msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 18:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fi\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
+"%s"
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s at %s"
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr ""
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr ""
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
msgid "A basic ftp client"
msgstr "FTP-asiakasohjelma"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Graafinen EPG"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Graafinen EPG"
msgstr "Lisää ajastus"
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
+msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
#
msgid "Add title"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Kuvasuhde"
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Äänivalinnat"
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ääni-PID"
+
msgid "Audio Sync"
msgstr "Äänen synkronointi"
"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
"määrittämien ehtojen mukaisesti."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Automaattiajastus poistettu"
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
+"Toimiiko %s ?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresoluution kytkentä"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresoluution asetukset"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autot & kulkuvälineet"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Takana, alempi USB-portti"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
+
#
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
msgid "Bus: "
msgstr "Väylä: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
+"ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
+"toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Sulje otsikon valinta"
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Koodinopeus (korkea)"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Koodinopeus HP"
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Koodinopeus (HP)"
-
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Koodinopeus (LP)"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Koodinopeus LP"
#
msgid "Collection name"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Kaatumislokin asetukset"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD-asema"
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD-tiedostoselain"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
"Tarkistus saattaa kestää kauan!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
+"%s?"
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
+
msgid "Duration: "
msgstr "Kesto: "
msgid "Enable /media"
msgstr "Ota käyttöön /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
-
#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mene päävalikkoon..."
msgid "Estonian"
msgstr "Viro"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Verkkokortti"
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Ohjelmatiedot"
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
msgid "Format"
msgstr "Alusta"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+"Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
+"%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
+
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
"%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
-
#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Etupaneelin USB-portti"
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "PCM-viive (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Laji"
msgstr "Vihreän korostus"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
-"viestejä,\n"
-"esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
-"asiakasohjelma"
-
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Suojaväli"
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Suojaväli-tila"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Guard interval"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Lomitettu HD-tila"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+
msgid "HD videos"
msgstr "HD-videot"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Piilotettu verkko"
+
#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
msgid "Hidden networkname"
msgstr "Piilotettu verkkonimi"
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarkia-tietoja"
-
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarkia-tila"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Hierarkia info"
#
msgid "High bitrate support"
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
-"Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
-"tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
#
msgid ""
msgid "Init"
msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
+
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Sisäinen verkkokortti."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Sisäinen USB-portti"
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
msgid "Last config"
msgstr "Aikais.arvot"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Aikaisempi nopeus"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
+msgid "List available networks"
+msgstr "Näytä verkot"
+
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuaalihaku"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuaalinen määritys"
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuaalinen lähetin"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanavaopas"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
+
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Usean kanavan tuki"
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Multipleksi"
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Usea satelliitti"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS-jako"
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NYT"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox teema"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Verkkoavustaja"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Verkkonimi (SSID)"
+
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
+
#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"
+msgid "Not after"
+msgstr "Ei jälkeen"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Ei ennen"
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Feedejä ei noudeta"
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Ei assosioitu"
+
#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
-#
-msgid "Orbital Position"
+msgid "Orbital position"
msgstr "Sijainti"
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDit"
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
+msgid "Persian"
+msgstr "Persia"
+
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Lemmikit ja eläimet"
msgid "Poland"
msgstr "Puola"
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarisaatio"
-
#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Kääntömoottori"
msgid "RSS viewer"
msgstr "RSS-lukija"
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
+
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
+msgstr "Roll-off"
#
msgid "Rotor turning speed"
msgid "Running"
msgstr "Käytössä"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Suoritetaan testitilassa"
+
msgid "Russia"
msgstr "Venäjä"
msgid "S-Video"
msgstr "S-video (Y/C)"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SINGLE LAYER DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "la"
"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
"Program Association Tablesta.)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanavahaku"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Näytä tietoruutu"
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Aloita alusta"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolinopeus"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolinopeus"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr "Symbol rate"
#
msgid "System"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV-järjestelmä"
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Kokoelman hakemisto"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
"Asenna se."
msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
msgid "Translation:"
msgstr "Käännös:"
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Lähetystapa"
-
#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Lähetystapa"
msgid "Transponder"
msgstr "Lähetin"
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Lähettimen tyyppi"
-
msgid "Travel & Events"
msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Kumoa as.poisto"
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Salaamaton"
+
msgid "UnhandledKey"
msgstr "TuntematonNäppäin"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universaali LNB"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
msgid "Unknown network adapter."
msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
-
#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
msgid "Vali-XD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali-XD teema"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
msgid "Vali.HD.nano skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.nano teema"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp teema"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaali"
msgid "Video Output"
msgstr "Video-ulostulo"
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video-asetukset"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
msgid "Webinterface"
msgstr "Web-liittymä"
"Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
"luoda uusia automaattiajastuksia"
-#
# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
msgstr ""
"Tervetuloa.\n"
"\n"
-"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
"kuinka laitat Dreamboxin\n"
"perusasetukset kuntoon.\n"
"\n"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgid "Wireless Network State"
msgstr "WLAN-verkon tila"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "WLAN-verkon asetukset"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "WLAN-verkon asetukset."
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr "WLAN-verkon tila"
+
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Et voi poistaa tätä!"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
+"\n"
+"Haluatko tehdä sen nyt?"
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
+
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
+msgid "at beginning"
+msgstr "alussa"
+
+msgid "at end"
+msgstr "lopussa"
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "autom."
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "saatavilla"
msgid "blue"
msgstr "sininen"
+#
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "monipuolinen"
+msgid "config changed."
+msgstr "asetuksia muutettu."
+
#
msgid "config menu"
msgstr "Asetusvalikko"
msgid "create directory"
msgstr "luo hakemisto"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
msgid "day"
msgstr "päivä"
+#
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
#
msgid "delete"
msgstr "Poista"
msgstr "Poista tallenne"
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "kuvaus"
#
msgid "disable"
msgid "done!"
msgstr "tallennettu"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
+
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
+
#
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
msgstr "ei lukittu"
msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ei tuettu"
#
msgid "not used"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "poista nimipalvelin"
msgstr "valitse tallennehakemisto"
msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "kanavan PIN"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
msgstr ""
msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "aseta PIN"
#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
msgid "tuner is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "viritin ei ole tuettu"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
#
msgid "unavailable"
msgid "whitelist"
msgstr "hyväksytyt"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "WLAN-yhteys"
+
#
msgid "working"
msgstr "työskentelee"
#~ msgid "Ascanding"
#~ msgstr "Nouseva"
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
-#~ "Toimiiko %s ?"
-
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
-
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
-
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
-
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
-
#
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Luo"
#~ msgid "Choose source"
#~ msgstr "Valitse lähde"
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
+
#
#~ msgid "Compact flash card"
#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
#~ msgid "Default settings"
#~ msgstr "Lataa oletusarvot"
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
-
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
-
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
-
#~ msgid "Delete selected mount"
#~ msgstr "Poista valittu jako"
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
-
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
-
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
-
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
-
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
-
#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Salattu: %s"
#~ "\n"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+
#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "PCM-viive (ms)"
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
+#~ "viestejä,\n"
+#~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
+#~ "asiakasohjelma"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Suojaväli"
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Suojaväli-tila"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarkia-tila"
#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
+#~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
+
#
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
#~ msgid "Online-Upgrade"
#~ msgstr "Online-päivitys"
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Sijainti"
+
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Tilaaja"
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Lisäosien hallinta"
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarisaatio"
+
#~ msgid ""
#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
-#~ msgid "Running in testmode"
-#~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
-
-#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
-
-#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
-
-#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
-
-#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
#
#~ msgid "Satteliteequipment"
#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Näytä tietoruutu"
-
#
#~ msgid "Skin..."
#~ msgstr "Teema..."
#~ msgid "Switch to user key- delays"
#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolinopeus"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolinopeus"
+
#~ msgid ""
#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
#~ "from the feed server and save it on the stick?"
#~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
#~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Lähetystapa"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
+
#
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
#~ msgid "Use calc. delays"
#~ msgstr "Vakiot pikaval."
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
#
#~ msgid "Use user delays"
#~ msgstr "Omat pikaval."
#~ msgid "assigned Services/Provider"
#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
-#
-#~ msgid "bob"
-#~ msgstr "bob"
-
#
#~ msgid "choose destination directory"
#~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
-#
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "oletus"
-
#
#~ msgid "enigma2 and network"
#~ msgstr "enigma2 ja verkko"
#~ msgid "open virtual keyboard input help"
#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
+
#
#~ msgid "required medium type:"
#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"