msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
"Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
"Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати цей "
-"імідж!"
-
#
msgid "0"
msgstr ""
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
msgid "A basic ftp client"
msgstr ""
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Кешувати ескізи"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Неможливо визначити каталог"
-
#
msgid "Capacity: "
msgstr "Емність: "
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Змінити дир."
-
#
msgid "Change hostname"
msgstr ""
msgid "Change pin code"
msgstr "Змінити PIN-код"
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Змінити PIN-код каналу"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Змінити PIN-код каналів"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Change step size"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
#
msgid "Continue in background"
msgstr "Фоновий режим"
msgid "Deselect"
msgstr "Зняти відм."
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Кінцева директорія"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
-
msgid "Details for plugin: "
msgstr ""
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Вимкнути PiP"
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Вимкнути субтитри"
-
#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
msgid "Download location"
msgstr ""
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
-
#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Доступні нові додатки"
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
-
#
msgid "Flash"
msgstr "Запис"
"наступному кроці.\n"
"Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Інструменти запису іміджу"
-
#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgid "Instant record location"
msgstr ""
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Інтегрований Ethernet"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Інтегрований Wireless"
-
#
msgid "Interface: "
msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "NEXT"
msgstr "НАСТУПНИЙ"
msgid "New"
msgstr "Нові"
-#
-msgid "New Zealand"
+msgid "New PIN"
msgstr ""
#
-msgid "New pin"
-msgstr "Новий PIN"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
#
msgid "New version:"
"Нема активного тюнера!\n"
"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
-
#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgid "Packet manager"
msgstr "Управління пакетами"
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Сторінка"
-
#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
-
#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Будь ласка виберіть..."
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого Dreambox і (пере-) "
-"під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
-
#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Введіть правильний PIN-код"
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Введіть старий PIN-код"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr ""
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
-
#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..."
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
-
#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr ""
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
-
#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Запис завжди має перевагу"
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Refresh Rate"
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin"
+msgid "Remember service PIN"
msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "Remember service PIN cancel"
msgstr ""
msgid "Remote timer and remote TV player"
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr ""
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Видалити неповний .NFI файл?"
-
#
msgid "Remove timer"
msgstr "Видалити таймер"
msgid "Scan range"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
-"використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n"
-
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgid "Select a timer to import"
msgstr ""
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Виберіть аудіо режим"
-
#
msgid "Select audio track"
msgstr "Виберіть аудіо доріжку"
msgid "Select files for backup."
msgstr ""
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n"
-
#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Виберіть імідж"
-
msgid "Select input device"
msgstr ""
msgid "Select your choice."
msgstr ""
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Вибраний імідж"
-
#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Надіслати DiSEqC"
msgid "Shows a list of recent zap entries"
msgstr ""
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
msgid "Shows statistics of watched services"
msgstr ""
msgid "Step west"
msgstr "Крок на схід"
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
#
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
"Please install it."
msgstr ""
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
"inside of this timespan."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з "
-"сервера і зберегти його на стіку?"
-
msgid ""
"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
"Now you can download an NFI image file!"
msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл пошкоджений! Ви "
-"впевнені у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на "
-"власний ризик!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю "
-"завантажений або пошкоджений!"
-
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Пакет не містить в собі ніяких даних."
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Шлях %s вже існує "
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "PIN-код змінено успішно."
-
#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Введений PIN-код невірний."
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Введений PIN-код є іншим."
-
#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
"apply this update now?"
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде робочим. "
-"Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в флеш "
-"пам'ять?"
-
#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Щоб оновити імідж в Вашому Dreambox, будь-ласка виконайте наступні кроки:\n"
-"1) Вимкніть ваш приймач за допомогою кнопки напруги і вставте "
-"завантажувальний USB-стік.\n"
-"2) Ввімкніть приймач і утримуйте натисненою кнопку Вниз на передній панелі "
-"протягом 10 секунд.\n"
-"3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника."
-
#
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Помічник USB пам'яті"
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Віртуальна Клавіатура"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Режим напруги"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Де зберігати тимчасові timeshift записи?"
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Безпровідний"
-
#
msgid "Wireless LAN"
msgstr ""
msgid "Write failed!"
msgstr "Записати невдалось!"
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
-
#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"Зараз Ваш Drembox буде вимкнено. Після виконання всіх інструкцій з сайта, "
"Ваше нове програмне забезпечення запропонує відновити свої налаштування."
-#
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Ви повинні ввести PIN-код і сховати це від своїх дітей.\n"
-"\n"
-"Хочете ввести PIN-код зараз?"
#
msgid ""
msgid "chapters"
msgstr "фрагменти"
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "виберіть кінцеву директорію"
-
#
msgid "circular left"
msgstr "кругова ліва"
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "вийти з меню конфігурації мережевого адаптера"
-#
-msgid "failed"
-msgstr "невдало"
-
#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "формат файлів (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "not locked"
msgstr "нема сигналу"
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "not used"
msgstr "не викорситувається"
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "виберіть .NFI файл"
-
#
msgid "select CAId"
msgstr "вибрати CAId"
msgid "select CAId's"
msgstr "вибрати CAId'и"
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "виберіть імідж з сервера"
-
#
msgid "select interface"
msgstr "виберіть інтерфейс"
msgid "select the movie path"
msgstr "виберіть шлях до фільму"
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "PIN-код каналу"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
msgstr ""
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "PIN-код налаштувань"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "основна інформація"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
#~ msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ"
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати "
+#~ "цей імідж!"
+
#
#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
#~ msgstr "директорія /usr/share/enigma2"
#~ msgid "Call monitoring"
#~ msgstr "Монітор розмов"
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Неможливо визначити каталог"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Змінити дир."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Змінити PIN-код каналу"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Змінити PIN-код каналів"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
+
#
#~ msgid "Choose source"
#~ msgstr "Виберіть джерело"
#~ "невдале! (%s)\n"
#~ "повторно..."
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Продовжити"
-
#
#~ msgid ""
#~ "Crashlogs found!\n"
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Майстер стандартних налаштувань"
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Кінцева директорія"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Налаштування пристроїв..."
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Режим"
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Вимкнути субтитри"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Disconnected from\n"
#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
#~ msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками"
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Редагувати URL адресу... "
#~ msgid "Filesystem Check..."
#~ msgstr "Перевірка файлової системи..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Наступні завдання будуть виконані після натискання на 'продовжити'"
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK."
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Інструменти запису іміджу"
+
#
#~ msgid "Image-Upgrade"
#~ msgstr "Обновлення Іміджу"
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Встановлення оновлень..."
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Інтегрований Ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Інтегрований Wireless"
+
#
#~ msgid "Invert display"
#~ msgstr "Інверсія LCD"
#~ msgid "Network..."
#~ msgstr "Мережа..."
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Новий PIN"
+
#
#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
#~ msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Деталі пакету для:"
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Сторінка"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого Dreambox і (пере-) "
+#~ "під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Введіть старий PIN-код"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
+
#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
+
#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Менеджер додатків"
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Інформація процесів менеджера додатків..."
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
#~ "Дійсно вимкнути зараз?"
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Видалити неповний .NFI файл?"
+
#
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Скидання налаштувань"
#~ "Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені "
#~ "параметри."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
+#~ "використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Виберіть IPKG джерело..."
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Виберіть аудіо режим"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Виберіть файли/папки..."
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Виберіть імідж"
+
#
#~ msgid "Select video input"
#~ msgstr "Виберіть відео вхід"
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Вибраний імідж"
+
#
#~ msgid "Set as default Interface"
#~ msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням"
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Крок "
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
#~ "Дякуєм за використання помічника. Ваш бокс готовий до використання.\n"
#~ "Натисніть на ОК і почніть користуватись вашим Dreambox'ом."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з "
+#~ "сервера і зберегти його на стіку?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
#~ "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
#~ "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл пошкоджений! Ви "
+#~ "впевнені у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на "
+#~ "власний ризик!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю "
+#~ "завантажений або пошкоджений!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "PIN-код змінено успішно."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Введений PIN-код є іншим."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде "
+#~ "робочим. Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в "
+#~ "флеш пам'ять?"
+
#
#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
#~ msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
#~ msgid "Timeshift path..."
#~ msgstr "Timeshift файл..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб оновити імідж в Вашому Dreambox, будь-ласка виконайте наступні "
+#~ "кроки:\n"
+#~ "1) Вимкніть ваш приймач за допомогою кнопки напруги і вставте "
+#~ "завантажувальний USB-стік.\n"
+#~ "2) Ввімкніть приймач і утримуйте натисненою кнопку Вниз на передній "
+#~ "панелі протягом 10 секунд.\n"
+#~ "3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника."
+
#
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
#~ "назад на 60Гц\n"
#~ "Для початку натисніть на ОК."
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Безпровідний"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
+
#
#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
#~ "Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n"
#~ "Ви хочете визначити ключові слова зараз?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви повинні ввести PIN-код і сховати це від своїх дітей.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хочете ввести PIN-код зараз?"
+
#
#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
#~ msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
#~ msgid "assigned Services/Provider"
#~ msgstr "призначені Канали/Провайдери"
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "виберіть кінцеву директорію"
+
#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "колір"
#~ msgid "exit network adapter setup menu"
#~ msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера"
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "невдало"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "шрифт"
#~ "триває пошук - %d %% виконано!\n"
#~ "%d каналів знайдено!"
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "виберіть .NFI файл"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "виберіть імідж з сервера"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "PIN-код каналу"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "PIN-код налаштувань"
+
#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "показати першу помітку"