+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, gå til filmliste"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Du kan afbryde installationen."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have installeret."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Du kan installere dette plugin"
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"installations assistenten."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
+"backuppen nu"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
+"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
+"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du må vente %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
+"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
+"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
+"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
+"geninstallere, dine indstillinger."
+
+msgid ""
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
+"\n"
+"Tryk OK for at fortsætte."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
+"processen."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
+"for en tom dobbeltlags DVD!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din email adresse:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
+"Tryk OK for at starte opdateringen."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din internetforbindelse virker ikke!\n"
+"Vælg hvad du vil gøre herefter."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Dit navn (valgfrit):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
+
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
+"Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Vælg hvad du herefter vil gøre."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Pakke redigering]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Favorit redigering]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Flytte type]"
+
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "afbryd alternativ redigering"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "afbryd pakke redigering"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "afbryd favorit redigering"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "er ved at starte"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "tilføj udbyder"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "tilføj kanal"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "tilføj alternativer"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "tilføj bogmærke"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "tilføj pakke..."
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "tilføj fil til spilleliste"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "tilføj filer til spilleliste"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "tilføj markør"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "tilføj optagelse (nu)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "tilføj kanal til pakke"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "tilføj kanal til favoritter"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "avanceret"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "alfabetisk sortering"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "tilknyttede CAId'er:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
+
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "lydspor (%s) format"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "lydspor (%s) sprog"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "lyd spor"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "tilgængelig"
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "tilbage"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "baggrunds billede"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "baggrundsfarve"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "Bedre"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "sort"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "Sortliste"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "brænd lydspor (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "skifte optagelse (længde)"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitler"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "venstre-cirkulær"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "højre-cirkulær"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "slet spilleliste"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "komplex"
+
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "konfigurationsmenu"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "fortsæt"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopier til pakker"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kunne ikke fjernes"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "opret mappe"
+
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "daglig"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "slet"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "slet klip"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "slet fil"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "slette spilleliste indhold"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "slette gemt spilleliste"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "slet..."
+
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "afbryd"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "slå flytte type fra"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "slukket"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "afbrudt"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "Ikke ændre"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "gør intet"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "optag ikke"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "færdig!"
+
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "redigere alternativer"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "tilslut"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "åbne pakkeredigering"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "åbne favoritredigering"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "åbne flyttetype"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "afslut alternativ redigering"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "afslut pakkeredigering"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "afslut klip her"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "afslut favoritredigering"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "indtast skjult netværks SSID"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "svarende til"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "luk medieafspiller"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "luk filmliste"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "luk navneserver opsætning"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "luk netværksadapter opsætning"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "fil navn"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "finjuster dit display"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "frem til næste kapitel"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "ledig"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "fri HDD plads"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "gå til dyb standby"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "gå til Standby"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "grab denne frame som bitmap"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "grøn"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "høre radio..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "hjælp..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "skjul afspiller"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "horisontal"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "time"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "omgående afbrydelse"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "initialiser modul"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "initier moduler"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "indsæt mærke her"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hop tilbage til forrige titel"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hop frem til næste titel"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "spring til liste start"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "spring til liste stop"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring til næste markerede position"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring til forrige markerede position"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "forlad film afspiller..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "venstre"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "længde"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakt listestil"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "normal listestil"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "enkelt linie listestil"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "hent spilleliste"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "låst "
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "gennemløb til"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "manuelt"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "menuliste"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "måned"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flyt op til første indtastning"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flyt op til foregående indtastning"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "film liste"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "næste kanal"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "næste kanal i hukommelse"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "ingen CAId valgt"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "ingen CI slots fundet"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "ingen HDD fundet"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "ingen modul fundet"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "ingen standby"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "ingen timeout"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "ikke låst"
+
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "ikke anvendt"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Intet tilsluttet"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "fra"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "til"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på LÆS KUN medie"
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "en gang"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "åbn navneserver opsætning"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "åbne kanalliste"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "åbne kanalliste(ned)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "åbne kanalliste(op)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "afspil denne"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "vent venligst, henter billede..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "forrige kanal"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "forrige sete kanal"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "optage"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "optager..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "rød"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "fjern en navneserver angivelse"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "fjern efter denne position"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "fjern alle alternativer"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "fjern alle nye fundne flag"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "fjern før denne position"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "fjern bogmærke"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "fjern mappe"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "fjern indgang"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "fjern nye fundne flag"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjern valgte satellit"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "fjern dette mærke"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "gentag afspilningsliste"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "gentaget"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "højre"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "gem spilleliste"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "søgning slut!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "søge status"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "vælg"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "vælg CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "vælg CAId's"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "vælg interface"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "vælg meny indgang"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "vælg film"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "vælg stien til film"
+
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "vis DVD hoved menu"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "vis EPG..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "vis infoinje"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "vis alle"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Vis alternativer"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "vis program detaljer"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "vis udvidet beskrivelse"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "vis første valgte tag"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "vis anden valgte tag"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "vis afbryder menu"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "vis mærke menu"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "vis transponer info"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "tilfældig spilleliste"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "afslut"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "slukke"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "enkel"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "drop tilbage"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "drop fremad"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "vis billeder i sløjfe"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "sorter efter dato"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "normal"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "start klip her"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "starrt mappe"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "start tidsforskydning"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "stoppe billede i billede"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "stoppe tilføjelser"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "stop optagelse"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "stop tidsforskydning"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "skift til bogmærker"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "skift til filliste"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "skift til spilleliste"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "skift til næste vinkel"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "skift til næste lyd spor"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "skift til næste undertekst sprog"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "skabelon fil"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "tekstfarve"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "denne optagelse"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
+
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "ikke tilgængelig"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "ukendt kanal"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "brugerdefineret"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "se udvidelser..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "se optagelser..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "vent på CA..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "vent på mmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "venter"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "blev fjernet"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "ugentlig"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "hvidliste"
+
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "fungerer"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (behold feeds)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
+"før du genstarter din dreambox."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "zappet"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
+#~ "lokale pakker og installer dem."
+
+#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "(tom)"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI download fejlede:"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
+#~ "sikkert!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mappe"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
+
+#
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Tilføj titel..."
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
+#
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
+
+#
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
+#
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+#~ "\n"