
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Вторичный DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Искать"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Выбрать HDD"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Выбор расположения"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Выбрать аудио режим"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Выбрать канал для записи"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
-msgid "Select image"
-msgstr "Выбор имиджа"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Выберите интерфейс"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Выберите частоту обновления"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Выбор видео входа"
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Выберите видеорежим"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
 
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Выбранный имидж"
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Отправить DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Последовательность повторения"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "О сервисе"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3459,6 +6263,7 @@ msgstr ""
 "Сервис неисправен!\n"
 "(Таймаут чтения PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3466,9 +6271,11 @@ msgstr ""
 "Сервис не найден!\n"
 "(SID не найден в PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3476,178 +6283,320 @@ msgstr ""
 "Сервис недоступен!\n"
 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Сервис"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
 
-msgid "Set limits"
-msgstr "Набор ограничений"
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Набор ограничений"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Установки"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройка"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Режим настроек"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Установки"
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
 
-msgid "Setup"
-msgstr "Настройка"
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
 
-msgid "Setup Mode"
-msgstr "Режим настроек"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
 
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Показать инфо"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Показать состояние WLAN"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Показать движение позиционера"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Включить режим радио..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Включить режим TV..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
 
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Выключить через :  "
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Подобный"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Аналогичные передачи:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Простой"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Один"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Один спутник"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Один транспондер"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Один шаг (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Скин..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Таймер сна"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Действие таймера:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Слот %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Низкая скорость"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Менеджер ПО"
+#
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Восстановление ПО"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Обновление ПО"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "где-нибудь еще"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Не найдены резервные копии!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Указанное место сохнанения не существует.\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, выберите другое!"
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3655,9 +6604,15 @@ msgstr ""
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "Пожалуйста, выберите другое место"
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3666,171 +6621,315 @@ msgstr ""
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "/nПожалуйста, выберите другое место"
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Сортировать A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "По времени"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Несущая"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Юг"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Ждущий режим"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Выключение"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Начать с самого начала"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Начать запись?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Начать тест"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Время пуска"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Начиная с"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Шаг на восток"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Шаг на запад"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Остановить воспроизведение?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Остановить тест"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Сохранить положение"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Сохраненное положение"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Список подсервисов..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Подсервисы"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Выбор субтитров"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресение"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Поменять местами"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV система"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Содержание коллекции"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Тэг 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Тэг 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземный"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Наземный провайдер"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Тип теста"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Режим теста"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Тест сообщения?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3838,6 +6937,7 @@ msgstr ""
 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3845,6 +6945,20 @@ msgstr ""
 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3855,15 +6969,114 @@ msgstr ""
 "проигрывателях)?"
 
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
 msgstr ""
-"USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и "
-"сохранить его на стик?"
 
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3878,9 +7091,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3890,9 +7105,11 @@ msgstr ""
 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
 "сделать это сейчас?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3900,54 +7117,51 @@ msgstr ""
 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr ""
-"Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
-"хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
-"риск!"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
-"Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
-"поврежден!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Этот путь %s уже существует."
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "PIN код удачно изменен."
-
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Введенный PIN код не верный"
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Введенный PIN код отличается."
-
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Результаты были записаны в %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Таймер сна был включен."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Таймер сна был выключен."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -3955,6 +7169,7 @@ msgstr ""
 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -3962,29 +7177,47 @@ msgstr ""
 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Мастер закончил работу."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
 
-msgid "There are now "
+#
+msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
-msgid "There is nothing to be done."
+#
+msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3992,30 +7225,26 @@ msgstr ""
 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
 "Вы действительно хотите продолжить?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
 
-msgid "There was an error. The package:"
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#
+msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
-"Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
-"действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
 msgstr ""
-"Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
-"флэш-память?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4023,32 +7252,82 @@ msgstr ""
 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
 "содержимое диска."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
 
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Это шаг номер 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4063,6 +7342,7 @@ msgstr ""
 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
 "\"DNS сервер\""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4075,6 +7355,7 @@ msgstr ""
 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4087,6 +7368,7 @@ msgstr ""
 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
 "сетевого кабеля"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4105,48 +7387,78 @@ msgstr ""
 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Гетеродин"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Эскизы"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Ввод Время/Дата "
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Таймер"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Редактирование таймера"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Редактор таймеров"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Тип таймера"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ввод таймера"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Лог таймера"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4154,154 +7466,230 @@ msgstr ""
 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
 "Проверьте его!"
 
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Ошибка состояния таймера"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Выбор таймера"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Состояние таймера:  "
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Таймшифт"
 
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Таймшифт файл..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Свойства заголовка"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Режим установки заголовка"
 
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
-"1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
-"стик.\n"
-"2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
-"секунд.\n"
-"3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Тоновый режим"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Тоновый сигнал"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "тоновый сигнал A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Перевод"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Перевод:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Тип транспондера"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Осталось попыток:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Настройка"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tune failed!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Тюнер"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Тюнер"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Настройка тюнера"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Состояние тюнера"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Тип сканирования"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB флешь"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Мастер USB"
 
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Украинский"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4309,6 +7697,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
 "Ошибка:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4316,82 +7705,176 @@ msgstr ""
 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
 "Ошибка:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+#
+msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "универсальный-LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ошибка отключения"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Обновление"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
 
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Обновление завершено"
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Обновление"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Использовать"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Использовать DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Использовать интерфейс"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Использовать измерение мощности"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Использовать шлюз"
 
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Используйте измерение мощности"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4401,6 +7884,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пожалуйста, установите Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4408,60 +7892,103 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
 "нажмите OK."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Используемый тип сканирования"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Определены пользователем"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Видеомагнитофон"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (трейлер)"
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вартикальная"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Настройка экрана"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Мастер точной настройки видео"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Видеовыход"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Настройка видео"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Мастер видео"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4477,121 +8004,248 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Выбор режима видео"
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Смотреть фильмы..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Смотреть фото..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Смотреть Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Смотреть телетекст"
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Виртуальная клавиатура"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим напряжения"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA или WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ожидание"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
-"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 "
-"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен "
-"на 60 Гц.\n"
-"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "День недели"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4608,6 +8262,7 @@ msgstr ""
 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4617,6 +8272,36 @@ msgstr ""
 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4626,6 +8311,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4641,6 +8327,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4652,18 +8347,29 @@ msgstr ""
 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Добро пожаловать..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Что Вы хотите найти?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4678,78 +8384,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
 
-msgid "Wireless"
-msgstr "Беспроводный"
-
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Беспроводная сеть"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Запись неудачна!"
 
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
-
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Да, удалить эту запись"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Да, выключить сейчас."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4757,21 +8602,38 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
 "которые вы хотели бы установить."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Вы не можете удалит это."
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4779,42 +8641,29 @@ msgstr ""
 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
 "установить их позже из меню настроек."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
 
+#
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать сохранение "
-"на HDD."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
-"проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
-"сохранение на жесткий диск!\n"
-"Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
 msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
-"диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
-"сохранения."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4822,6 +8671,7 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
 "начала резервного копирования."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4829,6 +8679,7 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4836,10 +8687,12 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Необходимо подождать %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4854,14 +8707,34 @@ msgstr ""
 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
 
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
-"Вы хотите установить PIN сейчас?"
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4875,17 +8748,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -4893,9 +8766,22 @@ msgstr ""
 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
 "двухслойный DVD!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4903,9 +8789,11 @@ msgstr ""
 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
 "снова."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4913,6 +8801,7 @@ msgstr ""
 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
 "Нажмите OK для начала обновления."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -4920,23 +8809,27 @@ msgstr ""
 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
-"Ваши сетевые настройки активированы.\n"
-"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
-"\n"
-"Вы желаете отключить второй интерфейс?"
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4948,910 +8841,1300 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[редактирование пакетов]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[редактирование избранного]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим перемещения]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "отменить редактирование alternatives"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "отменить редактирование избранного"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "about to start"
 
-msgid "activate current configuration"
-msgstr "активировать текущие настройки"
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "активировать текущие настройки"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Добавить DNS сервер"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "добавить alternatives"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "добавить закладку"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "добавить пакет пользователя "
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "добавить файлы в плейлист"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "добавить маркер"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "начать запись "
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "добавить сервис к пакету"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "добавить сервис к избранному"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "добавить в родительский контроль"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "сортировать по алфавиту"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите восстановить\n"
-"следующий б:\n"
 
-msgid "assigned CAIds"
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned CAIds:"
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
+#
+msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "звуковая дорожки"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "фоновое изображение"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "цвет фона"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "лучше"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "черный"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "черный список"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "синий"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "сменить запись (длительность)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "изменить запись (время окончания)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "разделы"
 
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "выберите каталог назначения"
-
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "круговая левая"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "круговая правая"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "очистить список воспроизведения"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "комплекс"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "меню конфигурации"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "присвоен"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "подключено"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Продолжить"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "копировать в пакет"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "создать каталог"
 
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "daily"
 msgstr "ежедневно"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Удалить"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "удалить вырезанное"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "удалить файл"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "удалить запись из плейлиста"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "удалить..."
 
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "disable"
 msgstr "выключить"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "выключить режим перемещения"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "отключено"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "отключено"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "не изменять"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "не делать ничего"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "не записывать"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "выполнено!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "изменить alternatives"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "пустой"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "включить"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "включить редактирование избранного"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "включить режим перемещения"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "закончить редактирование alternatives"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "конец редактирования пакета"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "конец редактирования"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "конец редактирования избранного"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 и сеть"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "введите SSID скрытой сети"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "также как"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "превышает двухслойный носитель"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "закрыть медиаплеер"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "закрыть список фильмов"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
 
-msgid "failed"
-msgstr "ошибка"
-
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "имя файла"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "точная настройка дисплея"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "вперед к следующему разделу"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "свободно"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "свободное место на диске"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "полностью выключить"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "перейти в ждущий режим"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "зеленый"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Слушать радио"
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "помощь..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "скрытая сеть"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr "скрытый..."
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "скрыть расширенное описание"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "скрыть проигрыватель"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "горизонтальная"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "час"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "немедленное выключение"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
 msgstr ""
-"входящий звонок!\n"
-"%sзвонок на %s!"
 
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "init модуль"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "вставить метку"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "перейти к предыдущей главе"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "перейти к следующей главе"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "перейти в начало списка"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "перейти в конец списка"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "перейти к следующей метке"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "перейти к предыдущей метке"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "покинуть проигрыватель..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "левый"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "длина"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "компактный список"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "компактный  список описанием"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "список по умолчанию"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "список в одну строку"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "загрузить плейлист"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "захвачено"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "петля к"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "ручной"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "меню"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "список меню"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "минута"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "месяц"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "переместить PiP на основной экран"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "переместить вниз к последней записи"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "переместить вверх к первой записи"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "список фильмов"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "мультинорм"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "никогда"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Следующий канал"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Следующий канал в истории"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "не найден HDD"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "не найден модуль"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "не переходить в ждущий режим"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "нет задержки"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "не захвачен"
 
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not used"
 msgstr "не использовано"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ничего не подключено"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "используемого двухслойного носителя."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "используемого однослойного носителя."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "на диск только для чтения."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "один раз"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Открыть список сервисов"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "передать"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Пауза"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "воспроизвести запись"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Предыдущий канал"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Предыдущий канал в истории"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "записать"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "запись..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "красный"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "удалить данные DNS"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "удалить после этой позиции"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "удалить все альтернативы"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "удалить перед этой позицией"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "удалить закладку"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "удалить каталог"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "удалить выбранное"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "удалить из родительского контроля"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "удалить флаг новый найденный "
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "удалить выбранный спутник"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "удалить метку"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "повторить плейлист"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "повторный"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "назад на предыдущую главу"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "правый"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "сохранить плейлист"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "поиск завершен."
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "состояние поиска"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "секунда"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "select"
 msgstr "выбрать"
 
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "выбрать .NFI имидж"
-
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
-msgid "select image from server"
-msgstr "выбрать имидж с сервера"
-
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "выбрать интерфейс"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "выбрать из меню"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "выбрать фильм"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "выбрать путь к фильму"
 
-msgid "service pin"
-msgstr "pin сервиса"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
 
-msgid "setup pin"
-msgstr "pin настроек"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "показать главное меню DVD"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Показать EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "показать инфолинию"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "показать все"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "показать альтернативы"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "оказать детали событий"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "показать расширенное описание"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "показать первую выбранную метку"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "показать вторую выбранную метку"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "показать меню выключения"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "показать телегид"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "показать метки меню"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "показать инфо транспондера"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "перемешать плейлист"
 
+#
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Выключить"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "простой"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "перейти назад (введите время)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Перемотка вперед"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "перейти вперед (введите время)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "циклический показ слайдов"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортировать по дате"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "стандарт"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "ждущий режим"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "начало редактирования"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "начальный каталог"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "таймшифт"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "отключить PIP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "остановить вход"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "остановить запись"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Остановить таймшифт"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "перейти на закладки"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "переключить на список файлов"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "переключить на плейлист"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "перейти в следующей угол"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Шаблон файла"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "цвет текста"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "это записано"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "недоступен"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "не присвоен"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "неизвестный сервис"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "во время перезагрузки"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "определен пользователем"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "вертикальная"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Смотреть дополнения"
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Смотреть запись"
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ожидание ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "ожидание mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "ожидание"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "белый список"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "работающий"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "желтый"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "да (keep feeds)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5859,12 +10142,15 @@ msgstr ""
 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "переключить"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "переключено"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -5872,21 +10158,156 @@ msgstr "переключено"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
+
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI Download failed:"
+
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "каталог /var"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Гц"
+
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Расширенный"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Сохранение"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Место сохранения"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Режим сохранения"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Идет сохранение"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Идет сохранение..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF карта"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Мониторинг звонка"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Изменить каталог."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Изменить  PIN настроек"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Выберите иточник"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash карта"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подключение к  Fritz!Box\n"
+#~ "неудалось! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Каталог назначения"
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Отключить субтитры"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отключен от\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -5894,6 +10315,7 @@ msgstr "переключено"
 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
 #~ "плагин \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -5901,60 +10323,383 @@ msgstr "переключено"
 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
 #~ "плагин \""
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
+#~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
+
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Редактировать "
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Конец"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Введите ключ сети"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Файловая система..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Функция не реализована"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Игры / Плагины"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Обновление имиджа"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Инициализация..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Установить обновления..."
 
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Адаптер локальной сети"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Инверсия экрана"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Язык..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Сеть..."
+
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Новый PIN"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-обновление"
+
+#
 #~ msgid "Output"
 #~ msgstr "Действие"
 
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Страница"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
+#~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Введите старый PIN"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
+
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
 
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Повторите новый PIN"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
+
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
+#~ "беспроводный USB адаптер\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
 
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Выбрать аудио режим"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
 
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Выбор имиджа"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Выбор видео входа"
+
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Выбранный имидж"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Скин..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Менеджер ПО"
+
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "где-нибудь еще"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пожалуйста, выберите другое!"
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Старт"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Мастер настройки"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Шаг "
 
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
+#~ "сервера и сохранить его на стик?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
+#~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
+#~ "риск!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
+#~ "поврежден!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "PIN код удачно изменен."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
+#~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
+#~ "во флэш-память?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Таймшифт файл..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
+#~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
+#~ "стик.\n"
+#~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
+#~ "секунд.\n"
+#~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -5964,21 +10709,161 @@ msgstr "переключено"
 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
 #~ "Ошибка: "
 
-#~ msgid "Unicable"
-#~ msgstr "Unicable"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR переключатель"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
+#~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
+#~ "переключен на 60 Гц.\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
+
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Беспроводный"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
+#~ "сохранение на HDD."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
+#~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
+#~ "сохранение на жесткий диск!\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
+#~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
+#~ "начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
+
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
+#~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
+#~ "следующий б:\n"
+
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "выберите каталог назначения"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 и сеть"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
+
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "ошибка"
+
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "всю папку /etc"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "скрытая сеть"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "скрытый..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "входящий звонок!\n"
+#~ "%sзвонок на %s!"
+
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Изображение не найдено"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -5986,6 +10871,7 @@ msgstr "переключено"
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "%d сервисов найдено."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -5993,6 +10879,7 @@ msgstr "переключено"
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "сервис не найден."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -6000,6 +10887,7 @@ msgstr "переключено"
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "Один сервис найден."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -6007,5 +10895,26 @@ msgstr "переключено"
 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
 #~ "%d сервисов найдено!"
 
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "pin сервиса"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "pin настроек"
+
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "текст"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "во время перезагрузки"