-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
-#
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
+# Automatically generated, 2005.\r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 00:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-06 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-06 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
#, python-format
msgid ""
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 map"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
msgid "16:9 always"
msgstr "Altijd 16:9"
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
-"in slaapstand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een opname is gestart:\n"
+"%s"
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
msgid "A/V Settings"
-msgstr "AV instellingen"
+msgstr "Audio/Video"
msgid "AA"
msgstr "AA"
msgid "Add a mark"
msgstr "Plaats markering"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
msgid "Add timer"
msgstr "Timer"
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Aan boeket toevoegen"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreedte"
+msgid "Begin time"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD..."
+msgstr ""
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "Channellist menu"
msgstr "Zenderlijst menu"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Selecteer een tuner"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kies boeket"
msgid "Current version:"
msgstr "Actuele versie:"
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
-msgstr "Aanpassen"
+msgstr "Diversen"
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
msgstr "Datum"
msgid "Deep Standby"
-msgstr "Slaapstand"
+msgstr "Uitschakelen"
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
msgstr "Gedetecteerde tuners:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr "Device Setup..."
+msgstr "Apparaat instellingen..."
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "Schotel"
msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "LCD-scherm"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Wilt u dit bestand echt\n"
"downloaden \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgid "East"
msgstr "Oost"
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Wijzig zenderlijst"
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr ""
+
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
msgid "End"
msgstr "Einde"
+msgid "End time"
+msgstr ""
+
msgid "EndTime"
msgstr "Eindtijd"
msgstr "Wizard afsluiten"
msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
msgid "Extensions"
msgstr "Applicaties"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Snelle DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favorieten"
msgstr "Fijn afst."
msgid "Finnish"
-msgstr "Afronden"
+msgstr "Fins"
msgid "French"
msgstr "Frans"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Vr"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"Het gebruikersinterface moet herstart worden om de\n"
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
msgid "Games / Plugins"
msgid "Goto position"
msgstr "Naar positie draaien"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard interval"
msgstr "Guard interval modus"
msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf"
+msgstr "Harde schijf..."
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Harde schijf instellingen"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lijst van opslagmedia"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr ""
+
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
msgid "NEXT"
msgstr "VOLGENDE"
-msgid "NIM "
-msgstr "Tuner "
-
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgstr "Nameserver instellingen"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver instellingen"
+msgstr "Nameserver instellingen..."
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
msgid "New pin"
msgstr "Nieuwe pincode"
"(Timeout reading PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG-DATA gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Geen vrije tuner!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgstr "geen"
msgid "North"
msgstr "Noord"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Opname afspelen..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
msgstr ""
-"Verander deze instellingen niet als je niet weet waar je mee bezig bent!"
+"Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr ""
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatie"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Poort A"
msgid "Port D"
msgstr "Poort D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Rotor positie opslaan"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr ""
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk OK om de instellingen te activeren"
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
-msgid "Quick"
-msgstr "Snel"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Snelzap"
msgstr "Afstandsbediening menu"
msgid "RF output"
-msgstr "RF Instellingen"
+msgstr "RF modulator"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgstr "Opnemen"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
-"echt herstarten?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
-"Enigma2 echt herstarten?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
-"echt afsluiten?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Verwijderen"
+msgid "Remove title"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaling"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
-
msgid "Reset"
msgstr "Herladen"
msgid "Restart"
-msgstr "Herstarten"
+msgstr "Dreambox herstarten"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "In behandeling"
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Za"
msgstr "Satelliet"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Satellietapparatuur instellingen"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
msgid "Satellites"
msgstr "Satellieten"
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Save..."
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Schaalmodus"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Zoek tuner"
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Zoek oost"
msgstr "Kies harde schijf"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Selecteer netwerk adapter"
+msgstr "Netwerk adapter selecteren"
msgid "Select a movie"
msgstr "Kies een film"
msgid "Service scan"
msgstr "Zenders zoeken"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Zender zoekmodus"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Zender"
msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Infobalk zichtbaar na programma-afloop"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
msgstr "Enkel"
msgid "Single EPG"
-msgstr "EPG"
+msgstr "Zender EPG"
msgid "Single satellite"
msgstr "Één satelliet"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "Slow"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
"\n"
"Kies een andere loactie a.u.b..."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
msgid "StartTime"
msgstr "Starttijd"
+msgid "Starting on"
+msgstr ""
+
msgid "Startwizard"
msgstr "Installatiewizard"
msgid "Test mode"
msgstr "Test modus"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-berichtbox?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "De slaaptimer is gedeactiveerd"
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transponder type"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder type"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Aantal pogingen over:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgstr "Bezig met update"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
msgid "Use DHCP"
msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr ""
+
msgid "Use a gateway"
msgstr "Gateway gebruiken"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Door u ingesteld"
msgstr "VCR scart"
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass interactive bekijken"
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletekst weergeven..."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Component"
"\n"
"Wilt u nu een pincode instellen?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "add file to playlist"
msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr ""
+
msgid "add marker"
msgstr "markeerpunt invoegen"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Start een onbeperkte opname"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Wijzig opnameduur"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circular links"
msgid "delete cut"
msgstr "wis snijpunt"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr ""
+
msgid "delete..."
msgstr "wissen..."
msgid "disable move mode"
msgstr "verplaats modus deactiveren"
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
msgid "do not change"
msgstr "niet schakelen"
msgid "edit alternatives"
msgstr "alternatieven bewerken"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leeg/onbekend"
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
msgid "enable"
msgstr "activeren"
msgid "enable move mode"
msgstr "verplaatsmodus activeren"
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "gelijk aan socket A"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
-msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
+msgstr "ruimte vrij..."
msgid "full /etc directory"
msgstr "complete map /etc "
msgid "go to deep standby"
-msgstr "slaapstand"
+msgstr "uitschakelen"
msgid "go to standby"
msgstr "standby-stand"
msgid "insert mark here"
msgstr "makeerpunt invoegen"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr ""
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "filmweergave afsluiten"
msgid "left"
msgstr "links"
-msgid "list"
-msgstr "lijst"
+msgid "load playlist"
+msgstr ""
msgid "locked"
msgstr "Ja"
msgid "manual"
msgstr "handmatig"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes and"
msgstr "minuten en"
+msgid "movie list"
+msgstr ""
+
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgid "pause"
msgstr "pause"
+msgid "play entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr ""
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
msgid "right"
msgstr "rechts"
+msgid "save playlist"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"scan done!\n"
msgid "seconds."
msgstr "seconden."
-msgid "select Slot"
-msgstr "Tunerkeuze"
-
msgid "service pin"
msgstr "zender pincode"
msgid "show event details"
msgstr "EPG details weergeven"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr ""
+
msgid "show transponder info"
msgstr "Transponder info weergeven"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
-msgstr "slaapstand"
+msgstr "uitschakelen"
msgid "simple"
msgstr "eenvoudig"
msgid "skip backward"
msgstr "Achteruit spoelen"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr ""
+
msgid "skip forward"
msgstr "Vooruit spoelen"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr ""
+
msgid "standby"
msgstr "standby"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop entry"
+msgstr ""
+
msgid "stop recording"
msgstr "stop opname"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "onbekende zender"
msgstr "wacht op CI..."
msgid "waiting"
-msgstr "een moment"
+msgstr "ingepland"
msgid "weekly"
msgstr "wekelijks"
msgid "zapped"
msgstr "zapte"
-
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
-
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
-
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V Uigang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
-#~ "in Standby mode zetten. Mag dat nu?\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
-#~ "Uitzetten. Nu uitzetten?"
-
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Zet alternatief"
-
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Zet service"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabel provider"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "klassiek"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standaard"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Zet ondertitel uit"
-
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
-
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Harddisk..."
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
-
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "LCD Instellingen"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
-
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
-
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Niks aangesloten"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
-
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
-
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Onthoud service pin"
-
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Verwijder een service"
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Tuner instellingen"
-
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
-
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Kies alternatieve service"
-
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Kies referencie service"
-
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
-
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simpel"
-
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
-
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Swap services"
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
-
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
-
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
-
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
-
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
-
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
-
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
-
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
-
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"