-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n"
-"Last-Translator: FeReNGi\n"
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidig apparaat: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+"sleutel"
+
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Download mislukt:"
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
-
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
-".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit "
-"image schrijven!"
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+"schrijven!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 map"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 downmix"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Uw Dreambox"
msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapter instelllingen"
+msgstr "Adapter instellingen"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Advanced"
msgstr "Expert"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
+
msgid "After event"
msgstr "Na opname"
"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgid "All Satellites"
msgstr "Alle Satellieten"
-msgid "All..."
-msgstr "Alles..."
-
msgid "Alpha"
msgstr "Transparantie"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiest:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio Opties..."
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur:"
+
msgid "Authoring mode"
msgstr "Creatie wijze"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Automatisch SSID zoeken"
-
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisch zoeken"
msgstr "Achtergrond"
msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Back-up"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup locatie"
+msgstr "Back-up locatie"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup modus"
+msgstr "Back-up modus"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Back-up voltooid."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Back-up is mislukt."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Back-up bezig"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Back-up bezig..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Back-up uw instellingen"
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Markeerpunten"
+msgstr "Markeerpunten :"
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
msgstr "Beschrijf DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Brand deze image op DVD"
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Schrijf op DVD..."
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Drive"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Zenderkeuze"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Zender:"
msgstr "Controleert bestandssysteem..."
msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selecteer een tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Kies back-up bestanden"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Kies een back-up locatie"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kies boeket"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Kies doelmap"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Kies upgrade bron"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Kies een Skin"
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circulaire links"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circulaire rechts"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Opruimen"
msgstr "Commando volgorde"
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Toewijzing"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
msgstr "Compleet"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Configuratie"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configuratie modus"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Configureren"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer conflict!"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Verbonden met"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
msgstr "Constellatie"
msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
msgid "Continue in background"
msgstr "Verder in de achtergrond"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
-msgid "Create DVD-ISO"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr ""
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO maken"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD speler"
+msgstr "DVD-speler"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medium hulpmiddel"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Uitschakelen"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Standaard zenderlijst"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Verwijder invoer"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteer"
+
msgid "Destination directory"
msgstr "Doel map"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-modus"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC herhaling"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Ondertitels uit"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Timer uitschakelen"
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeactiveerd"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgstr "Schotel"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display instellingen"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Wilt u echt deze applicatie\n"
"\"%s\" downloaden?"
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
-
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Wilt u nu een back-up maken?\n"
"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Downloaden beschrijving..."
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
msgid "East"
msgstr "Oost"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS wijzigen"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Wijzig Titel"
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Encryptie sleutel"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "Encryptie type"
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
-
msgid "End time"
msgstr "Eindtijd"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
"Opnieuw?"
msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgstr "Programmaoverzicht"
msgid "Everything is fine"
msgstr "Alles is in orde"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Voortgang voltooid!"
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Herstel USB stick"
-
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen mislukt"
-msgid "Font size"
-msgstr "Font formaat"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Frame grootte in vol beeld"
+
msgid "French"
msgstr "Frans"
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fries"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Duits"
msgstr "Guard interval modus"
msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf..."
+msgstr "Harde schijf"
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Harde schijf instellingen"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harde schijf standby na"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiërarchie informatie"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiërarchie modus"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
msgstr "IP Adres"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO pad"
msgid "Icelandic"
msgstr "Ijslands"
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installeer instellingen, skins, software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Installeer software updates..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
+
msgid "Installing"
msgstr "Installeert"
msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Invert display"
msgstr "Inverteer display"
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr "Alleen scalen"
+msgstr "Alleen schalen"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Toetsenbord layout"
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "DVD speler afsluiten?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Limit west"
msgstr "Limiet west"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
msgid "Limits off"
msgstr "Limieten uit"
msgid "Lock:"
msgstr "Lock:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lange toetsdruk"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Universele markering"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Handmatig zoeken"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transponder handmatig"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "MakeFileSystem mislukt"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
msgid "Model: "
msgstr "Model: "
msgstr "Maandag"
msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
+msgstr "Verbinding mislukt"
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Verplaats Picture In Picture"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwerk Configuratie..."
+msgstr "Netwerk configuratie..."
msgid "Network Mount"
msgstr "Netwerk mount"
msgstr "Netwerk:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Netwerk wizard"
+msgstr "Netwerkwizard"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
msgstr "Nee"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup niet benodigd"
+msgstr "Geen back-up nodig"
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"Geen data op transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
msgid "No details for this image file"
-msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
-"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
-"instellingen correct zijn."
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
-"Geen werkende WiFi gevonden.\n"
-"Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
-"netwerk instellingen."
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer "
-"de netwerk instellingen."
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "geen"
msgid "Now Playing"
msgstr "Weergave loopt"
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te "
-"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick."
-
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgstr "OSD Instellingen"
msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD tranparantie"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbit positie"
-msgid "Other..."
-msgstr "Anders..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Pakket details voor:"
+
msgid "Package list update"
msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakket beheer"
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Parental control type"
msgstr "Kinderslot type"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
+msgid "Password"
+msgstr ""
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Instellingen"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Afspelen"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Speel Muziek-CD"
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Opname afspelen..."
msgstr "A.u.b. herstarten"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Selecteer het te scannen medium"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
+"(min grootte van 64 mb)!"
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selecteer een subzender..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Selecteer doel map of medium"
"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
"daarna op OK."
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Applicatie browser"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Applicaties"
msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
-msgid "Press OK to scan"
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
msgid "Press OK to start the scan"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primaire DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Beveilig zenders"
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Snelzap"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
msgid "Record"
msgstr "Opname"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Opgenomen bestanden..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Herladen USB stick partitie..."
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Markeerpunt verwijderen"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
msgid "Remove title"
msgstr "Titel verwijderen"
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaling"
msgid "Reset"
msgstr "Herladen"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Herstellen bezig..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Sats"
msgstr "Satellieten"
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
msgid "Scan "
msgstr "Zoeken"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Zoek QAM128"
msgid "Search west"
msgstr "Zoek west"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Secondaire DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Zoeken"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Kies harde schijf"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
msgid "Select Location"
msgstr "Selecteer locatie"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
msgid "Select a movie"
msgstr "Kies een opname"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
msgid "Select image"
msgstr "Selecteer bestand"
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Selecteer video ingang"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Selecteer video modus"
msgid "Selected source image"
msgstr "Selecteer bron bestand"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Herhaal sequence"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Stream informatie"
msgstr "Zenders zoeken"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
msgid "Services"
msgstr "Zenders"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Als standaard interface instellen"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Limieten instellen"
msgid "Show Info"
msgstr "Info weergeven"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "WLAN status weergeven"
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
+
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgid "Skin..."
msgstr "Skin..."
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Slaaptimer"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovene"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Stap snelheid"
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Software beheer"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Software beheer"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Ergens anders"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
+"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n"
"\n"
"Kies een andere lokatie a.u.b..."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sorteer A/Z"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Afsluiten"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Start vanaf het begin"
msgid "Stop test"
msgstr "Stop test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
+
msgid "Store position"
msgstr "Sla positie op"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Vertaling door M. Weeren\n"
-"www.satellietland.nl\n"
-"\n"
-"Officieel distributeur van\n"
-"Dream Multimedia producten"
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
msgid "TV System"
msgstr "TV Systeem"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Regio"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Test modus"
"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ."
-"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en "
-"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI "
-"flasher stick!"
-
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
-"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
+"server en opslaan op de stick ?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
-"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
-"verder configureren door op OK te drukken."
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
+"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+msgstr ""
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "De wizard is nu gereed."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
-"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?"
+"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
-"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven "
-"in het flash geheugen?"
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+"flash geheugen schrijven?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
-"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
"op deze disk."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dit is stap nummer 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
-"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
"is.\n"
"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
-"- Controleer of de kabel niet defect is."
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
-"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
"heeft."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgid "Thu"
msgstr "Do"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift pad..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
-"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd."
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
+"USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+"seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgid "Two"
msgstr "Twee"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Zoekmodus"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick wizard"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universeel LNB"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
+"duren..."
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade voltooid."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
msgstr "Meet stroomopname"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgid "User defined"
msgstr "Door u ingesteld"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fijn instellingen..."
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video modus selectie"
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interactive weergeven"
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletekst weergeven..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spanningsmodus"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgid "Waiting"
msgstr "Wacht..."
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Wachten op USB stick..."
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
msgid ""
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
+"herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"
-
msgid "YPbPr"
msgstr "Component"
-msgid "Year:"
-msgstr "Jaar:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+msgid "Yes, and don't ask again."
msgstr ""
msgid "Yes, backup my settings!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "U kunt dit niet wissen!"
"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
msgstr ""
"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
msgid ""
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
msgstr ""
"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de backup te starten."
+"om de back-up te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
+"met de back-up."
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
+"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Wacht op %s!"
"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
"plaatsen."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
-"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
-"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
-"update proces."
+"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
+"het update proces."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
+"een lege dubbel laags DVD nodig!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
"Druk op OK, om dit proces te starten."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n"
+"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
msgid "[move mode]"
msgstr "[verplaats modus]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
msgid "about to start"
msgstr "start direct"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activeer huidige configuratie"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider toevoegen"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Zender toevoegen"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "voeg een nameserver toe"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Alternatieven toevoegen"
"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
"wilt zetten:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio spoor (%s) taal"
+
msgid "audio tracks"
msgstr "audio sporen"
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
msgid "back"
msgstr "Terug"
msgid "background image"
msgstr "achtergrond bestand"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
msgid "better"
msgstr "beter"
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
+
msgid "blacklist"
msgstr "zwarte lijst"
-msgid "by Exif"
-msgstr "door Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Wijzig opnameduur"
msgstr "circular rechts"
msgid "clear playlist"
-msgstr "afspeellijst legen"
-
-msgid "color"
-msgstr "kleur"
+msgstr "Afspeellijst leeg maken"
msgid "complex"
msgstr "complex"
msgstr "Doorgaan"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopieer naar boeketten"
+msgstr "Kopieer naar boeketten"
msgid "create directory"
msgstr "Map aanmaken"
msgstr "dag"
msgid "delete"
-msgstr "wissen"
+msgstr "Verwijderen"
msgid "delete cut"
-msgstr "wis snijpunt"
+msgstr "Wis snijpunt"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Verwijder bestand"
msgid "delete playlist entry"
msgstr "wis item in de afspeellijst"
msgstr "Boeket bewerken activeren"
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "favorieten bewerken activeren"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
msgid "enable move mode"
msgstr "Verplaatsmodus activeren"
msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
msgid "end cut here"
-msgstr "stop snijpunt hier"
+msgstr "Stop snijpunt hier"
msgid "end favourites edit"
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 en netwerk"
msgid "equal to"
msgstr "gelijk aan"
msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Mediaspeler afsluiten"
msgid "exit movielist"
msgstr "Opname menu afsluiten"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "verlaat nameserver configuratie"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
msgid "failed"
msgstr "mislukt"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
msgid "filename"
msgstr "bestandnaam"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
-msgid "font face"
-msgstr "font layout"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
msgid "go to standby"
msgstr "standby-stand"
-msgid "headline"
-msgstr "kop"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "groen"
msgid "hear radio..."
msgstr "Luister naar radio..."
msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgstr "Help..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "verborgen netwerk"
msgid "hide extended description"
msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
msgid "hide player"
msgstr "Afspelen op de achtergrond"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "gemarkeerde kop"
-
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaal"
msgid "init module"
msgstr "CI module initializeren"
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
+
msgid "insert mark here"
-msgstr "makeerpunt invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "terug naar vorige titel"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
+
msgid "movie list"
msgstr "Opname menu"
msgid "no"
msgstr "nee"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
+
msgid "no HDD found"
msgstr "geen harde schijf gevonden"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "geen foto gevonden"
-
msgid "no module found"
-msgstr "geen CI module gevonden"
+msgstr "Geen CI module gevonden"
msgid "no standby"
msgstr "geen standby"
msgid "not locked"
msgstr "Nee"
+msgid "not used"
+msgstr "niet gebruikt"
+
msgid "nothing connected"
msgstr "niets aangesloten"
msgid "once"
msgstr "éénmalig"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "alleen map /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
msgid "open servicelist"
msgstr "Open zenderlijst"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+
msgid "pass"
msgstr "passage"
msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
msgid "previous channel"
msgstr "Vorige zender"
msgid "previous channel in history"
msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
-msgid "rebooting..."
-msgstr "herstarten..."
-
msgid "record"
msgstr "opname"
msgid "recording..."
msgstr "opnemen..."
+msgid "red"
+msgstr "rood"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
+
msgid "remove after this position"
-msgstr "verwijder achter deze positie"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
msgid "remove all alternatives"
msgstr "Verwijder alle alternatieven"
msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
msgid "remove before this position"
-msgstr "verwijder voor deze positie"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
msgid "remove bookmark"
msgstr "Markeerpunt verwijderen"
msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
msgid "remove selected satellite"
-msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
msgid "remove this mark"
msgstr "verwijder dit merkteken"
msgid "repeat playlist"
-msgstr "herhaal afspeellijst"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
msgid "repeated"
msgstr "herhalen"
msgid "right"
msgstr "rechts"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
+
msgid "save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
+
msgid "scan done!"
msgstr "Zoeken voltooid."
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
-msgstr "selecteer image van server"
+msgstr "Selecteer image van server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
msgid "select movie"
msgstr "Selecteer opname"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG weergeven..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
+
msgid "show all"
msgstr "alles weergeven"
msgid "show extended description"
msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
-msgid "show first tag"
-msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
-msgid "show second tag"
-msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Afsluitmenu weergeven"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
+
msgid "sort by date"
msgstr "Alfabetisch"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"
-
msgid "standard"
msgstr "Standaard"
msgstr "standby"
msgid "start cut here"
-msgstr "start knippen hier"
+msgstr "Start knippen hier"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
msgid "switch to playlist"
msgstr "Ga naar afspeellijst"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "schakel naar de volgende hoek"
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Volgend audio spoor"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Volgende ondertitel taal"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
msgid "this recording"
msgstr "deze opname"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
msgid "unconfirmed"
msgstr "onbevestigd"
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
msgid "unknown service"
msgstr "onbekende zender"
msgid "whitelist"
msgstr "witte lijst"
-msgid "year"
-msgstr "jaar"
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "4:3 Zoom"
-#~ msgstr "4:3 Zoom"
-
-#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
-#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "About Ronaldd image"
-#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Titel toevoegen..."
-
-#~ msgid "All Satellites 1"
-#~ msgstr "Alle satellieten 1"
-
-#~ msgid "All Satellites 2"
-#~ msgstr "Alle satellieten 2"
-
-#~ msgid "All Satellites 3"
-#~ msgstr "Alle satellieten 3"
-
-#~ msgid "All Satellites 4"
-#~ msgstr "Alle satellieten 4"
-
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
-#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augustus"
-
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
-
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Schrijven"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
-
-#~ msgid "Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
-
-#~ msgid "Cas Setup"
-#~ msgstr "CAS instellingen"
-
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Kies locatie"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bevestigen"
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER toets"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD toets omlaag"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD toets links"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD toets rechts"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD toets omhoog"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Herstel-Wizard"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
-
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
-
-#~ msgid "Do not Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
-
-#~ msgid "Do not show video preview"
-#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
-#~ "verwijderen? \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
-#~ "downloaden \""
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Wijzig titel..."
-
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
-
-#~ msgid "Februari"
-#~ msgstr "Februari"
-
-#~ msgid "Januari"
-#~ msgstr "Januari"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "Local directory"
-#~ msgstr "Lokale map"
-
-#~ msgid "Lower smartcard"
-#~ msgstr "Onderste smartcard"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Maart"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mei"
-
-#~ msgid "Mount manager"
-#~ msgstr "Mount manager"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Mount opties"
-
-#~ msgid "Mount type"
-#~ msgstr "Mount type"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Opname menu"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
-
-#~ msgid "Netbios name"
-#~ msgstr "Netbios naam"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nieuwe DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
-#~ "lokale netwerk adapter aan."
-
-#~ msgid "None (Softcam)"
-#~ msgstr "Geen (softcam)"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
-#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
-#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
-#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
-#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+#~ "applicaties?\n"
#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
-
-#~ msgid "Remote Control setup"
-#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
-
-#~ msgid "Reset Softcam"
-#~ msgstr "Herstart Softcam"
-
-#~ msgid "Reset both"
-#~ msgstr "Herstart beide"
-
-#~ msgid "Samba settings"
-#~ msgstr "Samba gegevens"
-
-#~ msgid "Samba setup"
-#~ msgstr "Samba instellingen"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Opslaan..."
-
-#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
-#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
-
-#~ msgid "Select Card Server"
-#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
-
-#~ msgid "Select Softcam"
-#~ msgstr "Selecteer Softcam"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "Server IP"
-#~ msgstr "Server IP adres"
-
-#~ msgid "Server SHARE"
-#~ msgstr "Server SHARE"
-
-#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
-#~ msgstr ""
-#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
-#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
-
-#~ msgid "Show video preview"
-#~ msgstr "Video preview weergeven"
-
-#~ msgid "Softcam Setup"
-#~ msgstr "Softcam instellingen"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Installatiewizard"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Stap "
-
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
-#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
-#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
-#~ "Fout: "
-
-#~ msgid "Upper smartcard"
-#~ msgstr "Bovenste smartcard"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR Switch"
-
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Werkgroep"
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Wacht op"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "gelijk aan socket A"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "complete map /etc "
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
-
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minuten en"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "Volgende afspelen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "Vorige afspelen"
-
-#~ msgid "scan done! %d services found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! No service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! One service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
-
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "seconden."
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"