msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
"Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
"Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%Г:%ХВ"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Переключити)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати цей "
-"імідж!"
-
#
msgid "0"
msgstr ""
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
msgid "A basic ftp client"
msgstr ""
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін:"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Шина:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Кешувати ескізи"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Неможливо визначити каталог"
-
#
msgid "Capacity: "
msgstr "Емність: "
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Змінити дир."
-
#
msgid "Change hostname"
msgstr ""
msgid "Change pin code"
msgstr "Змінити PIN-код"
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Змінити PIN-код каналу"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Змінити PIN-код каналів"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Change step size"
msgid "Close title selection"
msgstr ""
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Швидкість кодування висока"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Швидкість кодування низька"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Швидкість кодування HP"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Швидкість кодування LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
#
msgid "Collection name"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
#
msgid "Continue in background"
msgstr "Фоновий режим"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Налаштування крешлогів"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Deselect"
msgstr "Зняти відм."
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Кінцева директорія"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
-
msgid "Details for plugin: "
msgstr ""
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Вимкнути PiP"
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Вимкнути субтитри"
-
#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
"Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n"
"Це може зайняти багато часу!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Download location"
msgstr ""
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
-
#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Доступні нові додатки"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
#
msgid "Duration: "
msgstr ""
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Подати 5V для активної антени"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
-
#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Початкова швидкість перемотування назад"
-
#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "вхід до Головного Меню..."
msgid "Estonian"
msgstr ""
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Перегдяд завдань"
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
-msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
#
msgid "Flash"
msgid "Format"
msgstr "Форматування"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Захисний Інтервал"
-
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Режим Захисного Інтервалу"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Прихована мережа SSID"
msgid "Hidden networkname"
msgstr ""
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Ієрархічна Інформація"
-
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Ієрархічний режим"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
#
msgid "High bitrate support"
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
-#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
#
"наступному кроці.\n"
"Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Інструменти запису іміджу"
-
#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgid "Init"
msgstr "Ініціалізувати"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Instant record location"
msgstr ""
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Інтегрований Ethernet"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Інтегрований Wireless"
-
#
msgid "Interface: "
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "остання швидкість"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню"
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Список пристроїв"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ручний пошук"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Вибірковий транспондер"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедія"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Підтримка мультисервісів"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Декілька супутників"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "NEXT"
msgstr "НАСТУПНИЙ"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "ЗАРАЗ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Параметри DNS"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Майстер налаштувань мережі"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Нові"
-#
-msgid "New Zealand"
+msgid "New PIN"
msgstr ""
#
-msgid "New pin"
-msgstr "Новий PIN"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
#
msgid "New version:"
"Нема активного тюнера!\n"
"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
-
#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr ""
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежська"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr ""
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "ОК, видалити деякі компоненти"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Налаштування OSD"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете."
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Орбітальна позиція"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "Піди"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Оновлення списку пакетів"
msgid "Packet manager"
msgstr "Управління пакетами"
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Сторінка"
-
#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr ""
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr ""
msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
-
#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Будь ласка виберіть..."
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого Dreambox і (пере-) "
-"під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
-
#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Введіть правильний PIN-код"
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Введіть старий PIN-код"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr ""
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
-
#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..."
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
-
#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
msgid "Poland"
msgstr ""
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Полярність"
-
#
msgid "Polarization"
msgstr "Поляризація"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Позиціонер"
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr ""
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
-
#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
msgid "RSS viewer"
msgstr ""
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Запис завжди має перевагу"
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Refresh Rate"
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin"
+msgid "Remember service PIN"
msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "Remember service PIN cancel"
msgstr ""
msgid "Remote timer and remote TV player"
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr ""
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Видалити неповний .NFI файл?"
-
#
msgid "Remove timer"
msgstr "Видалити таймер"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Продовжити з останньої позиції"
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
#
msgid "Rotor turning speed"
msgid "Running"
msgstr "В дії"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Відео"
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
msgstr ""
-#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "SNR"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
msgid "Scan range"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
-"використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n"
-
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgid "Select a timer to import"
msgstr ""
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Виберіть аудіо режим"
-
#
msgid "Select audio track"
msgstr "Виберіть аудіо доріжку"
msgid "Select files for backup."
msgstr ""
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n"
-
#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Виберіть імідж"
-
msgid "Select input device"
msgstr ""
msgid "Select your choice."
msgstr ""
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Вибраний імідж"
-
#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Надіслати DiSEqC"
"Канал не знайдено!\n"
"(SID не знайдено в PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Пошук каналів"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Показувати інфопанель при зміні каналу"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Показувати інфопанель під час перемотки"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Показувати рух позиціонера"
msgid "Shows a list of recent zap entries"
msgstr ""
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
msgid "Shows statistics of watched services"
msgstr ""
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Почати з початку"
msgid "Step west"
msgstr "Крок на схід"
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
#
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Заміна каналів"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr ""
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Символьна швидкість"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Символ. швидкість"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
#
msgid "System"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS файл занадто великий для ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Система"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Вміст колекції"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Наземний"
"Please install it."
msgstr ""
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
"inside of this timespan."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з "
-"сервера і зберегти його на стіку?"
-
msgid ""
"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
"Now you can download an NFI image file!"
msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл пошкоджений! Ви "
-"впевнені у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на "
-"власний ризик!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю "
-"завантажений або пошкоджений!"
-
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Пакет не містить в собі ніяких даних."
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Шлях %s вже існує "
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "PIN-код змінено успішно."
-
#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Введений PIN-код невірний."
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Введений PIN-код є іншим."
-
#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
"apply this update now?"
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде робочим. "
-"Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в флеш "
-"пам'ять?"
-
#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Щоб оновити імідж в Вашому Dreambox, будь-ласка виконайте наступні кроки:\n"
-"1) Вимкніть ваш приймач за допомогою кнопки напруги і вставте "
-"завантажувальний USB-стік.\n"
-"2) Ввімкніть приймач і утримуйте натисненою кнопку Вниз на передній панелі "
-"протягом 10 секунд.\n"
-"3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника."
-
#
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
msgid "Translation:"
msgstr "Переклад:"
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Режим передавання"
-
#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Режим передавання"
msgid "Transponder"
msgstr "Транспондер"
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Тип Транспондера"
-
#
msgid "Travel & Events"
msgstr ""
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Помічник USB пам'яті"
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
#
msgid "UnhandledKey"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Універсальна LNB"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown network adapter."
msgstr ""
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
-
#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
msgid "Video Output"
msgstr "Відео вихід"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Налаштування відео"
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Віртуальна Клавіатура"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Режим напруги"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Що робити з надісланими крешлогами?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Де зберігати тимчасові timeshift записи?"
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Безпровідний"
-
#
msgid "Wireless LAN"
msgstr ""
msgid "Wireless Network State"
msgstr ""
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
+
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
msgid "Write failed!"
msgstr "Записати невдалось!"
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
-
#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ви не можете це видалити!"
"Зараз Ваш Drembox буде вимкнено. Після виконання всіх інструкцій з сайта, "
"Ваше нове програмне забезпечення запропонує відновити свої налаштування."
-#
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Ви повинні ввести PIN-код і сховати це від своїх дітей.\n"
-"\n"
-"Хочете ввести PIN-код зараз?"
#
msgid ""
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Конфігурація вашої мережі активована."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "авто"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "доступно"
msgid "blue"
msgstr "синій"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "chapters"
msgstr "фрагменти"
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "виберіть кінцеву директорію"
-
#
msgid "circular left"
msgstr "кругова ліва"
msgid "complex"
msgstr "комплексний"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "меню конфігурації"
msgid "create directory"
msgstr "створити директорію"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "день"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "done!"
msgstr "виконано!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "редагувати вибрані канали"
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "вийти з меню конфігурації мережевого адаптера"
-#
-msgid "failed"
-msgstr "невдало"
-
#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "формат файлів (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "місяць"
msgid "not locked"
msgstr "нема сигналу"
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "not used"
msgstr "не викорситувається"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "видалити DNS запис"
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "виберіть .NFI файл"
-
#
msgid "select CAId"
msgstr "вибрати CAId"
msgid "select CAId's"
msgstr "вибрати CAId'и"
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "виберіть імідж з сервера"
-
#
msgid "select interface"
msgstr "виберіть інтерфейс"
msgid "select the movie path"
msgstr "виберіть шлях до фільму"
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "PIN-код каналу"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
msgstr ""
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "PIN-код налаштувань"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "основна інформація"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
msgid "whitelist"
msgstr "білий список"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "working"
msgstr "працює"
#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
#~ msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ"
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати "
+#~ "цей імідж!"
+
#
#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
#~ msgstr "директорія /usr/share/enigma2"
#~ msgid "Call monitoring"
#~ msgstr "Монітор розмов"
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Неможливо визначити каталог"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Змінити дир."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Змінити PIN-код каналу"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Змінити PIN-код каналів"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
+
#
#~ msgid "Choose source"
#~ msgstr "Виберіть джерело"
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Швидкість кодування висока"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Швидкість кодування низька"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Швидкість кодування HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Швидкість кодування LP"
+
#
#~ msgid "Compact flash card"
#~ msgstr "Compact Flash карта"
#~ "невдале! (%s)\n"
#~ "повторно..."
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Продовжити"
-
#
#~ msgid ""
#~ "Crashlogs found!\n"
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Майстер стандартних налаштувань"
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Кінцева директорія"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Налаштування пристроїв..."
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Режим"
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Вимкнути субтитри"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Disconnected from\n"
#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
#~ msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками"
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Редагувати URL адресу... "
#~ "\n"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Початкова швидкість перемотування назад"
+
#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:"
#~ msgid "Filesystem Check..."
#~ msgstr "Перевірка файлової системи..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Наступні завдання будуть виконані після натискання на 'продовжити'"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Розмір шрифта"
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
+
#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Загальна PCM затримка"
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Захисний Інтервал"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Режим Захисного Інтервалу"
+
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Невеликий огляд доступних іконок статусу."
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Ієрархічна Інформація"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Ієрархічний режим"
+
#
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK."
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Інструменти запису іміджу"
+
#
#~ msgid "Image-Upgrade"
#~ msgstr "Обновлення Іміджу"
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Встановлення оновлень..."
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Інтегрований Ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Інтегрований Wireless"
+
#
#~ msgid "Invert display"
#~ msgstr "Інверсія LCD"
#~ msgid "Network..."
#~ msgstr "Мережа..."
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Новий PIN"
+
#
#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
#~ msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ msgid "Online-Upgrade"
#~ msgstr "Онлайн-Оновлення"
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Орбітальна позиція"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Інше..."
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Деталі пакету для:"
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Сторінка"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого Dreambox і (пере-) "
+#~ "під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Введіть старий PIN-код"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
+
#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
+
#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Менеджер додатків"
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Інформація процесів менеджера додатків..."
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Полярність"
+
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
#~ "Дійсно вимкнути зараз?"
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Видалити неповний .NFI файл?"
+
#
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Скидання налаштувань"
#~ "Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені "
#~ "параметри."
+#
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
+#~ "використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Виберіть IPKG джерело..."
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Виберіть аудіо режим"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Виберіть файли/папки..."
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Виберіть імідж"
+
#
#~ msgid "Select video input"
#~ msgstr "Виберіть відео вхід"
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Вибраний імідж"
+
#
#~ msgid "Set as default Interface"
#~ msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням"
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Крок "
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Символьна швидкість"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Символ. швидкість"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
#~ "Дякуєм за використання помічника. Ваш бокс готовий до використання.\n"
#~ "Натисніть на ОК і почніть користуватись вашим Dreambox'ом."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з "
+#~ "сервера і зберегти його на стіку?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
#~ "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
#~ "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл пошкоджений! Ви "
+#~ "впевнені у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на "
+#~ "власний ризик!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю "
+#~ "завантажений або пошкоджений!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "PIN-код змінено успішно."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Введений PIN-код є іншим."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде "
+#~ "робочим. Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в "
+#~ "флеш пам'ять?"
+
#
#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
#~ msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
#~ msgid "Timeshift path..."
#~ msgstr "Timeshift файл..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб оновити імідж в Вашому Dreambox, будь-ласка виконайте наступні "
+#~ "кроки:\n"
+#~ "1) Вимкніть ваш приймач за допомогою кнопки напруги і вставте "
+#~ "завантажувальний USB-стік.\n"
+#~ "2) Ввімкніть приймач і утримуйте натисненою кнопку Вниз на передній "
+#~ "панелі протягом 10 секунд.\n"
+#~ "3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Режим передавання"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Тип Транспондера"
+
#
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
#~ msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Переключення VCR"
#~ "назад на 60Гц\n"
#~ "Для початку натисніть на ОК."
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Безпровідний"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
+
#
#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
#~ "Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n"
#~ "Ви хочете визначити ключові слова зараз?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви повинні ввести PIN-код і сховати це від своїх дітей.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хочете ввести PIN-код зараз?"
+
#
#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
#~ msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
#~ msgid "assigned Services/Provider"
#~ msgstr "призначені Канали/Провайдери"
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "виберіть кінцеву директорію"
+
#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "колір"
#~ msgid "exit network adapter setup menu"
#~ msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера"
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "невдало"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "шрифт"
#~ "триває пошук - %d %% виконано!\n"
#~ "%d каналів знайдено!"
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "виберіть .NFI файл"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "виберіть імідж з сервера"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "PIN-код каналу"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "PIN-код налаштувань"
+
#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "показати першу помітку"