msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-17 20:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 14:56+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler hittades!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgstr "(tom)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
+msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
msgstr ""
msgid "4:3"
-msgstr "4:#"
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivera Bild i Bild"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Lägg till markör"
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
-msgid "Add title..."
-msgstr "Lägg till titel..."
+msgid "Add title"
+msgstr "Lägg till titel"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Lägg till i favoritlista"
msgid "All"
msgstr "Alla"
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alla Satelliter"
+
msgid "All..."
msgstr "Alla..."
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
-"Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
-"\n"
-
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Ljudval..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authoring läge"
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto scart byte"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk sökning"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tillgängliga format variabler"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Beteende när en film slutar"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
-msgid "Burn"
-msgstr "Skapa"
-
msgid "Burn DVD"
msgstr "Skapa DVD"
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr "Skapa DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Bränn till DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
"displayed."
msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet: "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
+msgid "Change dir."
+msgstr "Byt bibl."
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Ändra PIN kod"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Coderate LP"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Samlingsnamn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Samlingsinställning"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Färgformat"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
-
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
-
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
-
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurering"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkonflikt"
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
-
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Ansluten till"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Forsätta i bakgrund"
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Forsätt spela"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER tangent"
-
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD Spelare"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD ner tangent"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD vänster tangent"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD höger tangent"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD upp tangent"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media verktyg"
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Stäng av"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Målbibliotek"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Hittad hårddisk:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+
msgid "Disable"
msgstr "Avaktivera"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Avaktivera textning"
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Avaktivera timer"
+
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktivera"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display installation"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Vill du verkligen TA BORT\n"
-"pluginen \""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Vill du verkligen ladda ner\n"
-"pluginen \""
+"pluginet \"%s\"?"
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
"All data på hårddisken kommer försvinna!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vill du ta en backup nu?\n"
"Tryck OK och vänligen vänta!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vill du installera "
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ladda ner Plugins"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
msgid "Downloading"
msgstr "Laddar ner"
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ändra DNS"
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Ändra vald titel"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
msgid "Edit services list"
msgstr "Ändra kanallista"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Ändra titel..."
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Aktivera LAN"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Aktivera WLAN"
-
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
-"\n"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivera timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Avsluta guide"
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
-
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utökad installation..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar"
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Fix USB stick"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Font storlek"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image uppgradering"
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrerat nätverk"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ogiltig lokation"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Job View"
msgstr "Arbets Vy"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Bara skala"
msgid "Link:"
msgstr "Länk:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista på lagringsenheter"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauiska"
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalt Nätverk"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Mediaspelare"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "New"
msgstr "Ny"
-msgid "New DVD"
-msgstr "Ny DVD"
-
msgid "New pin"
msgstr "Ny PIN"
msgid "No"
msgstr "Nej"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
"Ingen data på transponder!\n"
"(Timeout vid läsning av PAT)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
"Ingen tuner är aktiverad!\n"
"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid ""
"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
-" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller "
-"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
-
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nej, sök manuellt senare"
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelas nu"
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och "
+"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. "
+
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD inställning"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
+
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online uppgradering"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital position"
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Föräldrakontroll"
msgid "Parental control type"
msgstr "Föräldrakontroll typ"
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Partitionera USB stick..."
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pausa filmen"
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-"Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till "
-"din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda "
-"trådlösa nätverksstödet."
-
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de "
-"behövda värdena.\n"
-"När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
-
-msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda "
-"värdena.\n"
-"När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
-
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Vänligen tryck OK!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
-
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
"flyttning."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryck OK för sökning"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
-"Dreambox.\n"
-"WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n"
-"Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
-"\n"
-
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primär DNS"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Mottagning inställningar"
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Ta bort Plugins"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Ta bort plugins"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
msgid "Remove title"
msgstr "Ta bort titel"
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
-
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgid "Satfinder"
msgstr "Satfinder"
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Spara spellista"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Spara nuvarande project till disk"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Spara..."
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Scalingläge"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Välj kanal att spela in från"
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
msgid "Select video mode"
msgstr "Välj videoläge"
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetera sekvens"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Använd som standard Interface"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Ange gräns"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+msgid "Skin..."
+msgstr "Utseende..."
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sov Timer"
msgid "Starting on"
msgstr "Startar på"
-msgid "Step "
-msgstr "Steg "
-
msgid "Step east"
msgstr "Stega öst"
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Marksänd"
msgstr "Test-Meddelandebox?"
msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n"
-"\n"
-"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
-"\n"
-"Vänligen tryck OK för att forsätta."
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
-"\n"
-"Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
-"\n"
-"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
+"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
-"Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta "
+"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher "
+"från stickan!"
msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
-"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
+"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
+"istället? "
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
"partition.\n"
"Vill du verkligen forsätta?"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
+"data på skivan."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Det här är steg 2."
msgid "Timer log"
msgstr "Timer log"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Timer fel"
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB "
+"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut "
+"stickan."
+
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Avmontering misslyckades"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Använd DHCP"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Använd Interface"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Använd Strömmätning"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR Scart"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fininställning"
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Väntar på USB stick..."
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Weekday"
msgstr "Veckodag"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Välkommen till Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
+"cut'. Det var allt."
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
"mjukvaran."
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Välkommen.\n"
-"\n"
-"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig "
-"med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
-"\n"
-"Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
-
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning misslyckades!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
"backupen."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Du måste vänta i"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du måste vänta %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
+"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
"\n"
"Vill du ange PIN kod nu?"
"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
"Tryck OK för att starta."
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
-"Vänligen välj vad du vill göra."
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-"Ditt nätverk startas om.\n"
-"Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
-
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
-"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
-"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
-"Vänligen välj vad du vill göra."
-
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
msgid "add alternatives"
msgstr "lägg till alternativ"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lägg till bokmärke"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "lägg till favoritlista"
"vill du verkligen återställa\n"
"med följande backup:\n"
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ljudspår"
+
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
+msgid "background image"
+msgstr "bakgrundsbild"
+
msgid "better"
msgstr "bättre"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
+
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgid "clear playlist"
msgstr "rensa spellista"
+msgid "color"
+msgstr "färg"
+
msgid "complex"
msgstr "komplex"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopiera till favoritlista"
+msgid "create directory"
+msgstr "skapa bibliotek"
+
msgid "daily"
msgstr "daglig"
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
msgid "end favourites edit"
msgstr "avsluta favoriter editor"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "likadant som Ingång A"
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "överskrider dual layer media"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
msgid "exit movielist"
msgstr "avsluta filmlista"
+msgid "failed"
+msgstr "misslyckades"
+
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "fininställ din skärm"
+msgid "font face"
+msgstr "font utseende"
+
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "framåt till nästa kapitel"
+msgid "free"
+msgstr "fri"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "ledigt diskutrymme"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "fullt /etc bibliotek"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "stäng av mottagaren"
msgid "go to standby"
msgstr "inta standby"
+msgid "headline"
+msgstr "rubrik"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "lyssna på radio..."
msgstr "hjälp..."
msgid "hide extended description"
-msgstr "göm utökad beskrivning"
+msgstr "dölj utökad beskrivning"
msgid "hide player"
-msgstr "göm spelare"
+msgstr "dölj spelare"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr "Vald knapp"
msgid "horizontal"
msgstr "horisontal"
msgid "left"
msgstr "vänster"
+msgid "length"
+msgstr "längd"
+
msgid "list style compact"
msgstr "liststil kompakt"
msgid "locked"
msgstr "låst"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "loopthrough till ingång A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "loopthrough till"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
msgid "menu"
msgstr "meny"
+msgid "menulist"
+msgstr "menylista"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuter och"
+msgid "month"
+msgstr "månad"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "flytta BiB till huvudbild"
msgid "nothing connected"
msgstr "inget anslutet"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "av DUAL layer media använt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "av SINGLE layer media använt."
+
msgid "off"
msgstr "av"
msgid "on"
msgstr "på"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på READ ONLY media."
+
msgid "once"
msgstr "en gång"
msgid "previous channel in history"
msgstr "föregående kanal i historiken"
+msgid "rebooting..."
+msgstr "startar om..."
+
msgid "record"
msgstr "spela in"
msgid "remove before this position"
msgstr "ta bort före denna position"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "ta bort bokmärke"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "ta bort bibliotek"
+
msgid "remove entry"
msgstr "ta bort post"
msgid "remove this mark"
msgstr "ta bort denna markör"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "upprepa spellista"
+
msgid "repeated"
msgstr "repeterande"
msgid "save playlist"
msgstr "spara spellista"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "sökning klar!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
msgid "scan state"
msgstr "sökningsstatus"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
+msgid "select"
+msgstr "välj"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "välj .NFI flash fil"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "välj image från server"
msgid "select movie"
msgstr "välj film"
msgid "sort by date"
msgstr "sortera efter datum"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
+
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "skifta BiB och huvudbild"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "byt till bokmärke"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "byt till fillista"
msgid "whitelist"
msgstr "vitlista"
+msgid "year"
+msgstr "år"
+
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
+
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Välj lokation"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ner tangent"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vänster tangent"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD höger tangent"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD upp tangent"
+
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Utökad installation..."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra vald titel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktivera WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Namnserver installation..."
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
+#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
+#~ "de behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
+#~ "behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
+#~ "detta.\n"
+#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Spara..."
+
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Steg "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
+#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt nätverk startas om.\n"
+#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "likadant som Ingång A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough till ingång A"