Merge branch 'obi/master'
[enigma2.git] / po / da.po
index 3918f94e177e82ed24ecc17bbd1120510e5dc512..5a8c2f258b9522eaef72b3ebc9679f1bbcbce26a 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,19 +1,23 @@
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
-"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -21,6 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avancerede indstillinger og opsætning."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -28,6 +33,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -35,6 +41,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -42,6 +49,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rediger kildeadressen til opgradering."
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
+
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -49,6 +65,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online opdatering af din Dreambox software."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -56,6 +73,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -63,6 +81,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gendan din Dreambox opsætning."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -70,6 +89,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -77,13 +97,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gendan dine backups efter dato."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
-"Scan efter lokale pakker og installer dem."
+"Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -93,6 +115,7 @@ msgstr ""
 "Vælg din backup enhed.\n"
 "Nuværende enhed: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -100,6 +123,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
@@ -107,69 +131,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
 
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " Results"
+msgstr " Resultater"
+
 msgid " extensions."
-msgstr "filendelser."
+msgstr " filendelser."
+
+msgid " ms"
+msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
-msgstr "pakker valgt."
+msgstr " pakker valgt."
 
 msgid " updates available."
-msgstr "opdateringer tilgængelig."
+msgstr " opdateringer tilgængelig."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " trådløst neværk fundet!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%T:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler fundet!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%M %Å"
+msgstr "%d.%B %Y"
 
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -178,164 +229,223 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB fri)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr "(Tom)"
+msgstr "(tom)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI download fejlede:"
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
-"sikkert!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mappe"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12V Output"
+msgstr "12V udgang"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 BrevBox"
+msgstr "16:10 letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 panscan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Brevbox"
+msgstr "16:9 letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 Altid"
+msgstr "16:9 altid"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 BrevBox"
+msgstr "4:3 letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 panscan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Standardplacering af film>"
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Seneste timer placering>"
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukendt>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
-"En konfigurations fil (%s) er ændret siden installation.\n"
+"En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
 "Vil du beholde denne version?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
+"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -344,6 +454,7 @@ msgstr ""
 "En optagelse er startet:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -351,6 +462,7 @@ msgstr ""
 "En optagelse er i gang.\n"
 "Hvad vil du gøre?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -358,16 +470,36 @@ msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
 "Motoren."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
 
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
+"\n"
+"Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -375,6 +507,7 @@ msgstr ""
 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -382,9 +515,11 @@ msgstr ""
 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -392,78 +527,148 @@ msgstr ""
 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
 "Skift kanal og prøv igen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Indstillinger"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 Nedmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Afbryd denne hjælper."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Dreambox info"
 
-msgid "Accesspoint:"
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Accesspoint:"
+
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Handling:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter indstillinger"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Tilføj bogmærke"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Tilføj en ny titel"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
 
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Tilføj titel"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Tilføjet:"
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -471,12 +676,15 @@ msgstr ""
 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
 "rev... hvis aktiveret"
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -488,24 +696,46 @@ msgstr ""
 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
 "testbilleder."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Avanceret software"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Avanceret software plugin"
+
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avanceret video indstilling"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Avanceret gendannelse"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -513,39 +743,83 @@ msgstr ""
 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle satellitter"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Hele tiden"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Der opstod en fejl"
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -553,6 +827,7 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -560,9 +835,11 @@ msgstr ""
 "Bekræft at du vil slette\n"
 "følgende backup:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -570,6 +847,7 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -577,6 +855,7 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -584,578 +863,1067 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spørg bruger"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed format"
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Lyd synk."
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Indstilling af lydsynk."
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Forfatter:"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Oprettelses type"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
 
+#
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Auti flash"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto Scart skift"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk søgning"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Skriv timer automatisk"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Tilgængelige format variabler"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopi"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Kopi placering"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Kopi Type"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup gennemført."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup mislykkedes."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup afvikles..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Opførsel når en film startes"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
 
+#
 msgid "Blue boost"
+msgstr "Blå forstærkning"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brænde DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Brænd til DVD..."
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI  tildeling"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Hente Oversigt"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Overvåg opkald"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
-
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
 
-msgid "Change dir."
-msgstr "Skift mappe"
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Skifte pin kode"
 
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Skifte kanal kode"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Skifte kanal koder"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
 
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Skifte opsætnings kode"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Change step size"
+msgstr "Skift trin afstand"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal Info..."
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Vælger"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste Menu"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøg"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøge Filsystem..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Vælg backup filer"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Vælg backup placering"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vælg pakke"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vælg kilde"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Venstre-cirkulær"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Højre-cirkulær"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Oprydningsassistent"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
 msgstr ""
 
-msgid "CleanupWizard"
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Oprydningshjælper"
+
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slet før søgning"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Afslut"
 
-msgid "Close title selection"
+#
+msgid "Close and forget changes"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Luk titel valg"
+
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kollektions navn"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kollektions indstillinger"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando udføres..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CA Modul"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common interface tildeling"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Common interface"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt flash kort"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Indtilling"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurations Type"
 
-msgid "Configure interface"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration af WebInterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Opsætning af interface"
+
+#
 msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Opsætning af navneservere"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt dit netværk påny"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Forbind"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Forbundet til"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Forbundet!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Forbindelse til Fritz!Box\n"
-"fejlede! (%s)\n"
-"prøver igen..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
 
+#
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsæt afspilning"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
 
-msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
 
-msgid "Crashlog settings"
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Der er fundet nedbrudslog!\n"
-"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Nedbrudslogninger fundet!\n"
+"Send dem til Dream Multimedia?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Opret DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nuværende Transponder"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nuværende Indstilling:"
 
+#
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende værdi:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuværende Version:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger indstillinger"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klipliste editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD fil gennemsyn"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD afspiller"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD titel oplistning"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media værktøjskasse"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
+#
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standard opsætning"
 
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standardplacering af film"
+
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard kanallister "
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard indstillinger"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Slet nedbrudslogs"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Slet indgang"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Slette fejl!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1164,104 +1932,148 @@ msgstr ""
 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Fravælg"
 
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Destinations mappe"
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD fundet:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fundne NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC type"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-test opsætning"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Ringer op:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digital konturfjernelse"
+
+#
+msgid "Dir:"
 msgstr ""
 
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mappen %s findes ikke."
 
+#
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe gennemsyn"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Afbryd"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
 
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Stoppe undertekster"
-
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Afbryd timer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Afbrudt"
 
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afbryd"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
-"Forbindelse afbrudt til\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"prøver igen..."
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afbryd"
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Visning og bruger interface"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1270,6 +2082,7 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1277,10 +2090,12 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
 "Dette kan tage lang tid!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1289,6 +2104,11 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig downloade\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1296,57 +2116,77 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disk går tabt!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vil du lave backup nu?\n"
-"Efter tryk på OK, vent venligst!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1354,9 +2194,11 @@ msgstr ""
 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
 "nødvendigt?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1364,212 +2206,430 @@ msgstr ""
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Spørg ikke, bare send"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hente Plugins"
 
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Hente nye Plugins"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins der kan hentes"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisk kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "Ø"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valg"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ændre DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Rediger titel"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ændre kanallister"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Ændre indstillinger"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Rediger titel"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiver /medier"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktiver HTTP adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivere multi pakker"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktiver timer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Krypteret:"
+
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kodning"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kodnings Nøgle"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kodnings nøgletype"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kodnings Type"
 
+#
 msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Stop tid"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "SlutTid"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 grafisk temavælger\n"
 "\n"
-"Ved problemer venligst kontakt\n"
+"Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Skriv service koden"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1578,158 +2638,295 @@ msgstr ""
 "Fejl: %s\n"
 "Prøve igen?"
 
+#
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estisk"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversigt"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alt er i orden"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Kommando status:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Afslut"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
 
-msgid "Exit network wizard"
+msgid "Exit input device selection."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Afbryd netværkshjælper"
+
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Afslut guiden"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Afslut assistenten?"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Udvidet opsætning..."
 
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Udvidet software"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Udvidet software plugin"
+
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra menu"
 
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Håndtering af udvidelser"
+
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlet"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilator %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilator %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
+
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filsystem kontrol..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fintuning"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash mislykkedes"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatere"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Billed størrelse i fuld "
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvens trin"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisisk"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
 
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fejlede"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1737,105 +2934,256 @@ msgstr ""
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router adresse"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå til 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til position"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
+#
 msgid "Green boost"
+msgstr "Grøn forstærkning"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Sikkerhedsinterval"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk..."
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk opsætning"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk slumre efter:"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skjult netværks SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult netværksnavn"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hieraki information"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hieraki type"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Høj bitrate understøtning"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
 
-msgid "Hue"
+#
+msgid "Howto & Style"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Klarhed"
+
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO stien"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1843,6 +3191,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1863,480 +3212,1169 @@ msgstr ""
 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Image flash redskab"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-opgradering"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Under udførelse"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Øget spænding"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Oversigt"
 
-msgid "Info"
+#
+msgid "India"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBjælke"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar tid"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisere harddisk..."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
 
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatere"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer harddisk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Indgang"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
 
+#
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Installer udvidelser."
 
+#
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Installer lokal udvidelse"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installer og fjern færdige."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation afsluttet"
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer software..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig optagelse..."
 
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Internt ethernet"
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
 
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integreret trådløs"
-
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ugyldig placering"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter display"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversigt"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastatur layout"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastatur indstilling"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastelayout"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/V"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Valg af sprog"
+
+#
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste opsætning"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Sidste hastighed"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisk"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Øst begrænsning"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vest begrænsning"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Begrænsning fra"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Begrænsning til"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Link kvalitet:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Vis film længde"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt netværk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
+
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt tastetryk"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Længdegrad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kort"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MERE"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
 
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Håndter udvidelser"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Styring af din modtagers software"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuel søgning"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuel transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin efter optagelse"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
 
+#
 #, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bitrate: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Medie afspiller"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medie afspiller"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Media er ikke tomt!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Besked..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Type"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Man-Fre"
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Man-Fre"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito støjreduktion"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytte Billed i Billed"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Drej mod øst"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
 
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Move screen to the right"
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount fejlede"
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Flytte Billed i Billed"
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Drej mod øst"
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Drej mod vest"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Placering af film"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmliste menu"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Multi kanal support"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Mange satellitter"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÆSTE"
 
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash af NFI image"
+
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Navneserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Navneserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver opsætning"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Navneserver indstillinger"
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netværks opsætning..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netværks indstilling"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netværks SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk opsætningshjælper"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netværks søgning"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Netværks test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netværks test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netværk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Netværk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netværksassistenten"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-msgid "New pin"
-msgstr "Ny pin kode"
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen forbindelse"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
 "HDD ikke initialiseret!."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Ingen netværk fundet"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2344,44 +4382,81 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
 
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
+"frem/tilbage! "
+
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen fri tuner!"
 
-msgid "No networks found"
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Ingen fundne netværk"
+
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
 
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej til alle"
+
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2389,9 +4464,7 @@ msgstr ""
 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
 
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
-
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2401,6 +4474,7 @@ msgstr ""
 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2410,9 +4484,15 @@ msgstr ""
 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#
+msgid "No videos to display"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
+
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2422,6 +4502,7 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
 "opsat."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2431,6 +4512,7 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
 "netværket er korrekt opsat."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2440,37 +4522,71 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
 "aktiver dit lokale netværks interface."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
 
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nej, ikke nu"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nej, send dem aldrig"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2479,6 +4595,11 @@ msgstr ""
 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
 "nødvendig, %d MB ledig)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2486,9 +4607,11 @@ msgstr ""
 "Intet at søge!\n"
 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2498,207 +4621,375 @@ msgstr ""
 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD indstilling"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD synlighed"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-opgradering"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Søg kun ukodet"
 
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Kun udvidelser."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Kredsløbsposition"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Pakkedetaljer for:"
-
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakke kontrol"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakkestyring"
 
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Aktuel mappe"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Forældre Kontrol"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældrekontrol type"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Kodeord"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause ved filmslutning"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP opsætning"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Billed afspiller"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Afspil Lyd-CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Afspil DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Afspil musik..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Genstart Venligst"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Venligst vælg media som skal scannes"
+msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
 
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
-
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
+"værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
-"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
-
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2706,67 +4997,96 @@ msgstr ""
 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
 "benyttes standard mappen i stedet for."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
 
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
-
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
+"forbindelse.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Venligst indstil tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Venligst indstil tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Venligst indstil tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2776,6 +5096,7 @@ msgstr ""
 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2783,380 +5104,687 @@ msgstr ""
 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
 "knappen."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
+msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vent venligst..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin menu"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Plugin styring"
-
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Hjælp til plugin styring"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fin justering af motor"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor Opsætning"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strøm forbrug i mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefineret transponder"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
-
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
+msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Bearbejdning"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytte kanaler?"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beskytte opsætning?"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Udbyder til søgning"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Kvik"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hurtigskift"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernbetjenings menu"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Udgang"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS feed URI"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Slette udførte timere?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Virkelig reboote nu?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Virkelig slukke nu?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Genstart"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Modtage Indstillinger"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Optage"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Optagede filer..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Optaggelser"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Gentag ny kode"
-
-msgid "Refresh"
+msgid "Reenter new PIN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdateringsrate"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Opdateringsrate vælger."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Genindlæs"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Fjern bogmærke"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjerne et mærke"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Sletning afsluttet"
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Fjern timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Fjerne titel"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Fjernelse gennemført."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Sletter"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gentage type"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gentagelser"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Genstart"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
 
-msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+#
+msgid "Reset count"
 msgstr ""
 
-msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+#
+msgid "Reset saved position"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
+
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Genstarte GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Genstart netværk"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Genstart Test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
+#
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan backup"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Genopretning kører..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Gendanelse afvikles"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Gendan system opsætning"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Genoptag fra sidste position"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3167,284 +5795,512 @@ msgstr "Genoptag fra sidste position"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Genoptag afspilning"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tilbage til filmliste"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rulleaf"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreje hastighed"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellitter"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat Søger"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellitter"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satellitudstyr"
-
+#
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Farvemætning"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
-msgid "Scaler sharpness"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaler skarphed"
+
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Søgning"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
-msgstr "Scan filer..."
+msgstr "Skan filer..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søge QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Søge QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Søge QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Søge QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Søge QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Søge SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søge SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Søge trådløse netværk"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søge yderligere SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Søge bånd EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Søge bånd US HØJ"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Søge bånd US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Søge bånd US LAV"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Søge bånd US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
-"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
-"stick\n"
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
-"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
 
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Søg Øst"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
+
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vælg Filsystem"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vælg placering"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Vælg en film"
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Vælg lyd type"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vælg lyd spor"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
+
+msgid "Select input device"
 msgstr ""
 
-msgid "Select image"
-msgstr "Vælg image"
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Select interface"
+msgstr "Vælg interface"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Vælg pakke"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Vælg video indgang"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vælg video type"
 
-msgid "Select wireless network"
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 msgstr ""
 
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Vælg kilde image"
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Vælg trådløst netværk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Sender DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal info"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanal søgning"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3452,6 +6308,7 @@ msgstr ""
 "Kanal fejl!\n"
 "(Timeout læsning i PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3459,9 +6316,11 @@ msgstr ""
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "(SID ikke fundet i PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3469,178 +6328,320 @@ msgstr ""
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "Kontroler tuner konfigurationen!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Sæt som standard interface"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Trådløs netværkstilstand"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillings menu"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Opsætnings type"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarphed"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Vis info"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Vis WLAN Status"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vis motor bevægelse"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Vis radio afspilleren..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV afspiller..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
 
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Afslut"
+
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Signal styrke:"
 
+#
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signal: "
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme udsendelser:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enkelt EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Enkelt satellit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisk tema"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Grafisk tema..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Grafiske temaer"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep timer aktion:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakisk"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Software styring"
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwarehåndtering"
 
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software gendannelse"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Software opdatering"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
-"\n"
-"Vælg venligst en anden."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3648,9 +6649,15 @@ msgstr ""
 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3660,128 +6667,234 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorter tid"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Lydfrekvens"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Syd"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
+msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
+
+#
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start WebInterface"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begyndelse"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Drej mod Vest"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stoppe Timeskift?"
+msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppe test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Gemme position"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Gemt position"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanal liste..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertekst vælger"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Bytte kanaler"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Skift til næste underkanal"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Skift til forrige underkanal"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
@@ -3793,50 +6906,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV system"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "DVB T"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "DVB T udbyder"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Afprøv type"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Beskedbox?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Tak for brug af hjælperen.\n"
+"Tryk venligst OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3844,6 +6998,20 @@ msgstr ""
 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3854,15 +7022,116 @@ msgstr ""
 "almindelig DVD afspiller)? "
 
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
-"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
-"serveren og gemme det på sticken?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
+"Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3877,9 +7146,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Følgende filer fandtes..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3889,9 +7160,11 @@ msgstr ""
 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
 "udføre dette lige nu?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3899,59 +7172,59 @@ msgstr ""
 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr ""
-"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, "
-"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
-"risiko!"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
-"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
-"ødelagt!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Pakken:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Stien %s findes allerede."
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
-
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
-
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
+"Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -3959,30 +7232,48 @@ msgstr ""
 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
 "indstillinger nu?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Der er mindst"
 
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
+
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
 
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
+
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Der er nu"
 
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3990,30 +7281,26 @@ msgstr ""
 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
 "Vil du virkelig fortsætte?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
 
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
-"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
-
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
 msgstr ""
-"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
-"imaget til flash hukommelsen?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4021,32 +7308,82 @@ msgstr ""
 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
 "på disken."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Dette plugin er installeret"
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4060,6 +7397,7 @@ msgstr ""
 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4071,6 +7409,7 @@ msgstr ""
 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4083,6 +7422,7 @@ msgstr ""
 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4101,48 +7441,78 @@ msgstr ""
 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tærskelværdi"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturbilleder"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Dato input"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer redigering"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer redigering"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Indstil timer"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4150,150 +7520,226 @@ msgstr ""
 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
 "Vær venlig at undersøge det!"
 
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Placering af timeroptagelser"
+
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer valg"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Tidsskift"
+msgstr "Tidsforskydning"
 
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeskift ikke mulig!."
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Placering af tidsforskydning"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift stien..."
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
 
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel egenskaber"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelopsætning modus"
 
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
-"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB "
-"stick.\n"
-"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
-"10 sekunder.\n"
-"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Tone amplitude"
+
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Lyd type"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Sprog info"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oversætter:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøg tilbage:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning fejlede!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner opsætning"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søge type"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick assistenten"
 
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4301,6 +7747,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
 "Fejl:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4308,86 +7755,176 @@ msgstr ""
 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
 "Fejl:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-"Fortryd\n"
-"Installer"
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Fortryd afinstallering"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Fortryd afinstallering"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
-"Fortryd\n"
-"Fjern"
 
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unikabel"
+
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabel LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabel matrix"
 
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Afinstaller"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fejlede"
 
+#
 msgid "Unsupported"
+msgstr "Ikke understøttet"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Opdater"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Opdater"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "opdateringer tilgængelig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
 
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Opgradering afsluttet"
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Opdaterer"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Brug (DHCP)"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Benyt interface"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Brug af Router"
 
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4397,66 +7934,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indstilling for Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
 
-msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgid "Use this input device settings?"
 msgstr ""
 
-msgid "Use time of currently running service"
+msgid "Use this settings?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
+
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video finindstilling..."
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video-finjusterings assistent"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video udgang"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Opsætning..."
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video assistenten"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4472,121 +8053,249 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video type vælger."
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Opsæt videoforbedring"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
 msgstr ""
 
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vis film..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vis fotos..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktiv..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vis video CD"
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Se detaljer"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Se liste over tilgængelige"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Se teletekst..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelt tastatur"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spændings type"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA eller WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr ""
-"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
-"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
-"Venligst tryk OK for at starte."
 
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "WebInterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ugedag"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4602,6 +8311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4611,6 +8321,36 @@ msgstr ""
 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4619,7 +8359,15 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
+"\n"
+"Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
+"2MB.\n"
+"For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
+"hukommelse.\n"
+"Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4628,7 +8376,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Velkommen.\n"
+"\n"
+"Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
+"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
+"\n"
+"Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4641,18 +8404,29 @@ msgstr ""
 "Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkommen..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hvad vil du søge?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4667,78 +8441,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Udfør fabriks gendannelse?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Trådløst"
+msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Trådløs LAN"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst netværk"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Trådløs netværkstilstand"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
 
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
-
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponent"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja til alt"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, og slet denne film"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, gå til filmliste"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Du kan afbryde installationen."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4746,21 +8659,38 @@ msgstr ""
 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
 "du vil have installeret."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Du kan installere dette plugin"
 
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
+
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4768,43 +8698,31 @@ msgstr ""
 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
 "installations assistenten."
 
+#
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HDD backup."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
 msgstr ""
-"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
-"backup nu."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4812,6 +8730,7 @@ msgstr ""
 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
 "backuppen nu"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4819,6 +8738,7 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4826,10 +8746,12 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4844,14 +8766,38 @@ msgstr ""
 "geninstallere, dine indstillinger."
 
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
 "\n"
-"Vil du opsætte pin kode nu?"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4859,13 +8805,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
+"\n"
+"Tryk OK for at fortsætte."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4873,6 +8823,7 @@ msgstr ""
 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
 "processen."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -4880,9 +8831,22 @@ msgstr ""
 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
 "for en tom dobbeltlags DVD!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4890,9 +8854,11 @@ msgstr ""
 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
 "og prøv igen."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din email adresse:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4900,953 +8866,1357 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Din internetforbindelse virker ikke!\n"
+"Vælg hvad du vil gøre herefter."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
-"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
-"Der er fundet et andet opsat interface.\n"
-"\n"
-"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
+"Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Vælg hvad du herefter vil gøre."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Alternativ ændring]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favorit redigering]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Flytte type]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "Afbryd alternativ redigering"
+msgstr "afbryd alternativ redigering"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Afbryd pakke redigering"
+msgstr "afbryd pakke redigering"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Afbryd favorit redigering"
+msgstr "afbryd favorit redigering"
 
+#
 msgid "about to start"
-msgstr "Ved at starte"
+msgstr "er ved at starte"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
 
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "tilføj udbyder"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "tilføj kanal"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
 
+#
 msgid "add alternatives"
-msgstr "Tilføj alternativer"
+msgstr "tilføj alternativer"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "tilføj bogmærke"
 
+#
 msgid "add bouquet"
-msgstr "Tilføj pakke..."
+msgstr "tilføj pakke..."
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
+msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
+msgstr "tilføj fil til spilleliste"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+msgstr "tilføj filer til spilleliste"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "add marker"
-msgstr "Tilføj mærke"
+msgstr "tilføj markør"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
+msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
+msgstr "tilføj optagelse (nu)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
+msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Tilføj kanal til pakke"
+msgstr "tilføj kanal til pakke"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
+msgstr "tilføj kanal til favoritter"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
+msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
 
+#
 msgid "advanced"
-msgstr "Avanceret"
+msgstr "avanceret"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "Alfabetisk sortering"
+msgstr "alfabetisk sortering"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
-"følgende backup:\n"
 
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tilknttede CAIds"
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
 
-msgid "assigned CAIds:"
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "tilknyttede CAId'er:"
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "lydspor (%s) format"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "lydspor (%s) sprog"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "lyd spor"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "tilgængelig"
 
+#
 msgid "back"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "tilbage"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "baggrunds billede"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "baggrundsfarve"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "Bedre"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "sort"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Sortliste"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "brænd lydspor (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Skifte optagelse (længde)"
+msgstr "skifte optagelse (længde)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
+msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "kapitler"
 
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "vælg destinations mappe"
-
+#
 msgid "circular left"
-msgstr "Venstre-cirkulær"
+msgstr "venstre-cirkulær"
 
+#
 msgid "circular right"
-msgstr "Højre-cirkulær"
+msgstr "højre-cirkulær"
 
+#
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Slet spilleliste"
+msgstr "slet spilleliste"
 
+#
 msgid "complex"
-msgstr "Komplex"
+msgstr "komplex"
 
+#
 msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurations menu"
+msgstr "konfigurationsmenu"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekræftet"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "tilsluttet"
 
+#
 msgid "continue"
-msgstr "Fortsæt"
+msgstr "fortsæt"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "Kopier til pakker"
+msgstr "kopier til pakker"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kunne ikke fjernes"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "opret mappe"
 
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "daily"
-msgstr "Daglig"
+msgstr "daglig"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
+#
 msgid "delete"
-msgstr "Slet"
+msgstr "slet"
 
+#
 msgid "delete cut"
-msgstr "Slet klip"
+msgstr "slet klip"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "slet fil"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "Slette spilleliste indhold"
+msgstr "slette spilleliste indhold"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "Slette gemt spilleliste"
+msgstr "slette gemt spilleliste"
 
+#
 msgid "delete..."
-msgstr "Slet..."
+msgstr "slet..."
+
+msgid "description"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "disable"
-msgstr "Afbryd"
+msgstr "afbryd"
 
+#
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Slå flytte type fra"
+msgstr "slå flytte type fra"
 
+#
 msgid "disabled"
-msgstr "Slukket"
+msgstr "slukket"
 
+#
 msgid "disconnected"
-msgstr "Afbrudt"
+msgstr "afbrudt"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Ikke ændre"
 
+#
 msgid "do nothing"
-msgstr "Gør intet"
+msgstr "gør intet"
 
+#
 msgid "don't record"
-msgstr "Optag ikke"
+msgstr "optag ikke"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "færdig!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "Redigere alternativer"
+msgstr "redigere alternativer"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
 
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
-msgstr "Tom"
+msgstr "tom"
 
+#
 msgid "enable"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "tilslut"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Ã\85bne pakke redigering"
+msgstr "Ã¥bne pakkeredigering"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Ã\85bne favorit redigering"
+msgstr "Ã¥bne favoritredigering"
 
+#
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Ã\85bne flytte type"
+msgstr "Ã¥bne flyttetype"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Tilsluttet"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr "Afslut alternativ redigering"
+msgstr "afslut alternativ redigering"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Afslut pakke redigering"
+msgstr "afslut pakkeredigering"
 
+#
 msgid "end cut here"
-msgstr "Afslut klip her"
+msgstr "afslut klip her"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "Afslut favorit redigering"
-
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 og netværk"
+msgstr "afslut favoritredigering"
 
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "indtast skjult netværks SSID"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "svarende til"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
+msgstr "luk  DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Afslut medieafspiller"
+msgstr "luk medieafspiller"
 
+#
 msgid "exit movielist"
-msgstr "Afslutte Filmliste"
+msgstr "luk filmliste"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "afslut navneserver opsætning"
+msgstr "luk navneserver opsætning"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "afslut netværksadapter opsætning"
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
+msgstr "luk netværksadapter opsætning"
 
+#
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "afslut netværks interface oversigt"
+msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
-
-msgid "failed"
-msgstr "mislykkedes"
+msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "fil navn"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr "Fin-Juster dit Display"
+msgstr "finjuster dit display"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "Frem til næste kapitel"
+msgstr "frem til næste kapitel"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
+#
 msgid "free diskspace"
-msgstr "Fri HDD plads"
+msgstr "fri HDD plads"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "Gå til dyb standby"
+msgstr "gå til dyb standby"
 
+#
 msgid "go to standby"
-msgstr "Gå til Standby"
+msgstr "gå til Standby"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grab denne frame som bitmap"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "grøn"
 
+#
 msgid "hear radio..."
-msgstr "Høre radio..."
+msgstr "høre radio..."
 
+#
 msgid "help..."
-msgstr "Hjælp..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "skjult netværk"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgstr "hjælp..."
 
+#
 msgid "hide extended description"
-msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
+msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
 
+#
 msgid "hide player"
-msgstr "Skjul afspiller"
+msgstr "skjul afspiller"
 
+#
 msgid "horizontal"
-msgstr "Horisontal"
+msgstr "horisontal"
 
+#
 msgid "hour"
-msgstr "Time"
+msgstr "time"
 
+#
 msgid "hours"
-msgstr "Timer"
+msgstr "timer"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr "Omgående afbrydelse"
+msgstr "omgående afbrydelse"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
-"Indkommende opkald!\n"
-"%s opkald på %s!"
 
+#
 msgid "init module"
-msgstr "Initialiser modul"
+msgstr "initialiser modul"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "initier moduler"
 
+#
 msgid "insert mark here"
-msgstr "Indsæt mærke her"
+msgstr "indsæt mærke her"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
+msgstr "hop tilbage til forrige titel"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "Hop frem til næste titel"
+msgstr "hop frem til næste titel"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "Spring til liste start"
+msgstr "spring til liste start"
 
+#
 msgid "jump to listend"
-msgstr "Spring til liste stop"
+msgstr "spring til liste stop"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "Spring til næste markerede position"
+msgstr "spring til næste markerede position"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "Spring til forrige markerede position"
+msgstr "spring til forrige markerede position"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "Forlad film afspiller..."
+msgstr "forlad film afspiller..."
 
+#
 msgid "left"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "venstre"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "længde"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
-msgstr "Kompakt listestil"
+msgstr "kompakt listestil"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
-msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
+msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
 
+#
 msgid "list style default"
-msgstr "Normal listestil"
+msgstr "normal listestil"
 
+#
 msgid "list style single line"
-msgstr "Enkelt linie listestil"
+msgstr "enkelt linie listestil"
 
+#
 msgid "load playlist"
-msgstr "Hent spilleliste"
+msgstr "hent spilleliste"
 
+#
 msgid "locked"
-msgstr "Låst "
+msgstr "låst "
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "gennemløb til"
 
+#
 msgid "manual"
-msgstr "Manuelt"
+msgstr "manuelt"
 
+#
 msgid "menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "menuliste"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "måned"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "flyt op til første indtastning"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
 
+#
 msgid "movie list"
-msgstr "Film liste"
+msgstr "film liste"
 
+#
 msgid "multinorm"
-msgstr "Multinorm"
+msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr "aldrig"
 
+#
 msgid "next channel"
-msgstr "Næste kanal"
+msgstr "næste kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
-msgstr "Næste kanal i hukommelse"
+msgstr "næste kanal i hukommelse"
 
+#
 msgid "no"
-msgstr "Nej"
+msgstr "nej"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ingen CAId valgt"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "ingen CI slots fundet"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen HDD fundet"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul fundet"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ingen standby"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ingen timeout"
 
+#
 msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "ingen"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "ikke låst"
 
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not used"
 msgstr "ikke anvendt"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Intet tilsluttet"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "fra"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "til"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "på LÆS KUN medie"
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "en gang"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "åbn navneserver opsætning"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "åbne kanalliste"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "åbne kanalliste(op)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "afspil denne"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
+msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Vent venligst, henter billede..."
+msgstr "vent venligst, henter billede..."
 
+#
 msgid "previous channel"
-msgstr "Forrige kanal"
+msgstr "forrige kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "Forrige sete kanal"
+msgstr "forrige sete kanal"
 
+#
 msgid "record"
-msgstr "Optage"
+msgstr "optage"
 
+#
 msgid "recording..."
-msgstr "Optager..."
+msgstr "optager..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rød"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "fjern efter denne position"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "fjern alle alternativer"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "fjern før denne position"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "fjern bogmærke"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "fjern mappe"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "fjern indgang"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern nye fundne flag"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "fjern valgte satellit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern dette mærke"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "gentag afspilningsliste"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "gentaget"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "højre"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "gem spilleliste"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "søgning slut!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "søge status"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "select"
 msgstr "vælg"
 
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "vælg .NFI flash fil"
-
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "vælg CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "vælg CAId's"
 
-msgid "select image from server"
-msgstr "vælg image fra server"
-
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "vælg interface"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "vælg meny indgang"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "vælg film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "vælg stien til film"
 
-msgid "service pin"
-msgstr "kanal kode"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
 
-msgid "setup pin"
-msgstr "opsætnings kode"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "vis DVD hoved menu"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "vis EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "vis infoinje"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "vis alle"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Vis alternativer"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "vis program detaljer"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "vis første valgte tag"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "vis anden valgte tag"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "vis afbryder menu"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "vis mærke menu"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "vis transponer info"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "tilfældig spilleliste"
 
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "afslut"
+
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "slukke"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "drop tilbage"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "drop fremad"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "vis billeder i sløjfe"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter efter dato"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "normal"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "start klip her"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "starrt mappe"
 
+#
 msgid "start timeshift"
-msgstr "start timeshift"
+msgstr "start tidsforskydning"
 
+#
 msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
-msgstr "Stoppe Billede i Billede"
+msgstr "stoppe billede i billede"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "stoppe tilføjelser"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "stop optagelse"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "stop timeshift"
+msgstr "stop tidsforskydning"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "Byt Billed i Billed og hovedbillede"
+msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "skift til bogmærker"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skift til filliste"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "skift til spilleliste"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "skift til næste vinkel"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "skift til næste lyd spor"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "skift til næste undertekst sprog"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "skabelon fil"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "tekstfarve"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "denne optagelse"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
-msgid "unavailable"
+msgid "tuner is not supported"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "ikke tilgængelig"
+
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ubekræftet"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
+#
 msgid "unknown service"
-msgstr "Ukendt kanal"
+msgstr "ukendt kanal"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
 
-msgid "until restart"
-msgstr "indtil genstart"
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "brugerdefineret"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "se udvidelser..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "se optagelser..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vent på CA..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "vent på mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "venter"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "blev fjernet"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "ugentlig"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "hvidliste"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "fungerer"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behold feeds)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
-"før du rebooter din dreambox."
+"før du genstarter din dreambox."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "zappet"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -5854,36 +10224,86 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
+#~ "lokale pakker og installer dem."
+
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "(tom)"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI download fejlede:"
+
+#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
+#~ "sikkert!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mappe"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-Indstilling"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Tilføj titel..."
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Alle..."
 
+#
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
+#
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
 
+#
 #~ msgid "An error occured!"
 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -5893,6 +10313,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -5900,6 +10321,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to reset \n"
 #~ "your network configuration to defaults?\n"
@@ -5909,84 +10331,223 @@ msgstr "zappet"
 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Stigende"
+
+#
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Kopi"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Kopi placering"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Kopi Type"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Backup kører"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Backup kører..."
 
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Brænd"
 
+#
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Overvåg opkald"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Skift mappe"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Skifte kanal kode"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Skifte kanal koder"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Skifte opsætnings kode"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vælg Position"
 
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vælg kilde"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt flash kort"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Indtilling"
+
+#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
 
+#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
+#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
 
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekræft"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
+#~ "fejlede! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
+#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
 
+#
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
+#~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
+
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD ned tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD venstre tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD højre tast"
 
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD op tast"
 
+#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard indstillinger"
+
+#
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Destinations mappe"
+
+#
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaljer"
 
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Detaljer for udvidelse:"
+
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
 
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Stoppe undertekster"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse afbrudt til\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
+#
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
+#
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
 
+#
 #~ msgid "Display spinner"
 #~ msgstr "Bruge Spinner"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -5994,6 +10555,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
 #~ "dette plugin \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -6001,33 +10563,55 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
 #~ "dette plugin \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du lave backup nu?\n"
+#~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
+#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
 
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
 
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Ændre titel..."
 
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Tilslut LAN"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
 
+#
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -6035,39 +10619,116 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Enable zap history"
 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Slut"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
+
+#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Filsystem kontrol..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Klargør USB stick"
 
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
 
+#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Skrift størrelse"
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
+
+#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
+#
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
 
+#
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Image flash redskab"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-opgradering"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisere harddisk..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -6075,30 +10736,71 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Installer/\n"
 #~ "Fjern"
 
+#
 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Internt ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Integreret trådløs"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter display"
+
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Sprog..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
 
+#
 #~ msgid "Maximal zap history entries"
 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
+#
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Navn:"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
 
+#
 #~ msgid "Namespace:"
 #~ msgstr "Navneplads:"
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netværk..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Ny pin kode"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -6108,6 +10810,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -6117,6 +10820,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
 #~ "dit lokale netværks interface."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -6126,6 +10830,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
 #~ "lokale netværk interface."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -6135,6 +10840,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
 #~ "lokale netværks interface."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -6144,12 +10850,15 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
 
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
 
+#
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -6159,15 +10868,31 @@ msgstr "zappet"
 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
 #~ "igen er sat i boxen."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-opgradering"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Andet..."
 
+#
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
+
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Side"
+
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -6177,6 +10902,11 @@ msgstr "zappet"
 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
 
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -6186,6 +10916,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -6195,22 +10926,56 @@ msgstr "zappet"
 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
+#~ "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
+
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
+
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
 
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Plugin styring"
+
+#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
 
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -6225,15 +10990,27 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Provider:"
 #~ msgstr "Udbyder:"
 
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Billedfrekvens"
 
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Optagelses stier..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -6241,6 +11018,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "reboote nu?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -6248,6 +11026,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "genstarte nu?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -6255,12 +11034,27 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "afbryde nu?"
 
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Gentag ny kode"
+
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
 
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+
+#
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -6268,48 +11062,139 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Gendan backup..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellitudstyr"
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Gemme..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+#~ "stick\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved "
+#~ "hjælp af det valgte trådløse udstyr.\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
 
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Vælg lyd type"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
 
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Vælg image"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vælg video indgang"
+
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Vælg kilde image"
+
+#
 #~ msgid "Service Reference:"
 #~ msgstr "Kanal reference:"
 
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Sæt som standard interface"
+
+#
 #~ msgid "Show Zap-Errors"
 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
+#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Grafisk tema..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Software styring"
+
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Software styring..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Andet steds"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vælg venligst en anden."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Start Hjælp"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Drej"
 
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -6323,6 +11208,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -6336,6 +11222,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -6343,6 +11230,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -6354,6 +11242,69 @@ msgstr "zappet"
 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
 #~ "sticken!"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
+#~ "serveren og gemme det på sticken?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker "
+#~ "på, at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på "
+#~ "din egen risiko!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet "
+#~ "eller ødelagt!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
+#~ "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering "
+#~ "af imaget til flash hukommelsen?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
@@ -6374,6 +11325,11 @@ msgstr "zappet"
 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
 #~ "netværk."
 
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -6383,6 +11339,27 @@ msgstr "zappet"
 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
+#~ "1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde "
+#~ "i 10 sekunder.\n"
+#~ "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -6392,27 +11369,69 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Se venligst i manual.\n"
 #~ "FEJL: "
 
-#~ msgid "Unicable"
-#~ msgstr "Unikabel"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fortryd\n"
+#~ "Installer"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fortryd\n"
+#~ "Fjern"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
 
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Opgrader"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Video Omskifter"
 
+#
 #~ msgid "Videoformat:"
 #~ msgstr "TVformat:"
 
+#
 #~ msgid "Videosize:"
 #~ msgstr "Billedformat:"
 
+#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Vis"
 
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
+
+#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
+#~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+#~ "Venligst tryk OK for at starte."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -6428,18 +11447,67 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
+#
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
 
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Trådløst"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
+
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
 
+#
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
 
+#
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
+#~ "lave en HDD backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+#~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+#~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+#~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+#~ "backup nu."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -6449,6 +11517,21 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du opsætte pin kode nu?"
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -6456,6 +11539,19 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
+#~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -6463,6 +11559,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -6470,6 +11567,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -6477,6 +11575,7 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -6484,65 +11583,158 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+#~ "følgende backup:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "tilknttede CAIds"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Via Exif"
 
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "vælg destinations mappe"
+
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "farve"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 og netværk"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Som Tuner A"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
+
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "mislykkedes"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "skrift udseende"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc direktorie"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "overskrift"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skjult netværk"
+
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "fremhævede knap"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "indgående opkald!\n"
+#~ "%s opkald på %s!"
+
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
+
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "genstarter..."
 
+#
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "omindekser"
 
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "vælg .NFI flash fil"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "vælg image fra server"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanal kode"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "opsætnings kode"
+
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "Vis første mærke"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "Vis andet mærke"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "indtil genstart"
+
+#
 #~ msgid "welcome"
 #~ msgstr "Velkommen"