msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 09:35+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Avancerade val och inställningar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Backup av din Dreamboxs inställningar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ändra uppgraderingskällas adress."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Återskapa din Dreamboxs inställningar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Återskapa din reambox med en ny firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Återskapa med datum på backup."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sök efter lokala paket och installera dem."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj din backupenhet.\n"
+"Nuvarande enhet: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
+
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 nedmixning"
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerade Inställningar"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avancerad videoinställning"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Avancerad återskapning"
+
msgid "After event"
msgstr "Efter program"
"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill ta bort\n"
+"följande backup:\n"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill återskapa\n"
+"följande backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
+"Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
+
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Ljudval..."
+msgid "Author: "
+msgstr "Författare: "
+
msgid "Authoring mode"
msgstr "Authoring läge"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Backupläge"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup klar."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup misslyckades."
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
+msgid "Backup running"
+msgstr "Backup pågår"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Backup pågår..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Backup av systeminställningar"
+
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Disk"
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI tilldelning"
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Välj tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Välj backupfil"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Välj backupdestination"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Välj favoritlista"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Välj målkatalog"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Välj uppgraderingskälla"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Välj utseende"
msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "Cirkulär vänster"
msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "Cirkulär höger"
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface tilldelning"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+msgid "Config"
+msgstr "Konfig"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkonflikt"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Ansluten till"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Skapa DVD-ISO"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Stäng av"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Grundinställningar"
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Grundservicelista"
msgid "Default settings"
-msgstr "Grundinstallningar"
+msgstr "Grundinställningar"
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Avmarkera"
+
msgid "Destination directory"
msgstr "Målbibliotek"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Hittad hårddisk:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktivera"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgstr "Visa 4:3 sändning som"
msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display installation"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display och Användargränssnitt"
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vill du installera paketet:\n"
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
"Tryck OK och vänligen vänta!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
+
msgid "Download"
msgstr "Nedladdning"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ändra DNS"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Edit IPKG source URL..."
+
msgid "Edit Title"
msgstr "Ändra titel"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hög bitrate stöd"
+
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horisontal"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installera lokal IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation eller borttagning klar."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Installera/\n"
+"Ta bort"
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation klar."
+
msgid "Installing"
msgstr "Installera"
msgstr "Intern Flash"
msgid "Invalid Location"
-msgstr "Ogiltig lokation"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgid "Invert display"
msgstr "Invertera LCD"
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
msgid "Just Scale"
msgstr "Bara skala"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tangentbordslayout"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Limit west"
msgstr "Västlig gräns"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
+
msgid "Limits off"
msgstr "Gränser av"
msgstr "Lokalt Nätverk"
msgid "Location"
-msgstr "Lokation"
+msgstr "Sökväg"
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuell sökning"
msgstr "Manuell transponder"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Tillverkare"
msgid "Margin after record"
msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multipla kanaler stöds"
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Nätverk Konfiguration..."
"Ingen data på transponder!\n"
"(Timeout vid läsning av PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
msgid "No details for this image file"
msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Paketdetaljer för: "
+
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlista uppdatering"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakethanterare"
+
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "Parental control type"
msgstr "Föräldrakontroll typ"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pausa filmen"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB konfiguration"
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Spela Audio-CD..."
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Spela DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Spela Musik..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
+
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin hanterare"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pluginhanterare"
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
+
msgid "Quick"
msgstr "Snabb"
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
msgid "Recorded files..."
msgstr "Inspelade filer..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ta bort Bokmärke"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ta bort vald titel"
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Ta bort färdiga."
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Ta bort plugins"
msgid "Remove title"
msgstr "Ta bort titel"
+msgid "Removing"
+msgstr "Tar bvort"
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Återskapa backup..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Återskapning pågår"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Återskapning pågår..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Återskapa systeminställningar"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Sats"
msgstr "Sats"
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satteliteutrustning"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
msgid "Scan "
msgstr "Söka "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Sök Filer..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Söka QAM128"
msgid "Search west"
msgstr "Sök väst"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekondär DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Sök"
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
+
msgid "Select Location"
-msgstr "Välj lokation"
+msgstr "Välj Sökväg"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Välj nätverksadapter"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Välj kanal att spela in från"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+
msgid "Select image"
msgstr "Välj image"
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Välj operatör att lägga till..."
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+
msgid "Select video input"
msgstr "Välj video insignal"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Välj videoläge"
msgid "Show Info"
msgstr "Visa Info"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Visa WLAN Status"
msgid "Skin..."
msgstr "Utseende..."
+msgid "Skins"
+msgstr "Utseenden"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sov Timer"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hastigheter för slow motion"
+msgid "Software"
+msgstr "Mjukvara"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Mjukvaruhanterare"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Mjukvaruhanterare..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Mjukvaruåterskapa"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatera"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Någon annanstans"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Vänligen ange annan."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"Vänligen välj en annan destination."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vänligen välj annan destination."
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sortera A-Z"
"\n"
"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Följande filer hittades..."
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"partition.\n"
"Vill du verkligen fortsätta?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
"data på skivan."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
msgstr "Två"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
msgid "Type of scan"
msgstr "Typ av sökning"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable Martix"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Uppgradering färdig."
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Använd en gateway"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierat"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR Scart"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal"
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fininställning"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Videoläges val."
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Visa Filmer..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Visa Foton..."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Visa Video CD..."
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Visa teletext..."
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Vad vill du söka efter?"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
+"(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
+"När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
+"\n"
+"Verkligen utföra en fabriksreset?"
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
"backupen."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
+"starta backup nu."
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
+"återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Du måste vänta %s!"
"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
"uppgraderingsprocessen."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
+"tom dual layer DVD!"
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[flyttläge]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+"ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
+"modul"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
+"interface modul"
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "avbryt ändra alternativ"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+msgid "add Provider"
+msgstr "lägg till Provider"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "lägg till Service"
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "lägga till en namnserver post"
"vill du verkligen återställa\n"
"med följande backup:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "tilldelad CAIds"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "tilldelade Services/Provider"
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "ljudspår (%s) format"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "delete"
+msgstr "ta bort"
+
msgid "delete cut"
msgstr "ta bort klipp"
msgid "go to standby"
msgstr "inta standby"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "grab den här framen som bitmap"
+
msgid "green"
msgstr "grön"
msgid "init module"
msgstr "initiera modul"
+msgid "init modules"
+msgstr "initiera moduler"
+
msgid "insert mark here"
msgstr "infoga markör här"
msgid "no"
msgstr "nej"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "ingen CAId vald"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "ingen CI slot hittad"
+
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
msgstr "inte låst"
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "ej använd"
msgid "nothing connected"
msgstr "inget anslutet"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "välj .NFI flash fil"
+msgid "select CAId"
+msgstr "vald CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "välj CAIds"
+
msgid "select image from server"
msgstr "välj image från server"
msgid "unconfirmed"
msgstr "obekräftad"
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
msgid "unknown service"
msgstr "okänd kanal"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
-
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Lägg till titel..."
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "All nycklar"
+
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alla..."
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
+
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Filnamn och sökväg"
+
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font storlek"
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Spara..."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Sök"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Sök efter"
+
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
#~ "flasher från stickan!"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "År:"
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ msgid "color"
#~ msgstr "färg"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "ta bort"
-
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "likadant som Ingång A"
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "Vald knapp"
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "i..."
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "ingen bild hittad"
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "ingen modul"
+
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "år"