update string in locale and remove a debug
[enigma2.git] / po / da.po
index 6560552b03bbe7b26630f0213ce24be6807fdc99..cdfa4a71b66760f6e962c761057acece8566028f 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 00:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,35 +14,25 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+msgid " "
 msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 vil genstarte efter backup"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\" ?"
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
@@ -65,7 +55,7 @@ msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Å"
+msgstr "%d.%M %Å"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -85,6 +75,9 @@ msgstr "(ZAP)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
@@ -112,6 +105,9 @@ msgstr "12V Output"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 BrevBox"
 
@@ -142,6 +138,9 @@ msgstr "30 minutter"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 BrevBox"
 
@@ -154,6 +153,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -178,6 +180,14 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"Vil du beholde denne version?"
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -192,6 +202,9 @@ msgstr ""
 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -220,6 +233,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -253,6 +270,12 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 Nedmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
@@ -260,22 +283,28 @@ msgid "About"
 msgstr "Info"
 
 msgid "About..."
-msgstr "Info..."
+msgstr "Dreambox Info"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Start Billed i Billed"
+msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter Indstillinger"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Tilføj et mærke"
+msgstr "Tilføj en markør"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr "Tilføje en ny titel"
+msgstr "Tilføj en ny titel"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
@@ -289,8 +318,22 @@ msgstr "Tilføj til pakke..."
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
+"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
+"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
+"testbilleder."
+
 msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
+msgstr "Avanceret"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
@@ -317,15 +360,51 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Spørg bruger"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed Format"
 
@@ -338,6 +417,12 @@ msgstr "Lyd Valg..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto Scart skift"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søgning"
 
@@ -350,20 +435,26 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopi"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokation"
+msgstr "Kopi Lokation"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Kopi Type"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
+msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
@@ -374,17 +465,32 @@ msgstr "Båndbredde"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Opførsel når en film startes"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Opførsel når en film stoppes"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 msgid "Burn"
-msgstr "Brænde"
+msgstr "Brænd"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brænde DVD"
 
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr "Brænde DVD..."
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Brænd til DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -416,7 +522,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitet: "
+msgstr "Kapacitet:"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
@@ -440,7 +546,7 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info..."
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Vælger"
@@ -449,7 +555,22 @@ msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste menu"
+msgstr "Kanalliste Menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapi."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøg"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøge Filsystem..."
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
@@ -460,6 +581,12 @@ msgstr "Vælg pakke"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vælg folder du vil bruge"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vælg dit Skin"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
@@ -469,6 +596,9 @@ msgstr "Slet før søgning"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Afslut"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
@@ -484,6 +614,9 @@ msgstr "Koderate LP"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando udføres..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
@@ -494,10 +627,10 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "CA Modul"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr "Kompact Flash"
+msgstr "Kompakt Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
+msgstr "Kompakt flash kort"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
@@ -508,6 +641,9 @@ msgstr "Konfigurations Type"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
@@ -530,6 +666,9 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsæt afspilning"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -540,13 +679,25 @@ msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr "Croatisk"
+msgstr "Kroatisk"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuværende Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuværende Indstilling:"
 
 msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuel Version:"
+msgstr "Nuværende Version:"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger Indstillinger"
@@ -558,7 +709,10 @@ msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klipliste editor..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr "Czechisk"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -566,6 +720,24 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD ENTER tast"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Afspiller"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD ned tast"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD venstre tast"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD højre tast"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD op tast"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
@@ -575,6 +747,12 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallister "
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard Indstillinger"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
@@ -587,6 +765,14 @@ msgstr "Slet indgang"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Slette fejl!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -596,9 +782,6 @@ msgstr "HDD fundet:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "TUNERE fundet:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Netværks Opsætning..."
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -642,6 +825,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
@@ -652,6 +841,13 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "dette plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
@@ -689,6 +885,9 @@ msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
@@ -702,14 +901,11 @@ msgstr ""
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
@@ -720,19 +916,19 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Downloade Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloade nye Plugins"
+msgstr "Hente nye Plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr "Downloader"
+msgstr "Henter"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
+msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
@@ -750,29 +946,66 @@ msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
 msgid "Edit current title"
 msgstr "Ændre nuværende titel"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Editere kanallister"
+msgstr "Ændre kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
 
 msgid "Edit title..."
-msgstr "Ændre title..."
+msgstr "Ændre titel..."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Starte"
+msgstr "Aktiver"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Tilslut LAN"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Tilslut WLAN"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Tilføj multi pakker"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Aktivere forældre kontrol"
+msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
+
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+"\n"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Tilsluttet"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
 
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
@@ -801,6 +1034,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
@@ -810,6 +1054,14 @@ msgstr "Skriv service koden"
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversigt"
 
@@ -822,6 +1074,9 @@ msgstr "Kommando Status:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
 
@@ -829,10 +1084,10 @@ msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Afslut guiden"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut guide"
+msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Udvidet Opsætning..."
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra Menu"
@@ -840,24 +1095,45 @@ msgstr "Ekstra Menu"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriks Genindstilling"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontrol..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fin tuning"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
@@ -868,10 +1144,10 @@ msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr "Frekvens steps"
+msgstr "Frekvens trin"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
@@ -880,12 +1156,15 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
+msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
@@ -896,9 +1175,6 @@ msgstr ""
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spil / Plugins"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router Adresse"
 
@@ -915,7 +1191,10 @@ msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå til 0"
 
 msgid "Goto position"
-msgstr "Drej til position"
+msgstr "Gå til position"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
@@ -924,16 +1203,16 @@ msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds interval type"
+msgstr "Sikkerheds Interval Type"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harddisk Indstilling"
+msgstr "Harddisk Opsætning"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Harddisk Standby efter"
+msgstr "Harddisk Hvile efter:"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiraki Information"
@@ -953,6 +1232,9 @@ msgstr "IP-Adresse"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -960,9 +1242,32 @@ msgstr ""
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
+"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
+"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
+"som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
+"de Grå bjælker.\n"
+"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
+"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Opgradering"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er Igang"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
@@ -986,10 +1291,10 @@ msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Initialization..."
-msgstr "Formaterer Harddisk..."
+msgstr "Initialisere Harddisk..."
 
 msgid "Initialize"
-msgstr "Initialisere"
+msgstr "Formatere"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
@@ -998,17 +1303,35 @@ msgid "Input"
 msgstr "Indgang"
 
 msgid "Installing"
-msgstr "Indstalerer"
+msgstr "Installerer"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Indstalerer Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig Optagelse..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig Lokation"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
@@ -1018,6 +1341,16 @@ msgstr "Inverter display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Fyld billede helt ud"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastatur Layout"
 
@@ -1027,6 +1360,9 @@ msgstr "Tastatur Indstilling"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastelayout"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1040,17 +1376,27 @@ msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/V"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
+msgstr "Valg af Sprog"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Sprog..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Sidste hastighed"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Øst Limit"
 
@@ -1058,13 +1404,28 @@ msgid "Limit west"
 msgstr "Vest Limit"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limits off"
+msgstr "Limits fra"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Limits on"
+msgstr "Limits til"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Liste med Memory Muligheder"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt Tastetryk"
@@ -1120,6 +1481,9 @@ msgstr "Besked"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Format"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
@@ -1133,7 +1497,7 @@ msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Mandag til Fredag"
+msgstr "Man-Fre"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
@@ -1150,8 +1514,8 @@ msgstr "Drej mod Øst"
 msgid "Move west"
 msgstr "Drej mod Vest"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Menu"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
@@ -1190,15 +1554,21 @@ msgstr "Navneserver %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver Opsætning"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Navneserver Opsætning..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netværks Indstilling"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netværks Opsætning"
 
@@ -1206,11 +1576,23 @@ msgid "Network scan"
 msgstr "Netværks Søgning"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Netværks opsætning"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Netværk..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
+
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
@@ -1218,7 +1600,7 @@ msgid "New DVD"
 msgstr "Ny DVD"
 
 msgid "New pin"
-msgstr "Ny kode"
+msgstr "Ny pin kode"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
@@ -1229,6 +1611,9 @@ msgstr "Næste"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
@@ -1245,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen fri tuner!"
@@ -1255,6 +1640,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
 
@@ -1276,8 +1664,8 @@ msgid ""
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
-"Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 msgid ""
@@ -1285,9 +1673,39 @@ msgid ""
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
-"Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
-"Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+"Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk "
+"er konfigureret rigtigt."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+" Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver dit "
+"lokale netværks interface."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale "
+"Netværk er konfigureret rigtigt."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
@@ -1295,33 +1713,57 @@ msgstr "Nej, gør intet."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
 
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Intet at søge!\n"
-"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Indstilling"
@@ -1354,46 +1796,78 @@ msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Pakke redigering"
+msgstr "Pakke kontrol"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
+
 msgid "Parental control"
-msgstr "Forældre kontrol"
+msgstr "Forældre Kontrol"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Forældre kontrol opsætning"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr "Forældre kontrol type"
+msgstr "Forældre Kontrol Type"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause ved filmslutning"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Opsætning"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
@@ -1404,11 +1878,14 @@ msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
@@ -1422,6 +1899,9 @@ msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Venligst indstil Tuner B"
 
@@ -1446,12 +1926,18 @@ msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Menu"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
@@ -1491,8 +1977,11 @@ msgstr "Predefineret transponder"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
@@ -1500,14 +1989,28 @@ msgstr "Tryk OK for at søge"
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+"\n"
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
 msgid "Protect services"
-msgstr "Beskyt kanaler"
+msgstr "Beskytte Kanaler?"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Beskyt opsætning"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
@@ -1519,7 +2022,7 @@ msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Hurtigzap"
+msgstr "Hurtigskift"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
@@ -1533,11 +2036,14 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Slette udførte timere?"
@@ -1546,7 +2052,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Modtage Indstillinger"
@@ -1572,14 +2078,14 @@ msgid ""
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"restarte nu?"
+"genstarte nu?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"slukke nu?"
+"afbryde nu?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
@@ -1587,6 +2093,12 @@ msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdaterings  Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
 
@@ -1602,6 +2114,9 @@ msgstr "Fjerne plugins"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Fjerne titel"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
@@ -1609,17 +2124,35 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gentage type"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Genstart"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
@@ -1628,14 +2161,39 @@ msgid ""
 "settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr "Rulle af"
+msgstr "Rulleaf"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rotor dreje hastighed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
@@ -1646,6 +2204,12 @@ msgstr "Russisk"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
@@ -1703,6 +2267,9 @@ msgstr "Søge SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søge SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge Trådløse Netværk"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søge yderligere SR"
 
@@ -1742,17 +2309,35 @@ msgstr "Søge bånd US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Søg Øst"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Vælg HDD"
+msgstr "Vælg Filsystem"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg Lokation"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
@@ -1769,11 +2354,20 @@ msgstr "Vælg lyd spor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vælg video indgang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal Søgning"
@@ -1804,6 +2398,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
@@ -1814,16 +2415,28 @@ msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Indstillings Menu"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Opsætnings Type"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
+msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
@@ -1840,6 +2453,9 @@ msgstr "Vis radio afspilleren..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV afspiller..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
@@ -1849,6 +2465,9 @@ msgstr "Samme"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme udsendelser:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
@@ -1861,6 +2480,9 @@ msgstr "Enkelt satellit"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trin (GOB)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
@@ -1877,6 +2499,9 @@ msgstr "Slot %d"
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
@@ -1892,6 +2517,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -1908,25 +2541,28 @@ msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Afbryde / Restarte"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begyndelse"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Start Guide"
-
 msgid "Step "
-msgstr "Step "
+msgstr "Drej"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
@@ -1944,14 +2580,17 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppe Timeskift?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Gemme Position"
 
@@ -1965,7 +2604,7 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Undertekst valg"
+msgstr "Undertekst vælger"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
@@ -1997,6 +2636,17 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
+"\n"
+"Find mere om DreamBox her:\n"
+"\n"
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
@@ -2009,16 +2659,44 @@ msgstr "DVB T udbyder"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Beskedbox?"
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken indeholder ingenting."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
@@ -2034,14 +2712,30 @@ msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
 "indstillinger nu?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
+msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
+"Vil du virkelig fortsætte?"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
@@ -2049,6 +2743,63 @@ msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
+"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
+"- sikker på at kablet ikke er i stykker"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
+"Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
+"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+"konfiguration med DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
+"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
+"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
@@ -2103,6 +2854,9 @@ msgstr "Timeskift ikke mulig!."
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
@@ -2118,17 +2872,23 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Sprog Info"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversætter:"
+
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Transmission Type"
+msgstr "Transmissions Type"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmission type"
+msgstr "Transmissions type"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transmitter Type"
+msgstr "Transponder Type"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøg tilbage:"
@@ -2184,14 +2944,19 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
+"Fejl:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Kunne ikke formatere HDD.\n"
-"Se venligst i manual.\n"
-"FEJL: "
+"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
+"Fejl:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
@@ -2227,10 +2992,28 @@ msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Brug Strøm Måling"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Brug af router"
+msgstr "Brug af Router"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Brug power måling"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -2251,7 +3034,7 @@ msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Brug guide til grundopsætning"
+msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
@@ -2259,12 +3042,42 @@ msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video Omskifter"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fin-Justering..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Justerings Hjælp"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Udgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Opsætning..."
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Hjælp"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video type vælger."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
@@ -2280,9 +3093,30 @@ msgstr "Lydstyrke"
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
@@ -2297,7 +3131,7 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
+"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
@@ -2307,11 +3141,14 @@ msgid ""
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
-"Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
+"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
 "\n"
-"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
@@ -2319,7 +3156,13 @@ msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hvad vil du søge?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
+msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløst"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Netværk"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
@@ -2334,29 +3177,58 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
+msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, afbryd nu."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, gå til Film Liste"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have indstalleret."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"indstallations hjælpen."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2422,6 +3294,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2436,8 +3314,8 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
-"prøv igen."
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -2446,14 +3324,28 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[Alternativ redigering]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
@@ -2468,10 +3360,10 @@ msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakke redigering"
+msgstr "Afbryd pakke redigering"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favorit redigering"
+msgstr "Afbryd favorit redigering"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "Ved at starte"
@@ -2504,7 +3396,7 @@ msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
+msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
@@ -2518,6 +3410,9 @@ msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
 msgid "advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisk sortering"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2544,10 +3439,10 @@ msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
 
 msgid "circular left"
-msgstr "venstre-cirkulær"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "højre-cirkulær"
+msgstr "Højre-cirkulær"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Slet spilleliste"
@@ -2558,6 +3453,12 @@ msgstr "Komplex"
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurations menu"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
+
 msgid "continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
@@ -2591,6 +3492,9 @@ msgstr "Slå flytte type fra"
 msgid "disabled"
 msgstr "Slukket"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "Ikke ændre"
 
@@ -2631,7 +3535,7 @@ msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Afslut pakke redigering"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "Slut klip her"
+msgstr "Afslut klip her"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Afslut favorit redigering"
@@ -2639,9 +3543,21 @@ msgstr "Afslut favorit redigering"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Som Tuner A"
 
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
+
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Afslut medieafspiller"
 
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Afslutte Filmliste"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Fin-Juster dit Display"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Frem til næste kapitel"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Fri HDD plads"
 
@@ -2660,11 +3576,14 @@ msgstr "Høre radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "Hjælp..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "Skjul afspiller"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "horisontal"
+msgstr "Horisontal"
 
 msgid "hour"
 msgstr "Time"
@@ -2672,6 +3591,9 @@ msgstr "Time"
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Omgående afbrydelse"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2686,8 +3608,14 @@ msgstr "Initialiser modul"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Indsæt mærke her"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hop frem til næste titel"
+
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "Sring til liste start"
+msgstr "Spring til liste start"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Spring til liste stop"
@@ -2704,6 +3632,18 @@ msgstr "Forlad film afspiller..."
 msgid "left"
 msgstr "Venstre"
 
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt listestil"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Normal listestil"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Enkelt linie listestil"
+
 msgid "load playlist"
 msgstr "Hent spilleliste"
 
@@ -2731,6 +3671,9 @@ msgstr "minutter"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minutter og"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "Film liste"
 
@@ -2803,11 +3746,11 @@ msgstr "Pause"
 msgid "play entry"
 msgstr "Afspil denne"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
@@ -2848,12 +3791,18 @@ msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjerne valgte satellit"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Fjerne dette mærke"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "Gentaget"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
+
 msgid "right"
 msgstr "Højre"
 
@@ -2861,34 +3810,18 @@ msgid "save playlist"
 msgstr "Gem spilleliste"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"%d Kanaler fundet!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"Ingen kanaler fundet!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"En kanal fundet!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning igang - %d %% søgt!\n"
-"%d kanaler fundet!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Søge status"
@@ -2905,24 +3838,51 @@ msgstr "sekunder"
 msgid "seconds."
 msgstr "sekunder."
 
+msgid "select movie"
+msgstr "Vælg Film"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vælg film vejen"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "Kanal kode"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "Opsætnings kode"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "Vis alle"
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Vis alternativer"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Vis program detaljer"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "Vis første mærke"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "Vis andet mærke"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Vise afbryde menu"
+
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
 
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Vis Mærke Menu"
+
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Vis transmitter info"
 
@@ -2939,19 +3899,19 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Drop tilbage"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
+msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Drop fremad"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "skip fremaf (skriv tiden)"
+msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Sorter på Dato"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Normal"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
@@ -2965,6 +3925,9 @@ msgstr "Start timeskift"
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stoppe PiP"
+
 msgid "stop entry"
 msgstr "Stoppe tilføjelser"
 
@@ -2974,12 +3937,21 @@ msgstr "Stop optagelse"
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Stop timeskift"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Skift til filliste"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Skift til spilleliste"
 
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Skift til næste lyd spor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
+
 msgid "text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -2990,7 +3962,13 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Fytte et cut mærke til nuværende position"
+msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
@@ -3013,6 +3991,9 @@ msgstr "Se optagelser..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Vent på CA..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Vent på mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "Venter"
 
@@ -3036,76 +4017,288 @@ msgstr ""
 "før du rebooter din dreambox."
 
 msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgstr "Zap"
 
 msgid "zapped"
-msgstr "zappet"
+msgstr "Zappet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
+
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
 
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Display Indstillinger"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "TUNER"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Hurtig"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Default-Guide"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
+
+#~ msgid "Display spinner"
+#~ msgstr "Bruge Spinner"
+
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
+
+#~ msgid "Enable zap history"
+#~ msgstr "Aktivere zap historie"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Udvidet Opsætning..."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Goddag!"
+
+#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
+#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
+
+#~ msgid "Maximal zap history entries"
+#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Navneplads:"
+
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Udgangs Type"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
+#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
+#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
+#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
+
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Udbyder:"
+
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
+
+#~ msgid "Service Reference:"
+#~ msgstr "Kanal reference:"
+
+#~ msgid "Show Zap-Errors"
+#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Vis filer fra %s"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Start Hjælp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig reboote nu?"
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig genstarte nu?"
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
+#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
+#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
+#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
+#~ "network."
 #~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig slukke nu?"
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
+#~ "- kontroler dine IP informationer i  AdapterOpsætnings dialog.\n"
+#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
+#~ "netværk."
 
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
+#~ "Se venligst i manual.\n"
+#~ "FEJL: "
 
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video Omskifter"
 
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Søg TUNER"
+#~ msgid "Videoformat:"
+#~ msgstr "TVformat:"
+
+#~ msgid "Videosize:"
+#~ msgstr "Billedformat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
+#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Slot "
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Sokkel "
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
+#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "Test-Beskedbox?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transpondertype"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Du valgte en spilleliste"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "Tom/ukendt"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Liste"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "Vælg Slot"
+#~ msgid "welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"