-msgid "View list of available default settings"
-msgstr "Перегляд списку доступних налаштувань"
-
-msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr "Перегляд списку доступних розширень мультимедіа."
-
-msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr "Перегляд списку доступних розширень мережі"
-
-msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr "Перегляд списку доступних розширень запису"
-
-msgid "View list of available skins"
-msgstr "Переглянути список доступних скінів"
-
-msgid "View list of available software extensions"
-msgstr "Перегляд списку доступних розширень ПЗ"
-
-msgid "View list of available system extensions"
-msgstr "Перегляд списку доступних розширень системи"
-
-msgid "View teletext..."
-msgstr "показати телетекст..."
-
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Віртуальна Клавіатура"
-
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Режим напруги"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-msgid "WEP"
-msgstr ""
-
-msgid "WPA"
-msgstr ""
-
-msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
-
-msgid "WPA2"
-msgstr ""
-
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS na 4:3"
-
-msgid "Waiting"
-msgstr "Очікування"
-
-msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Зараз перевірим чи Ваш може TV відобразити цю роздільчу здатність при 50Гц "
-"Якщо екран буде чорним, то зачекайте 20 сек. і він перключиться назад на "
-"60Гц\n"
-"Для початку натисніть на ОК."
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Сер"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Середа"
-
-msgid "Weekday"
-msgstr "День тижня"
-
-msgid ""
-"Welcome to the Cutlist editor.\n"
-"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
-"\n"
-"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до відеоредактора.\n"
-"\n"
-"Перейдіть до місця, котре слугуватиме початком файлу. Натисніть ОК, вибравши "
-"'початок вирізання'.\n"
-"\n"
-"Перейдіть до місця, котре слугуватиме кінцем файлу. Натисніть ОК,вибравши "
-"'кінець вирізання'. Це все."
-
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до помічника оновлення Іміджів. Він допоможе Вам в оновленні "
-"програмного забезпечення, забезпечуючи резервне копіювання параметрів та "
-"налаштувань і коротко пояснить як оновити програмне забезпечення."
-
-msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
-"\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до майстер очищення.\n"
-"\n"
-"Виявлено, що внутрішньої пам'яті доступно менше 2Мб.\n"
-"Щоб забезпечити стабільну роботу Вашого Dreambox, внутрішня пам'ять повинна "
-"бути очищена.\n"
-"Ви можете використати цей майстер для видалення деяких компонентів.\n"
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press OK to start configuring your network"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо.\n"
-"\n"
-"Цей помічник допоможе Вам зробити основні налаштування вашого Dreambox'а\n"
-"Натисніть на ОК щоб перейти до слідуючого кроку."
-
-msgid "Welcome..."
-msgstr "Ласкаво просимо..."
-
-msgid "West"
-msgstr "Захід"
-
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Що хочете сканувати?"
-
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr "Що робити з надісланими крешлогами?"
-
-msgid ""
-"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
-"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
-"\n"
-"Really do a factory reset?"
-msgstr ""
-"При поверненні до заводських налаштувань, ви втратите усі налаштування\n"
-"(включаючи списки каналів, конфігурацію супутників...)\n"
-"Після виконання, приймач автоматично перезавантажиться!\n"
-"\n"
-"Ви дійсно бажаєте зробити це?"
-
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Де хочете зробити копію своїх налаштувань?"
-
-msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Де зберігати тимчасові timeshift записи?"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Безпровідний"
-
-msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Безпровідна мережа"
-
-msgid "Wireless Network State"
-msgstr ""
-
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Виникла помилка під час запису. Диск заповнений?\n"
-
-msgid "Write failed!"
-msgstr "Записати невдалось!"
-
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
-
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Рік"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-msgid "Yes to all"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Так, і видалити цей фільм"
-
-msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr "Так, і більше не запитувати"
-
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Так, зробити копію моїх налаштувань!"
-
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Так, розпочати ручний пошук"
-
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Так, розпочати автоматичний пошук"
-
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Так, почати інший ручний пошук"
-
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Так вимкнути зараз."
-
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Так, відновити мої налаштування зараз"
-
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Так, але повернутись до списку фільмів"
-
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Так, показати інструкцію"
-
-msgid "You can cancel the installation."
-msgstr "Ви можете відмінити встановлення."
-
-msgid "You can cancel the removal."
-msgstr "Ви можете відмінити видалення"
-
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Ви можете вибрати деякі стандартні налаштування зараз. Будь ласка виберіть "
-"налаштування які хочете встановити."
-
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Ви можете вибрати, що хочете встановити..."
-
-msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Ви можете встановити цей додаток"
-
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
-
-msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Ви можете видалити цей додаток"
-
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Ви не можете це видалити!"
-
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Не вибрано жодного стандартного списку для встановлення."
-
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Не вибрано жодних стандартних налаштувань до встановлення. Ви можете "
-"встановити стандартні налаштування пізніше з меню налаштувань."
-
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Не вибрано нічого для встановлення. Натисніть ОК для завершення роботи "
-"помічника.."
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на HDD "
-"неможливо."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на карту CF. Карта повинна бути в слоті. "
-"Неможливо перевірити чи дійсно карта використовується зараз. Краще зробити "
-"копію на HDD!\n"
-"Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на USB флеш. Краще зробити копію на HDD!\n"
-"Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб створити "
-"копію зараз."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Ви вибрали копіювання ваших налаштувань. Натисніть OK для початку копіювання."
-
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Ви вибрали створення нового завантажувального USB носія. Це перерозподілить "
-"USB носій і видалить всі дані. "
-
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Ви вибрали відновлення налаштувань. Enigma2 будет перезавантажена відразу "
-"після відновлення. Натисність ОК для відновлення."
-
-#, python-format
-msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Необхідно почекати %s!"
-
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Вам потрібно з'єднати PC з Вашим Drembox'ом. Якщо необхідно більше "
-"інформації, будь ласка відвідайте сайт http://www.dm7025.de.\n"
-"Зараз Ваш Drembox буде вимкнено. Після виконання всіх інструкцій з сайта, "
-"Ваше нове програмне забезпечення запропонує відновити свої налаштування."
-
-msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
-msgstr ""
-"Ви повинні ввести PIN-код і сховати це від своїх дітей.\n"
-"\n"
-"Хочете ввести PIN-код зараз?"
-
-msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your internet connection is working now.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Ваш Dreambox перезавантажиться після натиснення ОК на пульті ДУ."
-
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
-
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Копію зроблено успішно. Зараз ми продовжимо пояснення подальшого процесу "
-"оновлення."
-
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Ваша колекція перевищує розмір стандартного диску, вам буде потрібно чистий "
-"Dual Layer DVD диск!"
-
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ваш Dreambox вимикається. Прохання зачекати..."
-
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Ваш Dreambox не під'єднаний до інтернету належним чином. Будь ласка "
-"перевірте і спробуйте знов."
-
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Ваша електронна пошта:"
-
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"ПЗ фронтпроцесора повинно бути оновлене.\n"
-"Натисніть OK для початку оновлення."
-
-msgid ""
-"Your internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
-msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Ваше ім'я (необов'язково):"
-
-msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Конфігурація вашої мережі активована."
-
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Конфігурацію вашої мережі активовано.\n"
-"знайдено другий налаштований мережевий адаптер.\n"
-"\n"
-"Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
-"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
-"\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
-"Перемкнути назад на канал перед\n"
-"налаштуванням позиціонера?"
-
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Повернутись назад на канал?"
-
-msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[редагування вибраного]"
-
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[редагування пакету]"
-
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[редагування фаворитів]"
-
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[режим переміщення]"
-
-msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів для CI-модулів"
-
-msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів/caid'ів для CI-модулів"
-
-msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "відмінити редагування вибраного"
-
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "відмінити редагування пакету"
-
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "відмінити редагування фаворитів"
-
-msgid "about to start"
-msgstr "Як почати"
-
-msgid "activate current configuration"
-msgstr "Активувати поточну конфігурацію"
-
-msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "add Provider"
-msgstr "дод. Провайдера"
-
-msgid "add Service"
-msgstr "дод. Канал"
-
-msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "додати DNS адресу"
-
-msgid "add alternatives"
-msgstr "додати вибране"
-
-msgid "add bookmark"
-msgstr "додати закладку"
-
-msgid "add bouquet"
-msgstr "додати пакет"
-
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "додати папку до плейлиста"
-
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "додати файл до плейлиста"
-
-msgid "add files to playlist"
-msgstr "додати файли до плейлиста"
-
-msgid "add marker"
-msgstr "додати закладку"
-
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "додати запис (вкажіть тривалість запису)"
-
-msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "додати запис (вкажіть час закінчення запису)"
-
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "додати запис (на невизначений час)"
-
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "додати запис (зупинити після виконання)"
-
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "додати канал до фаворитів"
-
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "додати канал до фаворитів"
-
-msgid "add to parental protection"
-msgstr "додати в батьківський контроль"
-
-msgid "advanced"
-msgstr "розширений"
-
-msgid "alphabetic sort"
-msgstr "сортувати за алфавітом"
-
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте відновити\n"
-"наступну копію:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "призначені CAId'и"
-
-msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "призначені Канали/Провайдери"
-
-msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "Формат аудіо-доріжок (%s)"
-
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "Мова аудіо-доріжок (%s)"
-
-msgid "audio tracks"
-msgstr "звукова доріжка"
-
-msgid "auto"
-msgstr "авто"
-
-msgid "available"
-msgstr "доступно"
-
-msgid "back"
-msgstr "назад"
-
-msgid "background image"
-msgstr "фонове зображення"
-
-msgid "backgroundcolor"
-msgstr "колір фону"
-
-msgid "better"
-msgstr "кращий"
-
-msgid "black"
-msgstr "чорний"
-
-msgid "blacklist"
-msgstr "чорний список"
-
-msgid "blue"
-msgstr "синій"
-
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "Записати аудіо-доріжку (%s)"
-
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "змінити тривалість запису"
-
-msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "змінити час закінчення запису"
-
-msgid "chapters"
-msgstr "фрагменти"
-
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "виберіть кінцеву директорію"
-
-msgid "circular left"
-msgstr "кругова ліва"
-
-msgid "circular right"
-msgstr "кругова права"
-
-msgid "clear playlist"
-msgstr "очистити плейлист"
-
-msgid "complex"
-msgstr "комплексний"
-
-msgid "config menu"
-msgstr "меню конфігурації"
-
-msgid "confirmed"
-msgstr "підтверджений"
-
-msgid "connected"
-msgstr "під'єднаний"
-
-msgid "continue"
-msgstr "продовжити"
-
-msgid "copy to bouquets"
-msgstr "копіювати до пакетів"
-
-msgid "could not be removed"
-msgstr "не може бути видалено"
-
-msgid "create directory"
-msgstr "створити директорію"
-
-msgid "daily"
-msgstr "щодня"
-
-msgid "day"
-msgstr "день"
-
-msgid "delete"
-msgstr "видалити"
-
-msgid "delete cut"
-msgstr "видалити вирізане"
-
-msgid "delete file"
-msgstr "видалити файл"
-
-msgid "delete playlist entry"
-msgstr "видалити запис з плейлиста"
-
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr "видалити збережений плейлист"
-
-msgid "delete..."
-msgstr "видалити..."
-
-msgid "disable"
-msgstr "вимкнути"
-
-msgid "disable move mode"
-msgstr "вимкнути режим переміщення"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "вимкнуто"
-
-msgid "disconnected"
-msgstr "роз'єднано"
-
-msgid "do not change"
-msgstr "не змінювати"
-
-msgid "do nothing"
-msgstr "не робити нічого"
-
-msgid "don't record"
-msgstr "не записувати"
-
-msgid "done!"
-msgstr "виконано!"
-
-msgid "edit alternatives"
-msgstr "редагувати вибрані канали"
-
-msgid "empty"
-msgstr "відсутній"
-
-msgid "enable"
-msgstr "ввімкнути"
-
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "ввімкнути редагування пакету"
-
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "ввімкнути редагування фаворитів"
-
-msgid "enable move mode"
-msgstr "ввімкнути режим переміщення"
-
-msgid "enabled"
-msgstr "ввімкнуто"
-
-msgid "end alternatives edit"
-msgstr "кінець редагування вибраного"
-
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "кінець редагування пакету"
-
-msgid "end cut here"
-msgstr "кінець вирізання тут"
-
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "кінець редагування фаворитів"
-
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 і мережа"
-
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr ""
-
-msgid "equal to"
-msgstr "так само як"
-
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
-
-msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "вийти з DVD програвача"
-
-msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "вийти з медіапрогравача"
-
-msgid "exit movielist"
-msgstr "вийти з списку файлів"
-
-msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "вийти з конфігурації DNS"
-
-msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "вийти з конфігурації мережевого адаптера"
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера"
-
-msgid "exit network interface list"
-msgstr "вийти з списку мережевих інтерфейсів"
-
-msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "вийти з меню конфігурації мережевого адаптера"
-
-msgid "failed"
-msgstr "невдало"
-
-msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "формат файлів (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-
-msgid "filename"
-msgstr "назва файлу"
-
-msgid "fine-tune your display"
-msgstr "налаштуйте зображення екрану"
-
-msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "перейти до наступного фрагменту"
-
-msgid "free"
-msgstr "вільно"
-
-msgid "free diskspace"
-msgstr "вільного місця"
-
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "вимкнути Dreambox"
-
-msgid "go to standby"
-msgstr "перейти в режим очікування"
-
-msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr "захоплення цього кадру"
-
-msgid "green"
-msgstr "зелений"
-
-msgid "hear radio..."
-msgstr "слухати радіо..."
-
-msgid "help..."
-msgstr "допомога..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "прихована мережа"
-
-msgid "hide extended description"
-msgstr "не показувати розширений опис"
-
-msgid "hide player"
-msgstr "не показувати програвач"
-
-msgid "horizontal"
-msgstr "горизонталь (H)"
-
-msgid "hour"
-msgstr "година"
-
-msgid "hours"
-msgstr "годин"
-
-msgid "immediate shutdown"
-msgstr "миттєве вимкнення"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"вхідний дзвінок!\n"
-"%s розмову почато %s!"
-
-msgid "init module"
-msgstr "ініціалізувати модуль"
-
-msgid "init modules"
-msgstr "ініціалізувати модулі"
-
-msgid "insert mark here"
-msgstr "вставити закладку тут"
-
-msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "перейти до попереднього епізоду"
-
-msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "перейти до наступного епізоду"
-
-msgid "jump to listbegin"
-msgstr "перейти до початку списку"
-
-msgid "jump to listend"
-msgstr "перейти до кінця списку"
-
-msgid "jump to next marked position"
-msgstr "перейти до наступної закладки"
-
-msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "перейти до попередньої закладки"
-
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "вийти з програвача..."
-
-msgid "left"
-msgstr "Лівий канал"
-
-msgid "length"
-msgstr "тривалість"
-
-msgid "list style compact"
-msgstr "компактний стиль списку"
-
-msgid "list style compact with description"
-msgstr "компактний стиль списку з описом"
-
-msgid "list style default"
-msgstr "стандартний стиль списку"
-
-msgid "list style single line"
-msgstr "простий лінійний стиль"
-
-msgid "load playlist"
-msgstr "завантажити плейлист"
-
-msgid "locked"
-msgstr "сигнал"
-
-msgid "loopthrough to"
-msgstr "зв'язаний з"
-
-msgid "manual"
-msgstr "вручну"
-
-msgid "menu"
-msgstr "меню"
-
-msgid "menulist"
-msgstr "Меню-список"
-
-msgid "mins"
-msgstr "хвилин"
-
-msgid "minute"
-msgstr "хвилина"
-
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин"
-
-msgid "month"
-msgstr "місяць"
-
-msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "перемістити PiP до головного зображення"
-
-msgid "move down to last entry"
-msgstr "перемістити донизу до останнього запису"
-
-msgid "move down to next entry"
-msgstr "перемістити донизу до наступного запису"
-
-msgid "move up to first entry"
-msgstr "перемістити вгору до першого запису"
-
-msgid "move up to previous entry"
-msgstr "перемістити до попереднього запису"
-
-msgid "movie list"
-msgstr "список фільмів"
-
-msgid "multinorm"
-msgstr "Multinorm"
-
-msgid "never"
-msgstr "ніколи"
-
-msgid "next channel"
-msgstr "наступний канал в списку"
-
-msgid "next channel in history"
-msgstr "наступний канал в історії"
-
-msgid "no"
-msgstr "Ні"
-
-msgid "no CAId selected"
-msgstr "CAId не вибрано"
-
-msgid "no CI slots found"
-msgstr "CI слот не знайдено"
-
-msgid "no HDD found"
-msgstr "HDD не знайдено"
-
-msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
-
-msgid "no module found"
-msgstr "модуль не знайдено"
-
-msgid "no standby"
-msgstr "без режиму очікування"
-
-msgid "no timeout"
-msgstr "без зупинки"
-
-msgid "none"
-msgstr "HDD не виявлено"
-
-msgid "not locked"
-msgstr "нема сигналу"
-
-msgid "not used"
-msgstr "не викорситувається"
-
-msgid "nothing connected"
-msgstr "нічого не під'єднано"
-
-msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "DUAL-Layer диску використано."
-
-msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "SINGLE-Layer диску використано."
-
-msgid "off"
-msgstr "Ні"
-
-msgid "on"
-msgstr "Так"
-
-msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "на READ ONLY носії."
-
-msgid "once"
-msgstr "один раз"
-
-msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "відкрити конфігурацію nameserwera"
-
-msgid "open servicelist"
-msgstr "відкрити список каналів"
-
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "відкрити список каналів (вниз)"
-
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "відкрити список каналів (вгору)"
-
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "відкрити допомогу віртуальної клавіатури"
-
-msgid "pass"
-msgstr "пароль"
-
-msgid "pause"
-msgstr "пауза"
-
-msgid "play entry"
-msgstr "відтворити вибране"
-
-msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "слід. закладка або запис плейлиста"
-
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "попер. закладка або запис плейлиста"
-
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Натисніть ОК коли буде виконано"
-
-msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Почекайте, йде завантаження зображення..."
-
-msgid "previous channel"
-msgstr "попередній канал"
-
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "попередній канал в історії"
-
-msgid "record"
-msgstr "запис"
-
-msgid "recording..."
-msgstr "йде запис..."
-
-msgid "red"
-msgstr "червоний"
-
-msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "видалити DNS запис"
-
-msgid "remove after this position"
-msgstr "Видалити після цієї позиції"
-
-msgid "remove all alternatives"
-msgstr "видалити вибрані канали"
-
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "очистити список нових каналів"
-
-msgid "remove before this position"
-msgstr "видалити перед цією позицією"
-
-msgid "remove bookmark"
-msgstr "видалити закладку"
-
-msgid "remove directory"
-msgstr "видалити директорію"
-
-msgid "remove entry"
-msgstr "видалити канал зі списку"
-
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "видалити з батьківського контролю"
-
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "видалити позначку new found "
-
-msgid "remove selected satellite"
-msgstr "видалити вибраний супутник"
-
-msgid "remove this mark"
-msgstr "видалити цю закладку"
-
-msgid "repeat playlist"
-msgstr "повторне програвання плейлиста"
-
-msgid "repeated"
-msgstr "повторно"
-
-msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "перейти до попереднього фрагменту"
-
-msgid "right"
-msgstr "Правий канал"
-
-msgid "save last directory on exit"
-msgstr "зберегти останню директорію при виході"
-
-msgid "save playlist"
-msgstr "зберегти плейлист"
-
-msgid "save playlist on exit"
-msgstr "зберегти плейлист при виході"
-
-msgid "scan done!"
-msgstr "пошук завершено!"
-
-#, python-format
-msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "триває пошук - %d%% виконано!"
-
-msgid "scan state"
-msgstr "Статус пошуку"
-
-msgid "second"
-msgstr "секунда"
-
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "другий кабель моторизованої LNB"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-msgid "select"
-msgstr "вибрати"
-
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "виберіть .NFI файл"
-
-msgid "select CAId"
-msgstr "вибрати CAId"
-
-msgid "select CAId's"
-msgstr "вибрати CAId'и"
-
-msgid "select image from server"
-msgstr "виберіть імідж з сервера"
-
-msgid "select interface"
-msgstr "виберіть інтерфейс"
-
-msgid "select menu entry"
-msgstr "виберіть пункт меню"
-
-msgid "select movie"
-msgstr "виберіть фільм"
-
-msgid "select the movie path"
-msgstr "виберіть шлях до фільму"
-
-msgid "service pin"
-msgstr "PIN-код каналу"
-
-msgid "setup pin"
-msgstr "PIN-код налаштувань"
-
-msgid "show DVD main menu"
-msgstr "показати головне меню DVD"
-
-msgid "show EPG..."
-msgstr "показати EPG..."
-
-msgid "show Infoline"
-msgstr "показати інфолінію"
-
-msgid "show all"
-msgstr "показати все"
-
-msgid "show alternatives"
-msgstr "показати вибрані канали"
-
-msgid "show event details"
-msgstr "показати деталі"
-
-msgid "show extended description"
-msgstr "показати розширений опис"
-
-msgid "show first selected tag"
-msgstr "показати першу відмітку"
-
-msgid "show second selected tag"
-msgstr "показати другу відмітку"
-
-msgid "show shutdown menu"
-msgstr "показати меню вимкнення"
-
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "показати EPG одного каналу..."
-
-msgid "show tag menu"
-msgstr "показати меню"
-
-msgid "show transponder info"
-msgstr "інформація транспондера"
-
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "перемішати плейлист"
-
-msgid "shut down"
-msgstr ""
-
-msgid "shutdown"
-msgstr "вимкнути"
-
-msgid "simple"
-msgstr "простий"
-
-msgid "skip backward"
-msgstr "перескочити назад"
-
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "перескочити назад (введіть час)"
-
-msgid "skip forward"
-msgstr "перескочити вперед"
-
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "перескочити вперед (введіть час)"
-
-msgid "slide picture in loop"
-msgstr "циклічне слайд-шоу"
-
-msgid "sort by date"
-msgstr "сортувати по даті"
-
-msgid "standard"
-msgstr "стандартний"
-
-msgid "standby"
-msgstr "режим очікування"
-
-msgid "start cut here"
-msgstr "початок вирізання тут"
-
-msgid "start directory"
-msgstr "початкова директорія"
-
-msgid "start timeshift"
-msgstr "включити timeshift"
-
-msgid "stereo"
-msgstr "Стерео"
-
-msgid "stop PiP"
-msgstr "вимкнути PiP"
-
-msgid "stop entry"
-msgstr "зупинити вибране"
-
-msgid "stop recording"
-msgstr "зупинити запис"
-
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "зупинити timeshift"
-
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "змінити PiP і головне зображення"