msgstr ""
"Project-Id-Version: fy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
"Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
"Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
msgid " "
msgstr " "
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
msgid " extensions."
msgstr ""
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#
msgid " packages selected."
msgstr ""
+#
msgid " updates available."
msgstr ""
+#
msgid " wireless networks found!"
msgstr ""
+#
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
+#
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
+#
msgid "#25062748"
msgstr "#25062748"
+#
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
+#
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr "#80ffffff"
+#
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
+#
msgid "#f23d21"
msgstr "#f23d21"
+#
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d services fûn"
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB frij)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(leech)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
+#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei flash "
-"skreawn wurde."
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
+#
msgid "0"
msgstr "0"
+#
msgid "1"
msgstr "1"
+#
msgid "1 wireless network found!"
msgstr ""
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V útgong"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "altiid 16:9"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr "2"
+#
msgid "3"
msgstr "3"
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuten"
+#
msgid "4"
msgstr "4"
+#
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+#
msgid "5"
msgstr "5"
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuten"
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
msgid "6"
msgstr "6"
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuten"
+#
msgid "7"
msgstr "7"
+#
msgid "8"
msgstr "8"
+#
msgid "9"
msgstr "9"
+#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Default movie location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Last timer location>"
msgstr ""
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<net bekend>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
"Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
"skeakelje... No nei de sliipstand ?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
"útskeakelje... No útskeakelje ?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"In opnimmen is start:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"In opnimmen is dwaande.\n"
"Wat wolle jo dwaan ?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
"wizigje."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
"Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
+#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
"Dit no dwaan ?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
"No útskeakelje ?"
+#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
"TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "A/F ynstellingen"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standert"
+#
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 downmix"
+#
msgid "Abort"
msgstr ""
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
+
+#
msgid "About"
msgstr "Oer"
+#
msgid "About..."
msgstr "Oer...."
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Accesspoint:"
msgstr ""
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Action:"
msgstr "Aksje:"
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "PIP ynskeakelje"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Adapter ynstellingen"
+#
msgid "Add"
msgstr "Tafoegje"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "In blêdwizer tafoegje"
+#
msgid "Add WLAN configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "In merker tafoegje"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "In nije titel tafoegje"
+#
msgid "Add network configuration?"
msgstr ""
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add timer"
msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
+
+#
msgid "Add title"
msgstr "In titel tafoegje"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Oan in boeket tafoegje"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Oan favorieten tafoegje"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+#
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr ""
+#
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
"skerm."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Afansjearre"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Software"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
+#
msgid "Advanced restore"
msgstr ""
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
+#
msgid "After event"
msgstr "Nei it barren"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
"hânlieding foar ynformaasje."
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#
msgid "All"
msgstr "Alles"
+#
msgid "All Satellites"
msgstr "Alle Satellyten"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Oare Radio mode"
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
-msgid "Alternative services tuner priority"
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Oare Radio mode"
+
+#
+msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Always ask before sending"
msgstr ""
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
+
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "In unbekende flater !"
+#
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabysk"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
"Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Artist"
msgstr "Artyst"
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "freechje gebrûker"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect ratio"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Lûd"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Lûd opsjes..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Author: "
msgstr ""
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Authentikaasje troch"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
+#
msgid "Auto flesh"
msgstr ""
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto scart skeakelje"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer bewurker"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filters"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Services"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer ynstellingen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer Oersjoch"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatysk"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatysk sykjen"
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
+
+#
msgid "Available format variables"
msgstr "Beskikbere variabele formaten"
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Werom"
-msgid "Background"
-msgstr "Eftergrûn"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokaasje"
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Eftergrûn"
+#
msgid "Backup done."
msgstr ""
+#
msgid "Backup failed."
msgstr ""
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
-
+#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
+#
msgid "Backup system settings"
msgstr ""
+#
msgid "Band"
msgstr "Bân"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bânbridte"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
+
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Begjin tiid"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Gedrach wannear in film start is"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
+#
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
+#
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
+#
msgid "Blue boost"
msgstr ""
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Boekmerkers"
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Boeketten"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Helderens"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Burn DVD"
msgstr "In DVD brâne"
+#
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Nei DVD brâne"
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
+#
msgid "C"
msgstr "C"
+#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Bân"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Ynfobalke"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+#
msgid "CI assignment"
msgstr ""
-msgid "CVBS"
-msgstr "CVBS"
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache Plaatsjes"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Skille monitor"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Ôfbrekke"
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
-
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Skiif-grutte:"
+#
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Catalânsk"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
-msgid "Change dir."
-msgstr "Feroarje dir."
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Feroarje pinkode"
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Feroarje service pin"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Feroarje service pins"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
+#
msgid "Change step size"
msgstr ""
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanaal seleksje"
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel not in services list"
msgstr ""
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanaal-lyst menu"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#
msgid "Chap."
msgstr "Haads."
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Haadstik"
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Haadstik:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Neisjen"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Bestânsysteem neisjen"
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Kies Tuner"
+#
msgid "Choose a wireless network"
msgstr ""
+#
msgid "Choose backup files"
msgstr ""
+#
msgid "Choose backup location"
msgstr ""
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kies bouquet"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kies bron"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Kies doel map"
+#
msgid "Choose upgrade source"
msgstr ""
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Kies Oanklaaiing"
+#
msgid "Circular left"
msgstr ""
+#
msgid "Circular right"
msgstr ""
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassyk"
+
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Opskjinje"
+#
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr ""
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Log wiskje"
+#
msgid "Close"
msgstr "Slúte"
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
+
+#
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode faasje heech"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Kode faasje leech"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Kode faasje HP"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Kode faasje LP"
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Kolleksje namme"
+#
msgid "Collection settings"
msgstr "Kolleksje ynstellingen"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Kleur formaat"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Kommando útfiere"
+#
msgid "Command order"
msgstr "Kommando folgoarde"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+#
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr ""
+#
msgid "CommonInterface"
msgstr ""
+#
msgid "Communication"
msgstr ""
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Kompleet"
+#
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
-msgid "Config"
+msgid "Composition of the recording filenames"
msgstr ""
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Ynstellingen modus"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
+
+#
msgid "Configure interface"
msgstr ""
+#
msgid "Configure nameservers"
msgstr ""
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your network again"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr ""
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Oan it ynstellen"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Tiidsbarren konflikt"
+#
msgid "Connect"
msgstr ""
+#
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr ""
+#
msgid "Connected to"
msgstr "Ferbûn mei"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
-
+#
msgid "Connected!"
msgstr ""
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ferbine mei Fritz!Box\n"
-"mislearre ! (%s)\n"
-"Besykje opnei ..."
-
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Himmel"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Kontinu spielje"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
+#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
+#
msgid "Could not open Picture in Picture"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr ""
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Meitsje DVD-ISO"
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
+
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatysk"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
+#
msgid "Current value: "
msgstr ""
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
-msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Eigen (%s)"
-msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Eigen lokaasje"
-msgid "Customize"
-msgstr "Oanpasse"
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Eigen bewurking"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Oanpasse"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+#
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Kniplyst bewurker..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechysk"
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
msgid "D"
msgstr "D"
+#
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD Spieler"
+#
msgid "DVD Titlelist"
msgstr ""
+#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD media arkbak"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Danish"
msgstr "Deensk"
+#
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr ""
+#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr ""
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Sliip stand"
+#
msgid "Default"
msgstr ""
+#
msgid "Default Settings"
msgstr ""
+#
msgid "Default movie location"
msgstr ""
+#
msgid "Default services lists"
msgstr "Standert ynstellingen lysten"
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Standert ynstellingen"
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Delay"
msgstr "Fertraging"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Delete"
msgstr "Ferwiderje"
+#
msgid "Delete crashlogs"
msgstr ""
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "Ferwiderje ynfier"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
"%s?"
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Description"
msgstr "Beskriuwing"
+#
msgid "Deselect"
msgstr ""
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Doel Directory"
-
-msgid "Details for extension: "
+msgid "Details for plugin: "
msgstr ""
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Fûne hurde skiif:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Fûne Tuners:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-Mode"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC herhellingen"
+#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr ""
+#
msgid "Dialing:"
msgstr ""
+#
msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Map %s bestiit net"
+#
msgid "Directory browser"
msgstr ""
+#
msgid "Disable"
msgstr "Utskeakelje"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "PIP utskeakelje"
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Undertitels út"
-
+#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr ""
+#
msgid "Disable timer"
msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Utskeakele"
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
msgstr ""
-"Ferbining ferbrutsen mei\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"besyket nochris..."
+#
msgid "Dish"
msgstr "Panne"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
+#
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr ""
+#
msgid "Display Setup"
msgstr "Ynstellingen sjen litte"
+#
msgid "Display and Userinterface"
msgstr ""
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
"Alle data op skiif gjit ferlen !"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wolle jo no in backup meitsje?\n"
-"Nei OK, eefkes wachtsje"
-
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
+#
msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
+#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
"Nei Ok, eefkes geduld !"
+#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
+#
msgid "Don't ask, just send"
msgstr ""
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
-
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+#
msgid "Download"
msgstr "Binnenhelje"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Binnenheljen fan"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
+#
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr ""
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlansk"
+#
msgid "Dynamic contrast"
msgstr ""
+#
msgid "E"
msgstr "E"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "EPG Seleksje"
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
+
+#
msgid "East"
msgstr "East"
+#
msgid "Edit"
msgstr "Bewurkje"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Autotimer bewurkje"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Autotimer Services bewurkje"
+
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Wyzigje de DNS"
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
+
+#
msgid "Edit Title"
msgstr "Bewurkje titel"
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
+
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Wyzigje kanaallyst"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "Wyzigje ynstellingen"
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Bewukje titel"
+#
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Oan it bewurkjen"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniske Programma Gids"
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable"
msgstr "Ynskeakelje"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filterjen ynskeakelje"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Service beperking ynskeakelje"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Mear boeketten sjen litte"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable timer"
msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Ynskeakele"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Encrypted: "
msgstr ""
+#
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "Encryption Kaai"
+#
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Encryption Kaai Type"
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Encryption Type"
+#
msgid "Encryption:"
msgstr ""
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ein fan Tiidsspan"
+
+#
msgid "End time"
msgstr "Eintiid"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Eintiid"
+#
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
+#
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
-"probearje te beriken\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Nei it haadmenu..."
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Nei it haadmenu..."
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Fier de service pin yn"
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Error"
msgstr "Flater"
+#
msgid "Error executing plugin"
msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Flater: %s\n"
"Opnei ?"
+#
msgid "Estonian"
msgstr ""
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Barren oersjoch"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Alles is goed"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Utslúte"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Utfieren foarutgong:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Utfiering klear.."
+#
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
+#
msgid "Exit"
msgstr "ofslúte"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Bewurker ofslúte"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exit network wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "De gucheler ofslúte"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Gucheler ofslúte"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Avansearre"
+#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
+#
msgid "Extended Software"
msgstr ""
+#
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Utwreidingen"
+#
msgid "Extensions management"
msgstr ""
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Fabryks ynstellingen"
+#
msgid "Failed"
msgstr "mislearre"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#
msgid "Fast"
msgstr "Rap"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Rappe DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Rap foarút faasje"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Snelle epoch"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Favoryten"
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
+"AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
+"bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
+"Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
+"ferwiderjen."
+
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Fyn ôfstemme"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Ofrûn"
+#
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
+#
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
-"Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
+#
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
+#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen misljearre"
+#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
+#
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
+"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
+#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "gedielte yn folslein skerm"
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
msgid "French"
msgstr "Frans"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Frekwinsje"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Frekwinsje bânnen"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
+#
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Freed"
+#
msgid "Frisian"
msgstr "Frysk "
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "mislearre fsck"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
"Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+#
msgid "General AC3 Delay"
msgstr ""
+#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
+#
msgid "General PCM Delay"
msgstr ""
+#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Genre"
msgstr "Sjenre"
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
msgid "German"
msgstr "Dúts"
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Gjin nei 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Gjin nei posysje"
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafyske Multi EPG"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Greek"
msgstr "Gryks"
+#
msgid "Green boost"
msgstr ""
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Hurde skiif"
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Ferberche netwurk SSID"
+#
msgid "Hidden networkname"
msgstr ""
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiërarchie mode"
+#
msgid "High bitrate support"
msgstr ""
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Horizontal"
msgstr ""
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
+#
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr ""
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hue"
msgstr ""
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaarsk"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adres"
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
+#
msgid "ISO path"
msgstr "ISO paad"
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Iislansk"
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
"jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"stap\n"
"Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Image flash ark"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Ymport AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Byld-bywurkje"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+#
msgid "In Progress"
msgstr "Dwaande"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Ynclusief"
+
+#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Ferheeche spanning"
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
-msgid "Index"
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Ferheeche spanning"
+
+#
+msgid "Index"
msgstr "Yndex"
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Info"
msgstr ""
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Ynfobalke"
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Ynfobalke tiid"
+#
msgid "Information"
msgstr "Ynformaasje"
+#
msgid "Init"
msgstr "Initialisearje"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattearje..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Formattearje HDD"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Ynfier"
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Install"
msgstr ""
+#
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr ""
+#
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr ""
+#
msgid "Install extensions."
msgstr ""
+#
msgid "Install local extension"
msgstr ""
+#
msgid "Install or remove finished."
msgstr ""
+#
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr ""
+#
msgid "Installation finished."
msgstr ""
+#
msgid "Installing"
msgstr "Oan it ynstallearjen"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "In direct opnimmen..."
+#
msgid "Instant record location"
msgstr ""
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integreerd Ethernet"
-
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integreerd Triidloas"
-
+#
msgid "Interface: "
msgstr ""
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Yntermediate"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Ynterne Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Plak net tastien"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Infertearring"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Infertearje LCD"
-
+#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr ""
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
+"of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
+"In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
+"wiigere Service (yn in boeket).\n"
+"Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
+
+#
msgid "Italian"
msgstr "Italiaansk"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Job View"
msgstr "Opdracht oansjoch"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Alinne skale"
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Toetseboerd Map"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Toetsebord yndieling"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN oanslúting"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
-msgid "Language selection"
-msgstr "Taal Kieze"
-
+#
msgid "Language"
msgstr "Taal"
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Taal Kieze"
+
+#
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Lêste faasje"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Bridtegraad"
+#
msgid "Latvian"
msgstr ""
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Limyt east"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Limyt west"
+#
msgid "Limited character set for recording filenames"
msgstr ""
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Limyten út"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Limyt oan"
+#
msgid "Link Quality:"
msgstr ""
+#
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuaniansk"
+#
msgid "Load"
msgstr "Laad"
+#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Film lingte ynlade"
+
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Lokaal netwurk"
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Location"
msgstr "Doel"
+#
msgid "Location for instant recordings"
msgstr ""
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Slot:"
+#
msgid "Log results to harddisk"
msgstr ""
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lang taste yndrukken"
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Lingtegraad"
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC kaart"
+#
msgid "MORE"
msgstr "MEER"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Haad menu"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "HaadMenu"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
+#
msgid "Manage extensions"
msgstr ""
-msgid "Manage your receiver's software"
+msgid "Manage local files"
msgstr ""
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Hanmatig sykje"
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Hanmatige transponder"
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Hanmatig sykje"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Hanmatige transponder"
+
+#
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Sjoch nei Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Sjoch nei titel %s"
+
+#
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Media player"
msgstr "Media Spieler"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "MediaSpieler"
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Medium is net leech!"
+#
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Message"
msgstr "Berjocht"
+#
msgid "Message..."
msgstr ""
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs mislearre"
+#
msgid "Mode"
msgstr "Moadus"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Model: "
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
+
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulaasje"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Moan"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Moan - Fre"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Moandei"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandeliks"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr ""
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Oankeppeljen mislearre"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
-msgid "Move east"
-msgstr "Draai nei east"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
-msgid "Move west"
-msgstr "Draai nei west"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
-msgid "Movie location"
+#
+msgid "Most responded"
msgstr ""
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmlyst menu"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Oankeppeljen mislearre"
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Mount informations"
msgstr ""
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
-
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
-msgid "N/A"
-msgstr "Net oanwêzig"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
-msgid "NEXT"
-msgstr "Folgende"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
-msgid "NFI Image Flashing"
+#
+msgid "Mountpoints management"
msgstr ""
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
-msgid "NOW"
-msgstr "No"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai nei east"
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nammeserver"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Nammeserver %d"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Nammeserver ynstellingen"
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmasker"
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
-msgid "Network"
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
msgstr ""
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwurk configuraasje"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwurk oankeppelingen"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Netwurk SSID"
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwurk Ynstellingen"
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
-msgid "Network Wizard"
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
msgstr ""
-msgid "Network scan"
-msgstr "Netwurk ôfsykje"
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netwurk ynstellingen"
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai nei west"
-msgid "Network test"
-msgstr "Netwurk test"
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
-msgid "Network test..."
-msgstr "Netwurk test..."
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwurk..."
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
-msgid "Network:"
-msgstr "Netwurk:"
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
-msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Netwurk gûcheler"
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
-msgid "New"
-msgstr "Nij"
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlyst menu"
-msgid "New pin"
-msgstr "Nije pin"
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
-msgid "New version:"
-msgstr "Nije ferzje:"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
-msgid "Next"
-msgstr "Folgende"
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
-msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
-msgid "No Connection"
+#
+msgid "Music"
msgstr ""
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Gjin netwurken fûn"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Gjin backup nedich"
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
-msgid ""
-"No data on transponder!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
+#
+msgid "MyTubePlayer"
msgstr ""
-"Gjin data op transponder\n"
-"(tiid fan lêzen PAT)"
-msgid "No description available."
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
msgstr ""
-msgid "No details for this image file"
-msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
-msgid "No displayable files on this medium found!"
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
msgstr ""
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
-msgid ""
-"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
-"forward/backward!"
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
msgstr ""
-msgid "No free tuner!"
-msgstr "Gjin tuner oer"
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Net oanwêzig"
-msgid "No network connection available."
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
msgstr ""
-msgid "No networks found"
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "Folgende"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
msgstr ""
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
+msgid "NIM"
+msgstr ""
-msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "No"
-msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-msgid "No to all"
-msgstr ""
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nammeserver"
-msgid ""
-"No tuner is enabled!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Gjin tuner aktief!\n"
-"Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nammeserver %d"
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
-msgid ""
-"No valid service PIN found!\n"
-"Do you like to change the service PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
-msgstr ""
-"Gjin jildige service PIN fûn !\n"
-"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
-"By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nammeserver ynstellingen"
-msgid ""
-"No valid setup PIN found!\n"
-"Do you like to change the setup PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgid "Namespace"
msgstr ""
-"Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
-"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
-"By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
-msgid ""
-"No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-"Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
-"Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
-msgid ""
-"No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
msgstr ""
-"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
-"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
-msgid ""
-"No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
-"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
-"ynterface yn."
-msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nee, doch neat.."
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nee, allinne myn box starte"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
-msgid "No, not now"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
-msgid "No, send them never"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "None"
-msgstr "Gjin"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
-msgid "Nonlinear"
-msgstr "Net lineair"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "North"
-msgstr "Noard"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noarsk"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
msgstr ""
-"Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
-"d oanwêzich)"
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-"Neat te sykjen\n"
-"Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
-msgid "Now Playing"
-msgstr "No oan it ôfspieljen"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-"No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
-"altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
-"klear, druk OK"
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "OK, remove another extensions"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
msgstr ""
-msgid "OK, remove some extensions"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-ynstellingen"
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
-msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD sichtberhiid"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Off"
-msgstr "Ut"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
-msgid "On"
-msgstr "Oan"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "One"
-msgstr "Ien"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Bywurkje"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Only Free scan"
-msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
-msgid "Only extensions."
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
msgstr ""
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Rumtelyke posisje"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmasker"
-msgid "PIDs"
-msgstr "PIDs"
-
-msgid "Package list update"
-msgstr "Bywurkje pakketlyst "
-
-msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Package removed successfully.\n"
+#
+msgid "Network"
msgstr ""
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakket beheer"
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwurk configuraasje"
-msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwurk oankeppelingen"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwurk SSID"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
-msgid "Pan&Scan"
-msgstr "Pan&Scan"
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwurk Ynstellingen"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Boppelizzende map"
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr ""
-msgid "Parental control"
-msgstr "Alderlik tasjoch"
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netwurk ôfsykje"
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwurk ynstellingen"
-msgid "Parental control setup"
-msgstr "Alderlik tasjoch"
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwurk test"
-msgid "Parental control type"
-msgstr "Alderlik tasjoch type"
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwurk test..."
-msgid "Password"
+msgid "Network test: "
msgstr ""
-msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Film op pause by ein"
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwurk:"
-msgid "Phone number"
+#
+msgid "NetworkBrowser"
msgstr ""
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PIP Ynstellingen"
-
-msgid "PicturePlayer"
-msgstr "Plaatsje spieler"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
-msgid "Pillarbox"
-msgstr "Pillar box"
-
-msgid "Pilot"
-msgstr "Pilot"
-
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pinkode is needich"
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwurk gûcheler"
-msgid "Play"
-msgstr "Ofspylje"
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nea"
-msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nij"
-msgid "Play DVD"
+msgid "New PIN"
msgstr ""
-msgid "Play Music..."
+#
+msgid "New Zealand"
msgstr ""
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opname films ôfspielje..."
-
-msgid "Please Reboot"
-msgstr "Start Dreambox opnei"
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nije ferzje:"
-msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
-msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Folgende"
-msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kies in uitbreiding..."
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
-msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Kies it pakket..."
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
-msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle."
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Gjin netwurken fûn"
-msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
-"When you are ready press OK to continue."
-msgstr ""
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Gjin backup nedich"
+#
msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
-"When you are ready press OK to continue."
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Gjin data op transponder\n"
+"(tiid fan lêzen PAT)"
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#
+msgid "No description available."
msgstr ""
-"Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
-"deryn. minimum grutte is 64 MB."
-
-msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
-
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
-
-msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
-msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Gjin tuner oer"
-msgid "Please enter your email address here:"
+#
+msgid "No network connection available."
msgstr ""
-msgid "Please enter your name here (optional):"
+#
+msgid "No network devices found!"
msgstr ""
-msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
-
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
+#
+msgid "No networks found"
msgstr ""
-"Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
-"dêrom de standert map brûkt wurd."
-
-msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Druk OK om fierder te gean."
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "Druk Ok!"
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
-msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
-msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Selektearje in undersender..."
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
-msgid "Please select an extension to remove."
+#
+msgid "No to all"
msgstr ""
-msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
-msgid "Please select medium to use as backup location"
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Gjin tuner aktief!\n"
+"Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
-msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
-
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Selektearje doel map of medium"
-
-msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Selektearje it paad nei de film"
-
+#
msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Gjin jildige service PIN fûn !\n"
+"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
+"By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
+#
msgid ""
-"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
+"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
+"By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "ynstelle fan tuner B"
-
-msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "ynstelle fan tuner C"
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
-msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "ynstelle fan tuner D"
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+#
msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
msgstr ""
-"Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
-"Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
+"Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
+"Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
+#
msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
-
-msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
-
-msgid "Please wait while removing selected package..."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
+"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
-msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
+"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
+"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
+"ynterface yn."
-msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+#
+msgid "No, but play video again"
msgstr ""
-msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
-msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
msgstr ""
-msgid "Please wait while we test your network..."
+#
+msgid "No, but switch to video search."
msgstr ""
-msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
-
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
-
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Lyst wurd laden..."
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nee, doch neat.."
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Ynstekker browser"
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nee, allinne myn box starte"
-msgid "Plugin manager activity information"
+msgid "No, never"
msgstr ""
-msgid "Plugin manager help"
+#
+msgid "No, not now"
msgstr ""
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ynstekkers"
-
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteit"
-
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisaasje"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Poolsk"
-
-msgid "Port A"
-msgstr "Poort A"
-
-msgid "Port B"
-msgstr "Poort B"
-
-msgid "Port C"
-msgstr "Poort C"
-
-msgid "Port D"
-msgstr "Poort D"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugeesk"
-
-msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
-
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotor beweging"
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
-msgid "Positioner setup"
-msgstr "Rotor ynstellingen"
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotor positie opslach"
+#
+msgid "None"
+msgstr "Gjin"
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Stroom nivo yn mA"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Net lineair"
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
-msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
+#
+msgid "North"
+msgstr "Noard"
-msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noarsk"
-msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgid "Not after"
msgstr ""
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
-
-msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+#
#, python-format
-msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
+"d oanwêzich)"
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk Ok om te sykjen"
-
-msgid "Press OK to select a Provider."
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
msgstr ""
-msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Neat te sykjen\n"
+"Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
-
-msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "No oan it ôfspieljen"
-msgid "Press OK to view full changelog"
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
+"altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
+"klear, druk OK"
-msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
msgstr ""
-msgid "Prev"
-msgstr "Foarige"
-
-msgid "Preview menu"
-msgstr "Foarige menu"
+#
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Eerste DNS"
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
-msgid "Priority"
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
msgstr ""
-msgid "Process"
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
-msgid "Properties of current title"
-msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
-msgid "Protect services"
-msgstr "Befeilich kanalen"
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-ynstellingen"
-msgid "Protect setup"
-msgstr "Ynstellingen befeiligje"
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD sichtberhiid"
-msgid "Provider"
-msgstr "Leveransier"
-
-msgid "Provider to scan"
-msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
-
-msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
-
-msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Ut"
-msgid "Quick"
-msgstr ""
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
-msgid "Quickzap"
-msgstr "Rapzappe"
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
+#
+msgid "On"
+msgstr "Oan"
-msgid "RF output"
-msgstr "RF Ynstellingen"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "By eltse service"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "By lykese service"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+#
+msgid "One"
+msgstr "Ien"
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
-msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram Disk"
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
-msgid "Random"
+#
+msgid "Only extensions."
msgstr ""
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
-
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Alinne by service %s"
-msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Iepenje context menu"
-msgid "Really restart now?"
-msgstr "Wier no nei starte ?"
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
-msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
-msgid "Reboot"
-msgstr "kompleet nei starte"
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Rumtelyke posisje"
-msgid "Reception Settings"
-msgstr "Untfangst Ynstellingen"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
-msgid "Record"
-msgstr "Opnimme"
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgid "Overlay for scrolling bars"
msgstr ""
-msgid "Recorded files..."
-msgstr "Opnâme bestannen..."
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
-msgid "Recording"
-msgstr "An it opnimmen"
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
-msgid "Recording paths..."
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
msgstr ""
-msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-msgid "Recordings"
+msgid "PCR PID"
msgstr ""
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
-
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "pin opnei ynjaan"
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Fernij faasje"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
-msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Fernij faasje seleksje"
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Bywurkje pakketlyst "
-msgid "Reload"
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
msgstr ""
-msgid "Remove"
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
msgstr ""
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Ferwiderje boekmerk"
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakket beheer"
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
-msgid "Remove a mark"
-msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Boppelizzende map"
-msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Alderlik tasjoch"
-msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Ferwiderje ynstekker"
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Alderlik tasjoch"
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Alderlik tasjoch type"
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
-msgid "Remove timer"
+#
+msgid "Password"
msgstr ""
-msgid "Remove title"
-msgstr "Ferwiderje de titel"
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Film op pause by ein"
-msgid "Removed successfully."
+#
+msgid "People & Blogs"
msgstr ""
-msgid "Removing"
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
+msgid "Persian"
+msgstr ""
-msgid "Rename"
-msgstr "Omneame"
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
-msgid "Rename crashlogs"
+#
+msgid "Phone number"
msgstr ""
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhelje"
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PIP Ynstellingen"
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Herhelje Type"
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Plaatsje spieler"
-msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillar box"
-msgid "Repeats"
-msgstr "Herhellingen"
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pinkode is needich"
-msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Ofspylje"
-msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
msgstr ""
-msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+#
+msgid "Play Music..."
msgstr ""
-msgid "Resolution"
-msgstr "Skermresolusje"
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
-msgid "Restart"
-msgstr "Opnij starte"
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
-msgid "Restart GUI"
-msgstr "GUI opnij starte"
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
-msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "GUI no opnij starte?"
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
-msgid "Restart network"
-msgstr "Netwurk nij starte"
-
-msgid "Restart test"
-msgstr "Test nij starte"
-
-msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
-
-msgid "Restore"
-msgstr "Werom sette"
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Opname films ôfspielje..."
-msgid "Restore backups"
+#
+msgid "Play video again"
msgstr ""
-msgid "Restore is running..."
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
msgstr ""
-msgid "Restore running"
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
msgstr ""
-msgid "Restore system settings"
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
msgstr ""
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
msgstr ""
-"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
-"meitsjen"
-
-msgid "Resume from last position"
-msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
-
-#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
-#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
-#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
-#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
-#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
-#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
-#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
-msgid "Resuming playback"
-msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
-
-msgid "Return to file browser"
-msgstr "Werom nei triem browser"
-msgid "Return to movie list"
-msgstr "Werom nei de film lyst"
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
-msgid "Return to previous service"
-msgstr "Werom nei foariche service"
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Start Dreambox opnei"
-msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Werom spiel faasje"
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
-msgid "Right"
-msgstr "Rjochts"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Utrolje"
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
-msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rotor rotaasje faasje"
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
-msgid "Running"
-msgstr "Dwaande"
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
-msgid "Russian"
-msgstr "Russysk"
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Kies in uitbreiding..."
-msgid "S-Video"
-msgstr "S Video"
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies it pakket..."
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle."
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
-msgid "SSID:"
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-msgid "Sat"
-msgstr "Sneon"
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellyt"
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
-msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Satellyt ynstellingen"
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellyten"
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
-msgid "Satfinder"
-msgstr "Sat syker"
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
-msgid "Sats"
-msgstr "Sats"
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
-msgid "Satteliteequipment"
+msgid "Please enter the old PIN code"
msgstr ""
-msgid "Saturation"
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
msgstr ""
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sneon"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Ofspiellyst opslaan"
-
-msgid "Scaler sharpness"
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr ""
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Skaal Moadus"
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
-msgid "Scan "
-msgstr "Sykje"
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
-msgid "Scan Files..."
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
+"dêrom de standert map brûkt wurd."
-msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Sykje QAM128"
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk OK om fierder te gean."
-msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Sykje QAM16"
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Druk Ok!"
-msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Sykje QAM256"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
-msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Sykje QAM32"
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
-msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Sykje QAM64"
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
-msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Sykje SR6875"
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
-msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Sykje SR6900"
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
-msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selektearje in undersender..."
-msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
-msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
-msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Sykje op bân EU MID"
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
-msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
-msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
-msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selektearje it paad nei de film"
-msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
-msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
-msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Sykje op bân US HIGH"
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "ynstelle fan tuner B"
-msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Sykje op bân US HYPER"
-
-msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Sykje op bân US LOW"
-
-msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Sykje op bân US MID"
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "ynstelle fan tuner C"
-msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Sykje op bân US SUPER"
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "ynstelle fan tuner D"
+#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
-"stick\n"
+"Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
+"Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
+#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
-msgid "Search east"
-msgstr "Sykje east"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
-msgid "Search west"
-msgstr "Sykje west"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
-msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr ""
-msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
msgstr ""
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Twadde DNS"
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
-msgid "Seek"
-msgstr "Sykje"
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
-msgid "Select"
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
msgstr ""
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies hurde skiif"
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
-msgid "Select Location"
-msgstr "Kies Lokaasje"
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
-msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Kies Netwurk Adapter"
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies in film"
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Kies lûd mode"
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Kies lûd spoor"
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Lyst wurd laden..."
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Ynstekker browser"
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
-msgid "Select files/folders to backup"
+#
+msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
-msgid "Select image"
-msgstr "Kies image"
-
-msgid "Select interface"
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
msgstr ""
-msgid "Select package"
-msgstr ""
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Ynstekkers"
-msgid "Select provider to add..."
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
msgstr ""
-msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Kies faasje fan fernije"
-
-msgid "Select service to add..."
+#
+msgid "Poland"
msgstr ""
-msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteit"
-msgid "Select video input"
-msgstr "Kies fideo yngong"
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisaasje"
-msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Poolsk"
-msgid "Select video mode"
-msgstr "Kies fideo moadus"
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
-msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Automatyske poll"
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Koazen bron image"
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Poort A"
-msgid "Send DiSEqC"
-msgstr "Stjoer DiSEqC"
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Poort B"
-msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Poort C"
-msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Poort D"
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "folch oarde herhelling"
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugeesk"
-msgid "Serbian"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr "Kanaal ynfo"
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanaal sykje"
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalen sykje"
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotor beweging"
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor ynstellingen"
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Rotor positie opslach"
-msgid ""
-"Service invalid!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
msgstr ""
-"Kanaal net jildig!\n"
-"(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
+#
msgid ""
-"Service not found!\n"
-"(SID not found in PAT)"
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-"Service net fûn!\n"
-"(SID net fûn yn PAT)"
-
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanaal sykje"
-
-msgid ""
-"Service unavailable!\n"
-"Check tuner configuration!"
-msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
-
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanaal ynformaasje"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Kanalen"
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr "Set spanning en 22 kHz"
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Stroom nivo yn mA"
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
-msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
msgstr ""
-msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
-
-msgid "Set limits"
-msgstr "Set limyten"
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ynstellingen"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
-msgid "Setup"
-msgstr "Ynstelle"
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
-msgid "Setup Mode"
-msgstr "Ynstellingen Moadus"
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
-msgid "Sharpness"
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr ""
-msgid "Show Info"
-msgstr "Ynformaasje sjen litte"
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
msgstr ""
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "WLAN status sjen litte"
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
-msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Rotor beweching sjen litte"
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio spieler sjen litte..."
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Druk Ok om te sykjen"
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV Spieler sjen litte..."
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
-msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
-msgid "Shutdown"
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr ""
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
-msgid "Signal Strength:"
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr ""
-msgid "Signal: "
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
-msgid "Similar"
-msgstr "Gelykese"
-
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Gelykese utsjoeringen"
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Foarige"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simpel"
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Foar-oanskouwing"
-msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
-msgid "Single"
-msgstr "Inkel"
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Foarige menu"
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Inkele EPG"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Ien satellyt"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Ien transponder"
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Eerste DNS"
-msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Ien stap (GOP)"
+#
+msgid "Priority"
+msgstr ""
-msgid "Skin"
+#
+msgid "Process"
msgstr ""
-msgid "Skin..."
-msgstr "Oanklaaiing"
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Befeilich kanalen"
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Tiidstjoering"
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Ynstellingen befeiligje"
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Leveransier"
-msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
-#, python-format
-msgid "Slot %d"
-msgstr "Slot %d"
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Providers"
-msgid "Slovakian"
+#
+msgid "Published"
msgstr ""
-msgid "Slovenian"
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsaam"
-
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
-
-msgid "Software"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
msgstr ""
-msgid "Software management"
+#
+msgid "Quick"
msgstr ""
-msgid "Software restore"
-msgstr ""
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Rapzappe"
-msgid "Software update"
-msgstr ""
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
-msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Ynstellingen"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens oars"
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgid "RSS viewer"
msgstr ""
-msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+msgid "Ralink"
msgstr ""
-"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
-"\n"
-"Kies in oar plak aub..."
-msgid ""
-"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
-"Please choose an other one."
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+#
+msgid "Random"
msgstr ""
-msgid "Sorry, no Details available!"
+#
+msgid "Rating"
msgstr ""
-msgid ""
-"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
-"\n"
-"Please choose another one."
+#
+msgid "Ratings: "
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Sorteer op A-Z"
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort Time"
-msgstr "Sorteer op Tiid"
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
-msgid "Sound"
-msgstr "Lûd"
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Lûd-drager"
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wier no nei starte ?"
-msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
-msgid "Standby"
-msgstr "Paraatmode"
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "kompleet nei starte"
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Paraatmode / Nijstart"
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
-msgid "Start from the beginning"
-msgstr "Start fanôf it begjin"
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Untfangst Ynstellingen"
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start opnimmen?"
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
-msgid "Start test"
-msgstr "Start test"
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
-msgid "StartTime"
-msgstr "Starttiid"
-
-msgid "Starting on"
-msgstr "Starte op"
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Opnimme"
-msgid "Step east"
-msgstr "Stap nei east"
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
-msgid "Step west"
-msgstr "Stap nei west"
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Opnimme op"
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Opnâme bestannen..."
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Tiidsskowen stopje?"
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "An it opnimmen"
-msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
-msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
-msgid "Stop test"
-msgstr "Stop test"
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
-msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
msgstr ""
-msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
-msgid "Store position"
-msgstr "Posysje opslaan"
-
-msgid "Stored position"
-msgstr "Opsleine posysje"
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Fernij faasje"
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "UnderSender lyst..."
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Fernij faasje seleksje"
-msgid "Subservices"
-msgstr "UnderSender"
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
-msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Undertitel seleksje"
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Undertitels"
+#
+msgid "Reload"
+msgstr ""
-msgid "Sun"
-msgstr "Sne"
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
-msgid "Sunday"
-msgstr "Snein"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
-msgid "Swap Services"
-msgstr "Kanalen wikselje"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Gjin nei folgende undersender"
+#
+msgid "Remove"
+msgstr ""
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Gjin nei foarige undersender"
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ferwiderje boekmerk"
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbool faasje"
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symboolfaasje"
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
-msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "Oersetter ynfo"
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
-msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
-msgid "TV System"
-msgstr "TV Systeem"
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Ferwiderje ynstekker"
-msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
-msgid "Tag 1"
-msgstr "Merker 1"
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
-msgid "Tag 2"
-msgstr "Merker 2"
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ferwiderje de titel"
-msgid "Tags"
-msgstr "Merkers"
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
-msgid "Temperature and Fan control"
+#
+msgid "Removing"
msgstr ""
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Ether"
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Ether útstjoerder"
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Omneame"
-msgid "Test DiSEqC settings"
+#
+msgid "Rename crashlogs"
msgstr ""
-msgid "Test Type"
+msgid "Rename your movies"
msgstr ""
-msgid "Test mode"
-msgstr "Test moadus"
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhelje"
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Herhelje Type"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Berjochtbox?"
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard.\n"
-"Please press OK to continue."
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhellingen"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
msgstr ""
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
msgstr ""
-"Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
-"Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-"De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
-"Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
-"DVD spielers ôfspiele wurde !"
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+#
+msgid "Rescan"
msgstr ""
-"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
-"binnenhelje en op stick sette ?"
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
-#, python-format
-msgid ""
-"The directory %s is not writable.\n"
-"Make sure you select a writable directory instead."
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Teller werom sette"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr ""
-"It folgende apparaat wie fûn:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
-msgid "The following files were found..."
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
-msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Skermresolusje"
+
+#
+msgid "Response video entries."
msgstr ""
-"De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
-"Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
-msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Opnij starte"
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
-"ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI opnij starte"
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "GUI no opnij starte?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwurk nij starte"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test nij starte"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Werom sette"
+
+#
+msgid "Restore backups"
msgstr ""
-"De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld yn "
-"it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+#
+msgid "Restore is running..."
msgstr ""
-"De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of gewoan "
-"korrupt weze !"
-msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
-msgid "The package:"
+#
+msgid "Restore system settings"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "The path %s already exists."
-msgstr "It paad %s bestiit al."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
+#
#, python-format
-msgid "The results have been written to %s."
+msgid "Resume position at %s"
msgstr ""
-msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
-msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Werom nei triem browser"
-msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Werom nei de film lyst"
-msgid ""
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it and choose what you want to do next."
-msgstr ""
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Werom nei foariche service"
-msgid ""
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
-"Ynstallearje dizze earst."
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Werom spiel faasje"
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Rjochts"
+
+msgid "Roll-off"
msgstr ""
-"De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
-"meitsje ?"
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "De gucheler is klear."
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Utrolje"
-msgid "There are at least "
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotaasje faasje"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Dwaande"
+
+msgid "Running in testmode"
msgstr ""
-msgid "There are currently no outstanding actions."
+#
+msgid "Russia"
msgstr ""
-msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russysk"
-msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S Video"
-msgid "There are no updates available."
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
msgstr ""
-msgid "There are now "
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
msgstr ""
-msgid ""
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
-"Do you really want to continue?"
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
msgstr ""
-"Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
-"Wolle jo trochgean ?"
-msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
msgstr ""
-msgid "There was an error. The package:"
+msgid "SID"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
-"Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
-"Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
msgstr ""
-"Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
-"flash skriuwen fan dit byld ?"
msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
msgstr ""
-"Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
-"disk wiskje."
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sneon"
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dit is stap nûmer 2."
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellyt"
-msgid "This plugin is installed."
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellyt ynstellingen"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
msgstr ""
-msgid "This plugin is not installed."
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
msgstr ""
-msgid "This plugin will be installed."
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellyten"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat syker"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
msgstr ""
-msgid "This plugin will be removed."
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+#
+msgid "Saturation"
msgstr ""
-msgid ""
-"This test checks for configured Nameservers.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sneon"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Ofspiellyst opslaan"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
-"Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
-"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
-"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
-"- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
-"\"nammeservers\" konfiguraasje"
-msgid ""
-"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
-"If you get a \"disconnected\" message:\n"
-"- verify that a network cable is attached\n"
-"- verify that the cable is not broken"
+#
+msgid "Save to key"
msgstr ""
-"Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
-"Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
-"- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
-"- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
-msgid ""
-"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- no valid IP Address was found\n"
-"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+#
+msgid "Save values and close plugin"
msgstr ""
-"Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
-"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
-"- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
-"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
-msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
-"If you get a \"disabled\" message:\n"
-" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
-"If you get an \"enabeld\" message:\n"
-"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+#
+msgid "Save values and close screen"
msgstr ""
-"Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
-"ferkrije troch DHCP.\n"
-"Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
-"- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
-"- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
-"Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
-"- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
-msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
-msgid "Three"
-msgstr "Trije"
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skaal Moadus"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drompel"
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Sykje"
-msgid "Thu"
-msgstr "Tong"
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Tumkegrutte"
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
-msgid "Thursday"
-msgstr "Tongersdei"
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Sykje QAM128"
-msgid "Time"
-msgstr "Tiid"
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Sykje QAM16"
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Sykje QAM256"
-msgid "Timer"
-msgstr "Tiidssjtoering"
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Sykje QAM32"
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Sykje QAM64"
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Tiidsbarren bewurker"
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Sykje SR6875"
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Tiidsbarren type"
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Sykje SR6900"
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Tiidsbarren item"
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
-msgid "Timer log"
-msgstr "Tiidsbarren log"
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
-msgid ""
-"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
-"Please recheck it!"
-msgstr ""
-"Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
-"Graach nei sjen en meitsje!"
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
-msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sykje op bân EU MID"
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Tiidsbarren seleksje"
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
-msgid "Timer status:"
-msgstr "Tiidsbarren status:"
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Tiidsskowen"
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
-msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sykje op bân US HIGH"
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tiidsskow paad..."
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sykje op bân US HYPER"
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tiidszone"
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sykje op bân US LOW"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sykje op bân US MID"
-msgid "Title properties"
-msgstr "Titel eigenskippen"
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sykje op bân US SUPER"
-msgid "Titleset mode"
-msgstr "Titelset moadus"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende stappen :\n"
-"1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
-"stick der yn.\n"
-"2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
-"foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
-"3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
-msgid "Today"
-msgstr "Hjoed"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
-msgid "Tone Amplitude"
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
+"Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Toan moadus"
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toan piek"
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
-msgid "Track"
-msgstr "Nummer"
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Sykje east"
-msgid "Translation"
-msgstr "Oersetting"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
-msgid "Translation:"
-msgstr "Oersetting:"
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Oerstjoeren moadus"
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Oerstjoeren type"
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder type"
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
-msgid "Tries left:"
-msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
-msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Sykje west"
-msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
-msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr ""
-msgid "Tue"
-msgstr "Tiis"
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tiisdei"
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Twadde DNS"
-msgid "Tune"
-msgstr "Ofstimme"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
-msgid "Tune failed!"
-msgstr "Ofstimme mislearre !"
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Sykje"
-msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner"
+#
+msgid "Select"
+msgstr ""
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner ynstellingen"
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies hurde skiif"
-msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner status"
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Kies Lokaasje"
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Kies Netwurk Adapter"
-msgid "Two"
-msgstr "Twa"
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies in film"
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Type fan sykjen"
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kies lûd spoor"
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
-msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB stick gûcheler"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïne"
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
-msgid ""
-"Unable to complete filesystem check.\n"
-"Error: "
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
-"Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
-"Flater: "
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Error: "
+msgid "Select input device"
msgstr ""
-"Kin hurde skiif net formatearje.\n"
-"Flater: "
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
-msgid "Undo install"
+#
+msgid "Select interface"
msgstr ""
-msgid "Undo uninstall"
+#
+msgid "Select new feed to view."
msgstr ""
-msgid "Unicable"
+#
+msgid "Select package"
msgstr ""
-msgid "Unicable LNB"
+#
+msgid "Select provider to add..."
msgstr ""
-msgid "Unicable Martix"
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Kies faasje fan fernije"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
msgstr ""
-msgid "Uninstall"
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
msgstr ""
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Unifersele LNB"
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
-msgid "Unmount failed"
-msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Kies type fan Filter"
-msgid "Unsupported"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
-msgid "Update"
-msgstr "Bywurkje"
-
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Kies fideo moadus"
-msgid "Updating software catalog"
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
msgstr ""
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
-msgid "Upgrade finished."
+#
+msgid "Select your choice."
msgstr ""
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Stjoer DiSEqC"
-msgid "Upgrading"
-msgstr "An it bywurkjen"
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
-msgid "Use"
-msgstr "Brûk"
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "folch oarde herhelling"
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "DHCP brûke"
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
-msgid "Use Interface"
-msgstr "Brûk ynterface"
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
-msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Bruk Enerzy behear"
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
-msgid "Use a gateway"
-msgstr "In gateway brûke"
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanaal ynfo"
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanaal sykje"
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Fermogensmjitting brûke"
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalen sykje"
-msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
+#
msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
-"Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
-"\n"
-"Stel tuner A yn"
+"Kanaal net jildig!\n"
+"(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
+#
msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
-
-msgid "Use this video enhancement settings?"
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Service net fûn!\n"
+"(SID net fûn yn PAT)"
-msgid "Use time of currently running service"
+msgid "Service reference"
msgstr ""
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanaal sykje"
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
-msgid "Used service scan type"
-msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanaal ynformaasje"
-msgid "User defined"
-msgstr "Gebruker ynstelling"
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanalen"
-msgid "Username"
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
msgstr ""
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
-
-msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (yntro fan film)"
-
-msgid "Vertical"
+#
+msgid "Set End Time"
msgstr ""
-msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Fideo fyn ynstellen"
-
-msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
-
-msgid "Video Output"
-msgstr "Fideo útgong"
-
-msgid "Video Setup"
-msgstr "Fideo ynstellingen"
-
-msgid "Video Wizard"
-msgstr "Fideo gucheler"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Set spanning en 22 kHz"
-msgid "Video enhancement preview"
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
-msgid "Video enhancement settings"
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
msgstr ""
-msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
-msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
-"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
-msgstr ""
-"Fideo yngong seleksje\n"
-"\n"
-"Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
-"\n"
-"De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Set limyten"
-msgid "Video mode selection."
-msgstr "Fideo moadus seleksje"
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
-msgid "Videoenhancement Setup"
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
-msgid "View Movies..."
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
msgstr ""
-msgid "View Photos..."
+#
+msgid "Setting key canceled"
msgstr ""
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass interaktief sjen litte"
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Ynstellingen"
-msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Ynstelle"
-msgid "View details"
-msgstr ""
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Ynstellingen Moadus"
-msgid "View list of available "
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
-msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
-msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+#
+msgid "Sharpness"
msgstr ""
-msgid "View list of available EPG extensions."
+#
+msgid "Short Movies"
msgstr ""
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgid "Short filenames"
msgstr ""
-msgid "View list of available communication extensions."
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
-msgid "View list of available default settings"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
msgstr ""
-msgid "View list of available multimedia extensions."
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
-msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Ynformaasje sjen litte"
-msgid "View list of available recording extensions"
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr ""
-msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status sjen litte"
-msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
-msgid "View list of available system extensions"
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
msgstr ""
-msgid "View teletext..."
-msgstr "tiletekst toane..."
-
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Virtueel Toetseboerd"
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spanning mode"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
-msgid "Volume"
-msgstr "Lûdsterkte"
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
-msgid "WPA or WPA2"
-msgstr "WPA of WPA2"
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotor beweching sjen litte"
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS by 4:3"
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio spieler sjen litte..."
-msgid "Waiting"
-msgstr "Oan it wachtsjen"
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV Spieler sjen litte..."
-msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
msgstr ""
msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
msgstr ""
-"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm "
-"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
-"Druk OK om te begjinnen."
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Woa"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woansdei"
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
-msgid "Weekday"
-msgstr "Wiekdei"
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Welcome to the Cutlist editor.\n"
-"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
-"\n"
-"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgid "Shows statistics of watched services"
msgstr ""
-"Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
-"\n"
-"Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
-"\n"
-"Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
msgstr ""
-"Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
-"fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
-"en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
-msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
-"\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
msgstr ""
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press OK to start configuring your network"
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
msgstr ""
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#
+msgid "Signal: "
msgstr ""
-"Wolkom.\n"
-"\n"
-"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
-"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
-msgid "Welcome..."
-msgstr "Wolkom..."
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Gelykese"
-msgid "West"
-msgstr "West"
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Gelykese utsjoeringen"
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
msgstr ""
-msgid ""
-"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
-"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
-"\n"
-"Really do a factory reset?"
-msgstr ""
-
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
-
-msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Triitloas"
-
-msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Triidloas netwurk"
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
-msgid "Wireless Network State"
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
msgstr ""
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
-
-msgid "Write failed!"
-msgstr "Skriuw flater!"
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Inkel"
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Inkele EPG"
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Ien satellyt"
-msgid "Year"
-msgstr "Jier"
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Ien transponder"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Ien stap (GOP)"
-msgid "Yes to all"
+#
+msgid "Skin"
msgstr ""
-msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
-msgid "Yes, and don't ask again"
+#
+msgid "Skins"
msgstr ""
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Tiidstjoering"
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, no automatysk sykje"
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, no útskeakelje"
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsaam"
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
-msgid "You can cancel the installation."
+#
+msgid "Software"
msgstr ""
-msgid "You can cancel the removal."
+#
+msgid "Software management"
msgstr ""
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
+msgid "Software manager setup"
msgstr ""
-"Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
-"ynstallearje wolle"
-
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
-msgid "You can install this plugin."
+#
+msgid "Software restore"
msgstr ""
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+#
+msgid "Software update"
msgstr ""
-msgid "You can remove this plugin."
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
msgstr ""
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
-"Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
-"dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
msgstr ""
-"Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
+#
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
-"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart "
-"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is "
-"better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit "
-"nei hurde skiif te dwaan\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
-"ynstellingen extra te bewarjen."
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer op A-Z"
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
-"opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sorteer AutoTimer"
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer op Tiid"
-#, python-format
-msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Lûd"
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Lûd-drager"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#
+msgid "South Korea"
msgstr ""
-"De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
-"de webside http://www.dm7025.de.\n"
-"Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
-"software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
-msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
+#
+msgid "Spain"
msgstr ""
-"In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
-"\n"
-"No in pinkode ynstelle ?"
-msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your internet connection is working now.\n"
-"\n"
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
msgstr ""
-msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
+#
+msgid "Sports"
msgstr ""
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Jo D"
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Paraatmode"
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Paraatmode / Nijstart"
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
msgstr ""
-"It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
-"proces."
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
msgstr ""
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
-
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
-"opnij."
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start de Webynterface"
-msgid "Your email address:"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
msgstr ""
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fanôf it begjin"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start opnimmen?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
msgstr ""
-"Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
-"Druk Ok om te begjinnen."
-msgid ""
-"Your internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttiid"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starte op"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
msgstr ""
-msgid "Your name (optional):"
+msgid "Step by step network configuration"
msgstr ""
-msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Stap nei east"
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
msgstr ""
-"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
-"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
-"\n"
-"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
-msgid ""
-"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
-"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
-"\n"
-"Please choose what you want to do next."
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
msgstr ""
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
-
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
-msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[alternatief bewurkje]"
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Stap nei west"
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet bewurkje]"
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favorieten bewurkje]"
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Tiidsskowen stopje?"
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Ferpleats moadus]"
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
-msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
-msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
-msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
-msgid "about to start"
-msgstr "op it punt om te starten"
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Posysje opslaan"
-msgid "activate current configuration"
-msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Opsleine posysje"
-msgid "activate network adapter configuration"
+msgid "Stream podcasts"
msgstr ""
-msgid "add Provider"
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
msgstr ""
-msgid "add Service"
-msgstr ""
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "UnderSender lyst..."
-msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "In nammeserver tafoegje"
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "UnderSender"
-msgid "add alternatives"
-msgstr "alernatief tafoegje"
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertitel seleksje"
-msgid "add bookmark"
-msgstr "boekmerk tafoegje"
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertitels"
-msgid "add bouquet"
-msgstr "boeket tafoegje"
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Sne"
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Snein"
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
-msgid "add files to playlist"
-msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Kanalen wikselje"
-msgid "add marker"
-msgstr "marker tafoegje"
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
-msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Gjin nei folgende undersender"
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Gjin nei foarige undersender"
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbool faasje"
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
-msgid "add to parental protection"
-msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symboolfaasje"
-msgid "advanced"
-msgstr "afansjearre"
+#
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
-msgid "alphabetic sort"
-msgstr "sortearje op alfabet"
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "Oersetter ynfo"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"witte jo seker dizze werom te setten\n"
-"de extra kopie:\n"
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
-msgid "assigned CAIds"
+msgid "TSID"
msgstr ""
-msgid "assigned CAIds:"
+msgid "TV Charts of all users"
msgstr ""
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Systeem"
-msgid "assigned Services/Provider:"
+msgid "TXT PID"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Merker 1"
-msgid "audio tracks"
-msgstr "audio spoor"
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Merker 2"
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Merkers"
-msgid "available"
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
msgstr ""
-msgid "back"
-msgstr "werom"
-
-msgid "background image"
-msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
-msgid "backgroundcolor"
-msgstr "Eftergrûn kleur"
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
-msgid "better"
-msgstr "better"
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
-msgid "black"
-msgstr "swart"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
-msgid "blacklist"
-msgstr "swarte lyst"
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Ether"
-msgid "blue"
-msgstr "blauw"
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Ether útstjoerder"
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "feroarje opnim tiiden"
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
-msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
-msgid "chapters"
-msgstr "Haadstikken"
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test moadus"
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "kies doel map"
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
-msgid "circular left"
-msgstr "circular links"
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
-msgid "circular right"
-msgstr "circular rjochts"
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Berjochtbox?"
-msgid "clear playlist"
-msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
-msgid "complex"
-msgstr "complex"
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
+"Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
-msgid "config menu"
-msgstr "konfiguraasje menu"
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
+"lyst.\n"
+"Druk OK om troch te gean."
-msgid "confirmed"
-msgstr "befestigt"
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
-msgid "connected"
-msgstr "oanslúten"
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
+"Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
+"DVD spielers ôfspiele wurde !"
-msgid "continue"
-msgstr "gjea fierder"
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
-msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopieer nei boeketten"
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
-msgid "could not be removed"
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
msgstr ""
-msgid "create directory"
-msgstr "map meitsje"
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
-msgid "daily"
-msgstr "eltse dei"
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
-msgid "day"
-msgstr "dei"
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
-#
-msgid "delete"
-msgstr "ferwiderje"
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
-msgid "delete cut"
-msgstr "ferwiderje stik"
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "delete file"
-msgstr "triem ferwiderje"
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
-msgid "delete playlist entry"
-msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
+"Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
-msgid "delete..."
-msgstr "ferwiderje..."
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
+"tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
+"tiidsspan falt."
-msgid "disable"
-msgstr "utskeakelje"
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
-msgid "disable move mode"
-msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
-msgid "disabled"
-msgstr "útskeakele"
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
-msgid "disconnected"
-msgstr "net oanslúten"
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
-msgid "do not change"
-msgstr "net feroarje"
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
-msgid "do nothing"
-msgstr "doch neat"
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
-msgid "don't record"
-msgstr "net opnimme"
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
-msgid "done!"
-msgstr "Klear!"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
-msgid "edit alternatives"
-msgstr "bewurkje alternatief"
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
-msgid "empty"
-msgstr "leeg"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"It folgende apparaat wie fûn:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
-msgid "enable"
-msgstr "ynskeakelje"
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "bewurkjen boeket oan"
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
+"Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "bewurkjen favorieten oan"
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
-msgid "enable move mode"
-msgstr "ferpleatsen mode oan"
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
+"ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
-msgid "enabled"
-msgstr "ynskeakele"
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "It paad %s bestiit al."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
+"Ynstallearje dizze earst."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
+"meitsje ?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "De gucheler is klear."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
+"Wolle jo trochgean ?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
+"disk wiskje."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dit is stap nûmer 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
+"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
+"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
+"- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
+"\"nammeservers\" konfiguraasje"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
+"Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
+"- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
+"- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
+"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
+"- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
+"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
+"ferkrije troch DHCP.\n"
+"Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
+"- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
+"- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
+"Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
+"- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Trije"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drompel"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Tong"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Tumkegrutte"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Tongersdei"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Tiid"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Tiidssjtoering"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Tiidsbarren bewurker"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tiidsbarren type"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Tiidsbarren item"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Tiidsbarren log"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
+"Graach nei sjen en meitsje!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Tiidsbarren seleksje"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Tiidsbarren status:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tiidsbarren type"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tiidsskowen"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tiidszone"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel eigenskippen"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset moadus"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Hjoed"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Toan moadus"
-msgid "end alternatives edit"
-msgstr "bewurkjen alternatief út"
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toan piek"
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "bewurkjen boeket út"
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
-msgid "end cut here"
-msgstr "stop stik hjirre"
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "bewurkjen favoriet út"
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwurk"
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Nummer"
-msgid "enter hidden network SSID"
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
msgstr ""
-msgid "equal to"
-msgstr "gelyk oan"
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Oersetting"
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oersetting:"
-msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Oerstjoeren moadus"
-msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "mediaspieler ferlitte"
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Oerstjoeren type"
-msgid "exit movielist"
-msgstr "filmlyst ferlitte"
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
-msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
-msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
-msgid "exit network interface list"
-msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
-msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
-msgid "failed"
-msgstr "mislearre"
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
-msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
-msgid "filename"
-msgstr "triemnamme"
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
-msgid "fine-tune your display"
-msgstr "it skerm fyn tune"
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Tiis"
-msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiisdei"
-msgid "free"
-msgstr "frij"
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Ofstimme"
-msgid "free diskspace"
-msgstr "freie skiif rûmte"
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Ofstimme mislearre !"
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "gean nei djip paraatstand"
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
-msgid "go to standby"
-msgstr "gean nei paraatstand"
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
-msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
-msgid "green"
-msgstr "grien"
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner ynstellingen"
-msgid "hear radio..."
-msgstr "nei radio harkje..."
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner status"
-msgid "help..."
-msgstr "help..."
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
-msgid "hidden network"
-msgstr "ferstoppe netwurk"
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
-msgid "hide extended description"
-msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Twa"
-msgid "hide player"
-msgstr "spieler ferbergje"
+#
+msgid "Type"
+msgstr ""
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Type fan sykjen"
-msgid "hour"
-msgstr "oere"
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
-msgid "hours"
-msgstr "oeren"
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
-msgid "immediate shutdown"
-msgstr "direkt útskeakelje"
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick gûcheler"
-#, python-format
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïne"
+
+#
msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
msgstr ""
-"binnenkommend gesprek!\n"
-"%s skillet nei %s!"
-
-msgid "init module"
-msgstr "CI-Module initialisearje"
+"Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
+"Flater: "
-msgid "init modules"
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
msgstr ""
+"Kin hurde skiif net formatearje.\n"
+"Flater: "
-msgid "insert mark here"
-msgstr "tuskenfoegje marker"
-
-msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "werom nei de foarige titel"
-
-msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "foarút nei de folgende titel"
-
-msgid "jump to listbegin"
-msgstr "spring nei begjin fan lyst"
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
-msgid "jump to listend"
-msgstr "spring nei ein fan lyst"
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
-msgid "jump to next marked position"
-msgstr "spring nei folgende index punt"
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
-msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "spring nei foarige index punt"
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
-msgid "left"
-msgstr "links"
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
-msgid "length"
-msgstr "lengte"
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
-msgid "list style compact"
-msgstr "lyst styl kompakt"
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
-msgid "list style compact with description"
-msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
-msgid "list style default"
-msgstr "lyst styl standert"
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Unifersele LNB"
-msgid "list style single line"
-msgstr "lyst styl ien rigele"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
-msgid "load playlist"
-msgstr "ofspiellyst lade"
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
-msgid "locked"
-msgstr "op slot"
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
-msgid "loopthrough to"
-msgstr "trochskeakele nei"
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
-msgid "manual"
-msgstr "hânmatig"
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Bywurkje"
-msgid "menulist"
-msgstr "menulyst"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Bywurkje"
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
-msgid "minute"
-msgstr "minuut"
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
-msgid "month"
-msgstr "maand"
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
-msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
-msgid "move down to last entry"
-msgstr "Nei it lêste menu item gean"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
-msgid "move down to next entry"
-msgstr "Nei it folgende menu item gean"
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
-msgid "move up to first entry"
-msgstr "Neit it earste menu item gean"
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
-msgid "move up to previous entry"
-msgstr "Nei it foarige menu item "
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "An it bywurkjen"
-msgid "movie list"
-msgstr "film lyst"
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
-msgid "multinorm"
-msgstr "multinorm"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
-msgid "never"
-msgstr "nea"
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
-msgid "next channel"
-msgstr "folgend kanaal"
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Brûk"
-msgid "next channel in history"
-msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "DHCP brûke"
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Brûk ynterface"
-msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Bruk Enerzy behear"
-msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Kies in eigen lokaasje"
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "In gateway brûke"
-msgid "no Services/Providers selected"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
-msgid "no module found"
-msgstr "gjin CI-Module fûn"
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Fermogensmjitting brûke"
-msgid "no standby"
-msgstr "gjin paraatstand"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
-msgid "no timeout"
-msgstr "gjin tiidslimyt"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
-msgid "none"
-msgstr "gjin"
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
+"\n"
+"Stel tuner A yn"
-msgid "not locked"
-msgstr "net op slot"
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
-msgid "not used"
+msgid "Use this input device settings?"
msgstr ""
-msgid "nothing connected"
-msgstr "neat anslúten"
-
-msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
-msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
-msgid "off"
-msgstr "uit"
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
-msgid "on"
-msgstr "oan"
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
-msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
-msgid "once"
-msgstr "ienmalig"
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
-msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Gebruker ynstelling"
-msgid "open servicelist"
-msgstr "iepenje kanaallyst"
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
+#
+msgid "Username"
+msgstr ""
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
-msgid "pass"
-msgstr "trochgean"
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (yntro fan film)"
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
-msgid "play entry"
-msgstr "rigele ofspielje"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
-msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "druk Ok wanneer klear"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
-msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "plaatsje wurd laden..."
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
-msgid "previous channel"
-msgstr "foariche kanaal"
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Fideo fyn ynstellen"
-msgid "record"
-msgstr "opnimme"
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
-msgid "recording..."
-msgstr "an it opnimmen..."
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Fideo útgong"
-msgid "red"
-msgstr "read"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
-msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Fideo ynstellingen"
-msgid "remove after this position"
-msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Fideo gucheler"
-msgid "remove all alternatives"
-msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
-msgid "remove before this position"
-msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
-msgid "remove bookmark"
-msgstr "boekmerk ferwiderje"
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Fideo yngong seleksje\n"
+"\n"
+"Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
+"\n"
+"De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
-msgid "remove directory"
-msgstr "map ferwiderje"
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Fideo moadus seleksje"
-msgid "remove entry"
-msgstr "ferwiderje yngong"
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
-msgid "remove selected satellite"
-msgstr "selektearre sat ferwiderje"
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
-msgid "remove this mark"
-msgstr "ferwiderje punt"
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
-msgid "repeat playlist"
-msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
-msgid "repeated"
-msgstr "herhelle"
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
-msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
-msgid "right"
-msgstr "rjochts"
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
-msgid "save last directory on exit"
-msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "save playlist"
-msgstr "ofspiellyst opslaan"
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
-msgid "save playlist on exit"
-msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
-msgid "scan done!"
-msgstr "sykjen klear !"
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interaktief sjen litte"
-#, python-format
-msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
-msgid "scan state"
-msgstr "sykjen status"
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
+#
+msgid "View details"
+msgstr ""
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
-msgid "select"
-msgstr "kies"
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "kies .NFI flash triem"
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
-msgid "select CAId"
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
-msgid "select CAId's"
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
-msgid "select image from server"
-msgstr "kies byld fan server"
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
-msgid "select interface"
-msgstr "Kies ynterface"
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
-msgid "select menu entry"
-msgstr "Kies menu item"
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
-msgid "select movie"
-msgstr "kies film"
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
-msgid "select the movie path"
-msgstr "kies it film paad"
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
-msgid "service pin"
-msgstr "service pin"
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
-msgid "setup pin"
-msgstr "pin ynstellingen"
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
-msgid "show DVD main menu"
-msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
-msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG sjen litte..."
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
-msgid "show Infoline"
-msgstr "Infolyne sjen litte"
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "tiletekst toane..."
-msgid "show all"
-msgstr "alles sjen litte"
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "show alternatives"
-msgstr "alternatieven sjen litte"
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
-msgid "show event details"
-msgstr "EPG details sjen litte"
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
-msgid "show extended description"
-msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetseboerd"
-msgid "show first selected tag"
-msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
-msgid "show second selected tag"
-msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
-msgid "show shutdown menu"
-msgstr "útskeakel menu sjen litte"
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spanning mode"
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Lûdsterkte"
-msgid "show tag menu"
-msgstr "label menu sjen litte"
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
-msgid "show transponder info"
-msgstr "transponder ynfo sjen litte"
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
-msgid "shut down"
+msgid "WLAN connection"
msgstr ""
-msgid "shutdown"
-msgstr "útskeakelje"
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
-msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
-msgid "skip backward"
-msgstr "efterút oerslaan"
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS by 4:3"
-msgid "skip forward"
-msgstr "foarút oerslaan"
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Oan it wachtsjen"
-msgid "slide picture in loop"
-msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
-msgid "sort by date"
-msgstr "sortearje op datum"
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
-msgid "standard"
-msgstr "standert"
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "standby"
-msgstr "paraatstand"
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "start cut here"
-msgstr "start stik hjirre"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
-msgid "start directory"
-msgstr "start map"
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webynterface"
-msgid "start timeshift"
-msgstr "tiidskowen starte"
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Woa"
-msgid "stop PiP"
-msgstr "stopje PiP"
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woansdei"
-msgid "stop entry"
-msgstr "stopje rigele"
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Wiekdei"
-msgid "stop recording"
-msgstr "stopje opnimmen"
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wykein"
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "tiidskowen stopje"
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wykeliks (Moandei)"
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wykeliks (Snein)"
-msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
+"\n"
+"Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
+"\n"
+"Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "skeakelje nei triemlyst"
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
+"fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
+"en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
-msgid "switch to the next angle"
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
-msgid "template file"
-msgstr "sjabloon triem"
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Wolkom\n"
+"\n"
+"Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
+"te jaan foar algemiene ynstellingen."
-msgid "textcolor"
-msgstr "tekst kleur"
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Wolkom.\n"
+"\n"
+"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
+"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
-msgid "this recording"
-msgstr "dit opnimmen"
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Wolkom..."
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
+#
+msgid "West"
+msgstr "West"
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
-msgid "unavailable"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
msgstr ""
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "net befestigt"
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
-msgid "unknown"
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
msgstr ""
-msgid "unknown service"
-msgstr "unbeneame kanaal"
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
-msgid "until restart"
-msgstr "oant nijstart ta"
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
-msgid "user defined"
-msgstr "brûkers ynstelling"
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
-msgid "vertical"
-msgstr "ferticaal"
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Triidloas netwurk"
-msgid "view extensions..."
-msgstr "lit útbreidingen sjen..."
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
-msgid "view recordings..."
-msgstr "lit opname triemen sjen..."
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "wachtsje op ci..."
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "wachtsje op mmi"
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
-msgid "waiting"
-msgstr "oan it wachtsjen"
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "was removed successfully"
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
-msgid "weekly"
-msgstr "wikeliks"
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
-msgid "whitelist"
-msgstr "wyte lyst"
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
-msgid "working"
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
msgstr ""
-msgid "yellow"
-msgstr "giel"
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (feeds hâlde)"
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
msgstr ""
-"jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
-"Dreambox opnij starte."
-msgid "zap"
-msgstr "knip"
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
-msgid "zapped"
-msgstr "knipt"
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
-#
msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
msgstr ""
-#
msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
msgstr ""
-#
-msgid " Results"
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
#
msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
+msgid "Wizard"
+msgstr "Gûcheler"
#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
#
-msgid "Active"
-msgstr ""
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skriuw flater!"
#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgid "Year"
+msgstr "Jier"
#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
#
-msgid "Add new network mount point"
+msgid "Yes to all"
msgstr ""
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
#
-msgid "Added: "
+msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr ""
#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
#
-msgid "All Time"
+msgid "Yes, but play next video"
msgstr ""
#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, no automatysk sykje"
#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, anhâlde."
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, no útskeakelje"
#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
#
-msgid "Australia"
+msgid "You can cancel the installation."
msgstr ""
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorisaasje"
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "AutoTimer bewurker"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
+"ynstallearje wolle"
#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "AutoTimer Filters"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "AutoTimer Services"
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "AutoTimer ynstellingen"
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "AutoTimer Oersjoch"
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
#
-#, python-format
msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+"Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
+"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
+"nei sjoen wurd yn de EPG."
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
msgstr ""
#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
+"dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
#
-msgid "Autos & Vehicles"
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
+"Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
+"AutoTimer.\n"
+"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
+"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
#
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Boeketten"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
#
-msgid "Brazil"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+"Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
+"opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
#
-msgid "Browse network neighbourhood"
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
#
-#, fuzzy
-msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Nei DVD brâne"
-
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Ynfobalke"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
#
-msgid "CIFS share"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
msgstr ""
+"De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
+"de webside http://www.dm7025.de.\n"
+"Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
+"software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
+msgid ""
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
#
-msgid "Canada"
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+"Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
+"lyst ?\n"
+"\n"
+"Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
#
-msgid "Category"
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+"Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
+"Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
#
-msgid "Center screen at the lower border"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
msgstr ""
#
-msgid "Center screen at the upper border"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
msgstr ""
#
-msgid "Change"
-msgstr "Feroarje"
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Jo D"
#
-msgid "Change default recording offset?"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
msgstr ""
+"It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
+"proces."
#
-msgid "Change hostname"
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
+"%s"
#
-msgid "Channel audio:"
+msgid "Your current collection will get lost!"
msgstr ""
#
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
#
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassyk"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
+"opnij."
#
-msgid "Clear history on Exit:"
+msgid "Your email address:"
msgstr ""
#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
+"Druk Ok om te begjinnen."
#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
#
-msgid "Comedy"
+msgid "Your name (optional):"
msgstr ""
#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
#
-msgid "Continue"
+msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Eigen (%s)"
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
#
-msgid "Custom location"
-msgstr "Eigen lokaasje"
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
#
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Eigen bewurking"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
-#
-msgid "Decrease delay"
+msgid "Zap between commercials"
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
msgstr ""
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standert ynstellingen"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
msgstr ""
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
msgstr ""
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
+msgid "Zydas"
msgstr ""
#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatief bewurkje]"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[bouquet bewurkje]"
#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorieten bewurkje]"
#
-msgid "Dir:"
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Ferpleats moadus]"
+
+msgid "a HD skin from Kerni"
msgstr ""
#
-msgid "Discard changes and close plugin"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr ""
#
-msgid "Discard changes and close screen"
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
#
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgid "about to start"
+msgstr "op it punt om te starten"
#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
#
-msgid "Download location"
+msgid "activate network adapter configuration"
msgstr ""
#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
#
-msgid "Duration: "
+msgid "add Provider"
msgstr ""
#
-msgid "EPG encoding"
+msgid "add Service"
msgstr ""
#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Autotimer bewurkje"
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "In nammeserver tafoegje"
#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alernatief tafoegje"
#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Autotimer Services bewurkje"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "boekmerk tafoegje"
#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
+msgid "add bouquet"
+msgstr "boeket tafoegje"
#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
#
-msgid "Editing"
-msgstr "Oan it bewurkjen"
+msgid "add filters"
+msgstr "Filters Tafoegje"
#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
+msgid "add marker"
+msgstr "marker tafoegje"
#
-msgid "Education"
-msgstr ""
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
#
-msgid "Enable /hdd"
-msgstr "/hdd ynskeakelje"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgid "add services"
+msgstr "Services Tafoegje"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
msgstr ""
#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Filterjen ynskeakelje"
+msgid "advanced"
+msgstr "afansjearre"
#
-msgid "Enable HTTP Access"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortearje op alfabet"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
msgstr ""
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
msgstr ""
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
msgstr ""
#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Service beperking ynskeakelje"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
+msgid "at beginning"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgid "at end"
msgstr ""
#
#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
#
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Ein fan Tiidsspan"
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio spoor"
#
-msgid "Enter IP to scan..."
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "autotimers need a match attribute"
msgstr ""
#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgid "available"
msgstr ""
#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgid "back"
+msgstr "werom"
#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgid "background image"
+msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Eftergrûn kleur"
#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgid "better"
+msgstr "better"
#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgid "black"
+msgstr "swart"
#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgid "blacklist"
+msgstr "swarte lyst"
#
-msgid "Enter username:"
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+msgid "bob"
msgstr ""
#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
#
-msgid "Entertainment"
+msgid "case-insensitive search"
msgstr ""
#
-msgid "Exact match"
+msgid "case-sensitive search"
msgstr ""
#
-#, fuzzy
-msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "feroarje opnim tiiden"
#
-msgid "Exclude"
-msgstr "Utslúte"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
+msgid "chapters"
+msgstr "Haadstikken"
#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgid "circular left"
+msgstr "circular links"
#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgid "circular right"
+msgstr "circular rjochts"
#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgid "clear playlist"
+msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
#
-msgid "Film & Animation"
+msgid "complex"
+msgstr "complex"
+
+msgid "config changed."
msgstr ""
#
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+msgid "config menu"
+msgstr "konfiguraasje menu"
#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
-"AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
-"bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
-"Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
-"ferwiderjen."
+msgid "confirmed"
+msgstr "befestigt"
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+msgid "connected"
+msgstr "oanslúten"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+msgid "continue"
+msgstr "gjea fierder"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
msgstr ""
-"In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
-"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
#
-msgid "France"
-msgstr ""
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopieer nei boeketten"
#
-msgid "From Region"
+msgid "could not be removed"
msgstr ""
#
-msgid "Gaming"
+msgid "create directory"
+msgstr "map meitsje"
+
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
msgstr ""
-#
-msgid "General AC3 delay"
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
msgstr ""
-#
-msgid "General PCM delay"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgid "daily"
+msgstr "eltse dei"
#
-msgid "Germany"
+msgid "day"
+msgstr "dei"
+
+msgid "default"
msgstr ""
#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgid "delete"
+msgstr "ferwiderje"
#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgid "delete cut"
+msgstr "ferwiderje stik"
#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
+msgid "delete file"
+msgstr "triem ferwiderje"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
#
-msgid "HD videos"
+msgid "delete..."
+msgstr "ferwiderje..."
+
+msgid "description"
msgstr ""
#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgid "disable"
+msgstr "utskeakelje"
#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgid "disable move mode"
+msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
#
-msgid "Help"
-msgstr ""
+msgid "disabled"
+msgstr "útskeakele"
#
-msgid "History"
-msgstr ""
+msgid "disconnected"
+msgstr "net oanslúten"
#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgid "do not change"
+msgstr "net feroarje"
#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgid "do nothing"
+msgstr "doch neat"
#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgid "don't record"
+msgstr "net opnimme"
#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgid "done!"
+msgstr "Klear!"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "bewurkje alternatief"
#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "Ymport AutoTimer"
+msgid "edit filters"
+msgstr "Bewurkje Filters"
#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgid "edit services"
+msgstr "Bewurkje Services"
#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
#
-msgid "Include"
-msgstr "Ynclusief"
+msgid "enable"
+msgstr "ynskeakelje"
#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "bewurkjen boeket oan"
#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "bewurkjen favorieten oan"
#
-msgid "India"
-msgstr ""
+msgid "enable move mode"
+msgstr "ferpleatsen mode oan"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "ynskeakele"
#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "bewurkjen alternatief út"
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "bewurkjen boeket út"
#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Ynterfaces"
+msgid "end cut here"
+msgstr "stop stik hjirre"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "bewurkjen favoriet út"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
+msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgid "equal to"
+msgstr "gelyk oan"
#
-msgid "Invalid selection"
+msgid "exact match"
msgstr ""
#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "mediaspieler ferlitte"
#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-"It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
-"of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
-"In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
-"wiigere Service (yn in boeket).\n"
-"Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
+msgid "exit movielist"
+msgstr "filmlyst ferlitte"
#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
#
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgid "filename"
+msgstr "triemnamme"
#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Film lingte ynlade"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "it skerm fyn tune"
#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgid "free"
+msgstr "frij"
#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
+msgid "free diskspace"
+msgstr "freie skiif rûmte"
#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "gean nei djip paraatstand"
#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgid "go to standby"
+msgstr "gean nei paraatstand"
#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
#
-msgid "Match title"
-msgstr "Sjoch nei Titel"
+msgid "green"
+msgstr "grien"
#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Sjoch nei titel %s"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "nei radio harkje..."
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
+msgid "help..."
+msgstr "help..."
#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
+msgid "hide player"
+msgstr "spieler ferbergje"
#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
+msgid "hour"
+msgstr "oere"
#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Maandeliks"
+msgid "hours"
+msgstr "oeren"
#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "direkt útskeakelje"
#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgid "in Description"
+msgstr "in beskriuwing"
#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in koarte beskriuwing"
#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgid "in Title"
+msgstr "in titel"
#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgid "init module"
+msgstr "CI-Module initialisearje"
#
-msgid "Most responded"
+msgid "init modules"
msgstr ""
#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgid "insert mark here"
+msgstr "tuskenfoegje marker"
#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "werom nei de foarige titel"
#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "foarút nei de folgende titel"
#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "spring nei begjin fan lyst"
#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgid "jump to listend"
+msgstr "spring nei ein fan lyst"
#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring nei folgende index punt"
#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring nei foarige index punt"
#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgid "left"
+msgstr "links"
#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
#
-msgid "Move screen down"
+msgid "list of EPG views..."
msgstr ""
#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgid "list style compact"
+msgstr "lyst styl kompakt"
#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgid "list style default"
+msgstr "lyst styl standert"
#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgid "list style single line"
+msgstr "lyst styl ien rigele"
#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgid "load playlist"
+msgstr "ofspiellyst lade"
#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgid "locked"
+msgstr "op slot"
#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "trochskeakele nei"
#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgid "manual"
+msgstr "hânmatig"
#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgid "menulist"
+msgstr "menulyst"
#
-msgid "Music"
-msgstr ""
+msgid "mins"
+msgstr "min"
#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
#
-msgid "MyTube Settings"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+msgid "missing parameter \"id\""
msgstr ""
#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgid "month"
+msgstr "maand"
#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Nei it lêste menu item gean"
#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "Nei it folgende menu item gean"
#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "Neit it earste menu item gean"
#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "Nei it foarige menu item "
#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgid "movie list"
+msgstr "film lyst"
#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
#
-msgid "Never"
-msgstr "Nea"
+msgid "never"
+msgstr "nea"
#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgid "next channel"
+msgstr "folgend kanaal"
#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgid "next channel in history"
+msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "nee"
#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgid "no CAId selected"
msgstr ""
#
-msgid "No videos to display"
+msgid "no CI slots found"
msgstr ""
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
#
-msgid "No, but play previous video"
+msgid "no Services/Providers selected"
msgstr ""
#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgid "no module found"
+msgstr "gjin CI-Module fûn"
#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgid "no standby"
+msgstr "gjin paraatstand"
#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgid "no timeout"
+msgstr "gjin tiidslimyt"
#
-msgid "No, remove them."
-msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
+msgid "none"
+msgstr "gjin"
#
-msgid "Nonprofits & Activism"
+msgid "not configured"
msgstr ""
#
-msgid "Not fetching feed entries"
+msgid "not locked"
+msgstr "net op slot"
+
+msgid "not supported"
msgstr ""
#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgid "not used"
msgstr ""
#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "neat anslúten"
#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
#
-msgid "On any service"
-msgstr "By eltse service"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
#
-msgid "On same service"
-msgstr "By lykese service"
+msgid "off"
+msgstr "uit"
#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
+msgid "on"
+msgstr "oan"
#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Alinne by service %s"
+msgid "on Weekday"
+msgstr "op wykdei"
#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Iepenje context menu"
+msgid "once"
+msgstr "ienmalig"
#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
+msgid "open servicelist"
+msgstr "iepenje kanaallyst"
#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
#
-msgid "Package details for: "
+msgid "partial match"
msgstr ""
#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgid "pass"
+msgstr "trochgean"
#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgid "play entry"
+msgstr "rigele ofspielje"
#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
#
-msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "druk Ok wanneer klear"
#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "plaatsje wurd laden..."
#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
+msgid "previous channel"
+msgstr "foariche kanaal"
#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+msgid "record"
+msgstr "opnimme"
#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgid "recording..."
+msgstr "an it opnimmen..."
#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgid "red"
+msgstr "read"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
+msgid "remove after this position"
+msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Automatyske poll"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "boekmerk ferwiderje"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+msgid "remove directory"
+msgstr "map ferwiderje"
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
+msgid "remove entry"
+msgstr "ferwiderje yngong"
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "selektearre sat ferwiderje"
#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgid "remove this mark"
+msgstr "ferwiderje punt"
#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgid "repeated"
+msgstr "herhelle"
#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgid "right"
+msgstr "rjochts"
#
-msgid "Preview"
-msgstr "Foar-oanskouwing"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
+msgid "save playlist"
+msgstr "ofspiellyst opslaan"
#
-msgid "Published"
-msgstr ""
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgid "scan done!"
+msgstr "sykjen klear !"
#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
+msgid "scan state"
+msgstr "sykjen status"
#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
#
-msgid "Record on"
-msgstr "Opnimme op"
+msgid "select"
+msgstr "kies"
#
-msgid "Recording paths"
+msgid "select CAId"
msgstr ""
#
-msgid "Refresh"
+msgid "select CAId's"
msgstr ""
#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgid "select interface"
+msgstr "Kies ynterface"
#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Kies menu item"
#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgid "select movie"
+msgstr "kies film"
#
-msgid "Remember service pin"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "kies it film paad"
+
+msgid "service PIN"
msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
msgstr ""
#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Autorisaasje fereaske"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG sjen litte..."
#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Infolyne sjen litte"
#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Teller werom sette"
+msgid "show all"
+msgstr "alles sjen litte"
#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatieven sjen litte"
#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG details sjen litte"
#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgid "show extended description"
+msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "útskeakel menu sjen litte"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgid "show tag menu"
+msgstr "label menu sjen litte"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgid "show transponder info"
+msgstr "transponder ynfo sjen litte"
#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgid "shut down"
msgstr ""
#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgid "shutdown"
+msgstr "útskeakelje"
#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgid "simple"
+msgstr "simpel"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgid "skip backward"
+msgstr "efterút oerslaan"
#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL enkripsje"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgid "skip forward"
+msgstr "foarút oerslaan"
#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortearje op datum"
#
-msgid "Save values and close screen"
+msgid "special characters"
msgstr ""
#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgid "standard"
+msgstr "standert"
#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgid "standby"
+msgstr "paraatstand"
#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgid "start cut here"
+msgstr "start stik hjirre"
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
+msgid "start directory"
+msgstr "start map"
#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgid "start timeshift"
+msgstr "tiidskowen starte"
#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgid "stop PiP"
+msgstr "stopje PiP"
#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgid "stop entry"
+msgstr "stopje rigele"
#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgid "stop recording"
+msgstr "stopje opnimmen"
#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "tiidskowen stopje"
#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "skeakelje nei triemlyst"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
-msgid "Security service not running."
-msgstr ""
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgid "switch to the next angle"
msgstr ""
#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+msgid "template file"
+msgstr "sjabloon triem"
#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
+msgid "textcolor"
+msgstr "tekst kleur"
#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgid "this recording"
+msgstr "dit opnimmen"
#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Kies type fan Filter"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
-#
-msgid "Select your choice."
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
msgstr ""
#
-msgid "Server IP"
+msgid "unavailable"
msgstr ""
#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "net befestigt"
#
-msgid "Service delay"
+msgid "unknown"
msgstr ""
#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgid "unknown service"
+msgstr "unbeneame kanaal"
#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgid "until standby/restart"
msgstr ""
#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
msgstr ""
-#
-msgid "Setting key canceled"
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
msgstr ""
#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgid "user defined"
+msgstr "brûkers ynstelling"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "ferticaal"
#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "lit útbreidingen sjen..."
#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "lit opname triemen sjen..."
#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "wachtsje op ci..."
#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wachtsje op mmi"
#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "oan it wachtsjen"
#
-msgid "Show in extension menu"
+msgid "was removed successfully"
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "wikeliks"
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "wyte lyst"
#
-msgid "Sorry, video is not available!"
+msgid "working"
msgstr ""
#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Sorteer AutoTimer"
+msgid "yellow"
+msgstr "giel"
#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (feeds hâlde)"
#
-msgid "Sports"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
+"Dreambox opnij starte."
#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "knip"
#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgid "zapped"
+msgstr "knipt"
#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Start de Webynterface"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei "
+#~ "flash skreawn wurde."
#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Afansjearre"
#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje"
#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Lokaasje"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Mode"
#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
-"lyst.\n"
-"Druk OK om troch te gean."
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Skille monitor"
#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-"It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
-"Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-"It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
-"tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
-"tiidsspan falt."
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Feroarje"
#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Feroarje dir."
#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Feroarje service pin"
#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Feroarje service pins"
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kies bron"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
+#~ "mislearre ! (%s)\n"
+#~ "Besykje opnei ..."
#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standert ynstellingen"
#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Doel Directory"
#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Undertitels út"
#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "besyket nochris..."
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
+#~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
+#~ "probearje te beriken\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Tiidsbarren type"
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Image flash ark"
#
-msgid "United States"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Byld-bywurkje"
#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattearje..."
#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Bywurkje"
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Integreerd Ethernet"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Integreerd Triidloas"
#
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Ynterfaces"
#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Infertearje LCD"
#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwurk..."
+
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nije pin"
#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Kies in eigen lokaasje"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Bywurkje"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Side"
#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
#
-msgid "User management"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
+#~ "deryn. minimum grutte is 64 MB."
#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Selektearje doel map of medium"
#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "pin opnei ynjaan"
#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
+#~ "meitsjen"
#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webynterface"
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripsje"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
+#~ "stick\n"
#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Kies lûd mode"
#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Kies image"
#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Wykein"
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Kies fideo yngong"
#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Wykeliks (Moandei)"
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Koazen bron image"
#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Wykeliks (Snein)"
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Oanklaaiing"
#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens oars"
#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-"Wolkom\n"
-"\n"
-"Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
-"te jaan foar algemiene ynstellingen."
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies in oar plak aub..."
#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
+#~ "binnenhelje en op stick sette ?"
#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld "
+#~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Gûcheler"
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of "
+#~ "gewoan korrupt weze !"
#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr "Ja, anhâlde."
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-"Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
-"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
-"nei sjoen wurd yn de EPG."
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
+#~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-"Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
-"AutoTimer.\n"
-"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
+#~ "flash skriuwen fan dit byld ?"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
-"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-"Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
-"lyst ?\n"
-"\n"
-"Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-"Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
-"Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tiidsskow paad..."
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende "
+#~ "stappen :\n"
+#~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
+#~ "stick der yn.\n"
+#~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
+#~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
+#~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
+#~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
+#~ "Druk OK om te begjinnen."
#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
#
-msgid "add filters"
-msgstr "Filters Tafoegje"
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Triitloas"
#
-msgid "add services"
-msgstr "Services Tafoegje"
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
+#~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
+#~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
+#~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
+#~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
#
-msgid "default"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
+#~ "ynstellingen extra te bewarjen."
#
-msgid "edit filters"
-msgstr "Bewurkje Filters"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No in pinkode ynstelle ?"
#
-msgid "edit services"
-msgstr "Bewurkje Services"
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
+#~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
+#~ "de extra kopie:\n"
#
-msgid "in Description"
-msgstr "in beskriuwing"
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "kies doel map"
#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "in koarte beskriuwing"
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwurk"
#
-msgid "in Title"
-msgstr "in titel"
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "mislearre"
#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "op wykdei"
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "ferstoppe netwurk"
#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "binnenkommend gesprek!\n"
+#~ "%s skillet nei %s!"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "kies .NFI flash triem"
#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "kies byld fan server"
#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "service pin"
#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "pin ynstellingen"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "oant nijstart ta"