-# German translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Swedish translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 09:57+0100\n"
-"Last-Translator: Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 13:22+0200\n"
+"Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d konflikter uppstod vid uppläggning av nya timers:\n"
+"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s at %s"
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
-
#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Ett TillbakaTillGrunden-Skin .. men med Warp-8 fart."
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
+
msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "En enkel ftp klient"
msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "En klient för www.dyndns.org"
#
#, python-format
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "En dreambox simulering av SG-Atlantis skärmar."
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
msgid "A graphical EPG interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt och EPG verktygshanterare"
msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
#
msgid ""
"Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
+
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
msgstr ""
#
"Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
#
msgid ""
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
msgstr ""
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
+
msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
#
msgid "Accesspoint:"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Betende vid kort tryckning på strömknappen"
+msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
#
msgid "Action:"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivera Bild i Bild"
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
msgid "Add new network mount point"
msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
msgid "Added: "
msgstr "Tillagd: "
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"välja annan testbild."
msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Vuxenstreaming klient"
msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Vuxenstreaming klient."
#
msgid "Advanced Options"
"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
"standby-mode."
msgstr ""
+"Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
+"Dreambox i standbyläge."
#
msgid "After event"
"din manual för Dreambox om hur du utför det."
msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
#
msgid "Album"
msgid "All non-repeating timers"
msgstr "Alla icke upprepande timers"
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
+
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
msgstr ""
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
+
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
msgstr ""
#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Fråga alltid före skickning"
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Mängd inspelning kvar"
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
#
msgid "An empty filename is illegal."
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr "Anonymisera crashlog?"
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildformat"
-msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
-msgstr ""
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Bildförhållande"
-msgid "Atheros"
-msgstr "Atheros"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
#
msgid "Audio"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Ljudval..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ljud PID"
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Ljudsynk"
"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
"synchronous to the picture."
msgstr ""
+"AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
+"synkroniserar med bilden."
#
msgid "Australia"
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "AutoTimer lades till utan problem"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "AutoTimer ändrades utan problem"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "AutoTimer togs bort"
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
msgstr "Automatisk sökning"
msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk volymjustering"
msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk volymjustering för ac3/dts kanaler."
msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt byte av videoupplösning"
msgid ""
"Automatically changes the output resolution depending on the video "
"resolution you are watching."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk byte av upplösning beroende av källans upplösning."
msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt skapa timerhändelser baserat på nyckelord"
msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt informera dig om lite ledigt internt minne"
msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt uppdatera EPG"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatiskt skicka crashlog till Dream Multimedia"
+
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
msgstr ""
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoupplösning Byte"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoupplösning fungerar inte i Scart/DVI-PV Läge"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoupplösning inställningar"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoupplösning videoläge installation"
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Motor & Fordon"
msgstr "BA"
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
#
msgid "BB"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Bak, nedre USB kontakt"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Bak, övre USB kontakt"
+
#
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
msgstr "Blå förstärkning"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
#
msgid "Bookmarks"
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
-msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
msgstr ""
+"Bläddra på ORF och SAT1 Teletext oberoende av kanal. Detta kräver I-net "
+"anslutning."
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr "Bläddra i nätverket"
-#
msgid "Burn DVD"
-msgstr "Skapa DVD"
+msgstr "Bränn DVD"
#
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Bränn till DVD"
msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Vid aktivering kommer händelser inte bli matchade om de inte inträffar på "
+"vissa datum."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Vid aktiveringkommer du upplysas om timerkonflikter vid automatisk pollning. "
+"Det finns ingen intelligens inblandad, du bör undersöka om du får konflikter."
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
"playing Audio CDs in Mediaplayer."
msgstr ""
+"CDInfo aktiverar insamling av album moch spår information från CDDB och CD-"
+"Text vid uppspelning av Audop CDs i Mediaspelaren."
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Buffra miniatyrer"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Callmonitor för NCID-baserad call notifiering"
+
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Callmonitor för Fritz!Box routers"
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
-
#
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet: "
msgid "Change default recording offset?"
msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Byt bibl."
-
#
msgid "Change hostname"
msgstr "Byt hostnamn"
msgid "Change pin code"
msgstr "Ändra pin kod"
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Ändra program pin"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Ändra kanal PIN"
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Ändra program pin"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Ändra kanal PINs"
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Ändra installations pin"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Ändra installations PIN"
#
msgid "Change step size"
msgstr "Upprensningsguide inställningar"
msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
msgstr ""
#
msgid "Close title selection"
msgstr "Stäng titelval"
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Code rate hög"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Code rate låg"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Kodhastighet HP"
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Coderate HP"
-
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Coderate LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Kodhastighet LP"
#
msgid "Collection name"
msgstr "Konfigurera namnservers"
msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr "Forsätt"
+
#
msgid "Continue in background"
msgstr "Fortsätta i bakgrund"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgid "Control recording completely by service"
msgstr ""
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Kontrollera din Dreambox med din Webläsare."
+
msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera din Dreambox med din webläsare"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen."
msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera inbyggd systemfläkt."
msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera dina barns tv användade"
msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera din systemfläkt"
msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera, döp om, ta bort, flytta lokala filer på din Dreambox."
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Kunde inte spela in på grund av ogiltig kanal %s"
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog inställningar"
msgstr "Skapa DVD-ISO"
msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en backup av din Video DVD på din Dreamboxs hårddisk."
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en backup av din Video-DVD"
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa förhandsbilder av dina Filmer"
msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa fjärrtimers"
msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa timers på andra Dreamboxar."
#
#, python-format
msgstr "Anpassningar"
msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
#
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp dina filmer"
msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Klipp dina filmer."
msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "CutListEditor tillåter dig editera dina filmer"
msgid ""
"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD Läsare"
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD Filutforskare"
msgstr "DVD media verktyg"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVDPlayer spelar upp dina DVDs på din Dreambox"
msgid ""
"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
msgstr "Grund"
msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Definera en startkanal"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Definera en startkanal för din Dreambox."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlaced lägen för interlaced innehåll"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlaced läge för progressivt innehåll"
#
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Fördröj x sekunder efter kanalstart"
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Deselect"
msgstr "Avmarkera"
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Målbibliotek"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Detaljer för utökning: "
-
msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer för plugin: "
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Hittad hårddisk:"
+msgstr "Hittad HDD:"
#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Dir:"
msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Direkt playback av Youtube videos"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Avaktivera textning"
-
#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Visa dina foton på TVn"
+
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
msgstr ""
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
msgstr ""
#, python-format
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta BORT\n"
-"pluginet \"%s\"?"
+"plugin \"%s\"?"
#
msgid ""
"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
"Detta kan ta lång tid!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort %s\n"
+"%s?"
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
#, python-format
msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr "Vill du ladda ner image to %s?"
+msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
msgstr "Ladda ner Video"
msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner från Rapidshare"
#
msgid "Download location"
msgstr "Nedladdningsplats"
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
-
#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr "Drivrutin för Ralink RT8070/RT3070/RT3370 baserad trådlösa-n USB kort."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Drivrutin för Realtek r8712u baserad trådlösa-n USB kort."
+
#
msgid "Duration: "
msgstr "Längd: "
msgid ""
"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
msgstr ""
#, python-format
msgstr "Ändra DNS"
#
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
msgstr "Ändra inställningar"
msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer"
msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer."
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Epostklient är en IMAP4 e-postvisare för Dreambox."
#
msgid "Enable"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktivera /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Aktivera 720p24 läge"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Aktivera Autoupplösning"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
-#
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Krypteringstyp"
-
#
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
-
#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Ange IP för sökning..."
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
-
#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Gå till huvudmeny..."
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Ethernet nätverkskort"
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Kör TuxboxPlugins"
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Exekvering pågår:"
"Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
"begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
"exempelvis Beskrivning.\n"
-"Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald "
+"Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
"begränsning."
msgid "Finetune"
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
-msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
msgstr ""
+"Först dag att matcha händelser. Ingen händelse innan denna dag kommer "
+"matchas."
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Generera först din skinstil med Ai.HD-Control plugin."
#
msgid "Flash"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
msgstr ""
-"Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
-"%d Timer har lagts till och %d ändrade."
-
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "Frequency steps"
msgstr "Frekvenssteg"
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
#
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgstr "Frisiska"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Call visar inkommande samtal till din Fritz!Box på din Dreambox"
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Fram USB kontakt"
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend för /tmp/mmi.socket"
#
#, python-format
"Vill du starta om GUI nu?"
msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet lösenord."
msgid ""
"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
msgstr ""
+"GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet-lösenord på Dreambox."
msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "GUI för att ändra ftp- / telnet-lösenord"
#
msgid "Gaming"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Äkta Dreambox verifiering"
#
msgid "German"
msgstr "Grön förstärkning"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Guard intervall"
-
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard intervalläge"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD Interlace läge"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD Progressive läge"
+
#
msgid "HD videos"
msgstr "HD video"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Dold nätverks SSID"
-
-#
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Dolt nätverksnamn"
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarkisk information"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarkiskt läge"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Hierarkis info"
#
msgid "High bitrate support"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
#
"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Image flash redskap"
-
#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importera AutoTimer"
msgid "Init"
msgstr "Initiera"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Initial filmplats för nya timers"
msgid "Instant record location"
msgstr "Direktinspelningars plats"
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integrerat nätverk"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Inbyggt Trådlöst"
-
#
msgid "Interface: "
msgstr "Gränssnitt: "
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
-msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Intern LAN adapter."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
"Service (inside a Bouquet).\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
-"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa kanaler eller "
-"favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
-"En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
-"specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n"
-"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort de "
-"markerade en."
+"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
+"Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
+"En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
+"specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
+"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
+"markerade."
#
msgid "Italian"
msgstr "Bara skala"
msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's SWAIN skin"
msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's simple skin"
msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1 skin"
msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernis HD1 skin"
#
#, python-format
msgid "Last config"
msgstr "Senaste konfiguration"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Föregående hastighet"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista på lagringsenheter"
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
msgstr ""
#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Huvudmeny"
-#
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Gör denna markör till 'in'-punkt"
+msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
-#
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Gör denna markör till 'ut'-punkt"
+msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
#
msgid "Make this mark just a mark"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuell sökning"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuell transponder"
msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
-"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
-"tid (utan offset) kommer de inte matchas."
#
msgid "Media player"
msgid "Move west"
msgstr "Flytta väst"
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
-
#
msgid "Movie location"
msgstr "Filmplats"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multipla kanaler stöds"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS delning"
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
+
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Namnserver inställningar"
-msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgid "Namespace"
msgstr ""
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Skin"
msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Skin"
msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Skin"
msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Skin"
msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
#
msgid "Netmask"
msgid "Network Mount"
msgstr "Nätverksmonteringar"
-#
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Nätverk SSID"
-
#
msgid "Network Setup"
msgstr "Nätverksinställningar"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Nätverksguide"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "New"
msgstr "Ny"
+msgid "New PIN"
+msgstr "Ny PIN"
+
#
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
-msgid "New pin"
-msgstr "Ny pin"
-
#
msgid "New version:"
msgstr "Ny version:"
msgstr "Ingen anslutning"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
-
-#
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Inget nätverk funnet"
+msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
#
msgid "No backup needed"
"Ingen tuner är aktiverad!\n"
"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
-
#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgid "No videos to display"
msgstr "Ingen video att visa"
-#
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
#
msgid ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
+msgid "Not after"
+msgstr "Inte efter"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Inte före"
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Hämtar inte feed poster"
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgstr ""
"Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
-"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan. När du har gjort det, "
-"tryck OK."
+"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
+"vänligen tryck OK för att fortsätta."
#
msgid "Number of scheduled recordings left."
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, ta bort några utökningar"
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD inställning"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Bara Fri sökning"
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
#
msgid "Only extensions."
msgstr "Endast utökningar."
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbital position"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlista uppdatering"
msgid "Packet manager"
msgstr "Pakethanterare"
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Sida"
-
#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr ""
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Husdjur & Vilddjur"
msgid "Play DVD"
msgstr "Spela DVD"
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
#
msgid "Play Music..."
msgstr "Spela Musik..."
msgid "Play YouTube movies"
msgstr "Spela YouTube filmer"
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
-
#
msgid "Play next video"
msgstr "Spela nästa video"
msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
-
#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
"När du är klar tryck OK för att forsätta."
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
-"USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
-
#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
-
#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
-
#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaritet"
-
#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr "Tryck OK för att växla val."
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
-
#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
msgid "Published"
msgstr "Publiserad"
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
msgstr "Snabbzap"
msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjärrkontroll meny"
+msgstr "Fjärrkontroll Meny"
#
msgid "RF output"
msgstr "RGB"
msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS visare"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
msgstr ""
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-msgid "Ralink"
-msgstr "Ralink"
-
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Ange ny pin igen"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Refresh Rate"
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Kom ihåg service pin"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
msgid "Remote timer and remote TV player"
msgstr ""
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
-
#
msgid "Remove timer"
msgstr "Ta bort timer"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Återuppspela från senaste position"
msgid "Return to previous service"
msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
+msgstr "Roll-off"
#
msgid "Rotor turning speed"
msgid "Running"
msgstr "Körandes"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz Interlace läge"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz Progressive läge"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz Interlace läge"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz Progressive läge"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SINGLE LAYER DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
msgid "Scan range"
msgstr "Sökomfång"
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din valda "
-"trådlösa enhet.\n"
-
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgid "Select a timer to import"
msgstr "Välj timer för import"
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Välj ljudläge"
-
#
msgid "Select audio track"
msgstr "Välj ljudspår"
msgid "Select files for backup."
msgstr "Väl fil för backup."
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
-
#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Välj image"
-
msgid "Select input device"
msgstr "Välj inmatningsenhet"
msgid "Select your choice."
msgstr "Ange ditt val."
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Välj käll image"
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
#
msgid "Send DiSEqC"
"Service inte funnen!\n"
"(SID inte funnen i PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
msgstr "Sätt maximum längd"
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr "Sätt detta till Nej för att avaktivera den här AutoTimer."
-
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
#
msgid "Setting key canceled"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Visa i utökningsmenyn"
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Visa infoskärm"
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Visa motorflyttningar"
msgid "Shows a list of recent zap entries"
msgstr ""
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
msgid "Shows statistics of watched services"
msgstr ""
msgid "Shows the clock permanently on the screen"
msgstr ""
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Stäng av Dreambox efter"
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Signalstyrka:"
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr "Sortera AutoTimer"
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Starta Webgränssnitt"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Spela upp från början"
msgid "Step west"
msgstr "Stega väst"
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
#
msgid "Stop"
msgstr "Avsluta"
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Byt kanal"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Växlingbara tunertyper:"
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr "Symbolhastighet"
#
msgid "System"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Index över innehållet av samligen"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Marksänd"
"istället?"
msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
msgstr ""
msgid ""
"Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
"Vänligen installera den."
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
"ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
"är innaför tidsintervallet."
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
-"och spara den på stickan?"
-
msgid ""
"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
"Now you can download an NFI image file!"
msgstr ""
"USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
-"Nu kan du ladda ner en NFT image fil!"
+"Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
+
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
-"att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
-
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
-"eller är korrupt!"
-
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketet innehåller ingenting."
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
-
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Pin koden du angav var fel."
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Pin koderna du angav är olika."
-
#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
"Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
"uppdatera nu?"
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
-"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
-"flashminnet?"
-
#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
msgid "This Month"
msgstr "Den här månaden"
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
#
msgid "This Week"
msgstr "Den här veckan"
"Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
"sparas till USB stickan.\n"
"Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
-"Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB! "
+"Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
#
msgid "This plugin is installed."
"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
"dialogen.\n"
"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
-"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
+"-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
"nätverk."
#
msgid "Timer type"
msgstr "Timer typ"
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
#
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
"För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
-"1) Stäng av din Dreambox med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att "
-"bootbar USB-sticka är ansluten.\n"
+"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
+"USB-sticka är ansluten.\n"
"2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
"sekunder.\n"
"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
-"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
-"sticka.\n"
-"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
-"sekunder.\n"
-"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
-
#
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
msgstr ""
#
msgid "Translation:"
msgstr "Översättning:"
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Sändningsläge"
-
#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Sändningstyp"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder Typ"
-
#
msgid "Travel & Events"
msgstr "Resa & Äventyr"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "USB-sticke-guide"
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-"USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
-
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Ångra avinstallation"
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
#
msgid "UnhandledKey"
msgstr "Okänd knapp"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
-msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Okänd nätverksadapter."
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Unsupported"
msgstr "Osupporterat"
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
msgstr ""
#
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
-
#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Använd strömmätning"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD skin"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali.HD.nano skin"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
msgstr ""
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Video Output"
msgstr "Video Utsignal"
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video Inställning"
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuellt tangentbord"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spännings läge"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr "WLAN adapter."
-
msgid "WLAN connection"
msgstr "WLAN anslutning"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webgränssnitt"
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
-"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet av dina "
-"aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar mjukvaran."
+"Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
+"uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
+"backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
+"uppgraderar mjukvaran."
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Trådlöst"
-
#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Trådlöst LAN"
msgid "Wireless Network"
msgstr "Trådlöst Nätverk"
-#
-msgid "Wireless Network State"
-msgstr "Status Trådlöst nätverk"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
msgstr ""
msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
msgstr ""
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
msgstr ""
"alternativ kanal som den är begränsad till."
msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
-"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
-"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
#
msgid "Wizard"
msgid "Write failed!"
msgstr "Skrivning misslyckades!"
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
-
#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
#
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Du kan installera den pluginen."
"Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
"som ska letas efter i EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
"enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
"fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
-#
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
-"\n"
-"Vill du ange PIN kod nu?"
#
msgid ""
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
msgstr ""
-msgid "Zydas"
-msgstr "Zydas"
-
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[ändra alternativ]"
msgstr "[flyttläge]"
msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "ett HD skin från Kerni"
#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
#
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
msgid "add AutoTimer..."
msgstr "lägg till AutoTimer..."
msgid "add services"
msgstr "lägg till kanaler"
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
-
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "lägg till föräldraskydd"
msgstr "sortera alfabetiskt"
msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
-msgstr ""
+msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
msgid ""
"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
+"tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
+"funktioner."
msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
msgstr ""
+"tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
+"funktioner"
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "tilldelade CAIds:"
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
+msgid "at beginning"
+msgstr "i början"
+
+msgid "at end"
+msgstr "i slutet"
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "tillgängliga"
msgid "blue"
msgstr "blå"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "chapters"
msgstr "kapitel"
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "välj destinationsbibliotek"
-
#
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgid "complex"
msgstr "komplex"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "konfigurationsmeny"
msgstr "fortsätt"
msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
#
msgid "copy to bouquets"
msgid "create directory"
msgstr "skapa bibliotek"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
-msgstr "nuvarande installerad image: %s"
+msgstr "nuvarande installerad image: %s"
#
msgid "daily"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "default"
+msgstr "grundvärde"
+
#
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
msgstr "ta bort..."
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "beskrivning"
#
msgid "disable"
msgid "done!"
msgstr "klar!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "ändra alternativ"
msgid "end favourites edit"
msgstr "avsluta favoriter editor"
-#
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "ange dold nätverks SSID"
-
#
msgid "equal to"
msgstr "lika med"
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
-#
-msgid "failed"
-msgstr "misslyckades"
-
#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "saknar värde \"id\""
+
#
msgid "month"
msgstr "månad"
msgid "not locked"
msgstr "inte låst"
+msgid "not supported"
+msgstr "stöds ej"
+
#
msgid "not used"
msgstr "ej använd"
msgstr "röd"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
-
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "sekunder"
msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
#
msgid "select"
msgstr "välj"
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "välj .NFI flash fil"
-
#
msgid "select CAId"
msgstr "vald CAId"
msgid "select CAId's"
msgstr "välj CAIds"
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "välj image från server"
-
#
msgid "select interface"
msgstr "välj kort"
msgid "select the movie path"
msgstr "välj film sökväg"
-msgid "service pin"
-msgstr "kanal pin"
+msgid "service PIN"
+msgstr "kanal PIN"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
-msgid "setup pin"
-msgstr "installation pin"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "ange PIN"
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
-#
-msgid "unavailable"
-msgstr "ej tillgänglig"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "tuner stöds inte"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "kan inte hitta timer med id %i"
#
msgid "unconfirmed"
msgstr "använd som HDD ersättning"
msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
#
msgid "user defined"
msgid "was removed successfully"
msgstr "borttagning lyckades"
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
#
msgid "weekly"
msgstr "veckolig"
msgid "whitelist"
msgstr "vitlista"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "working"
msgstr "arbetar"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
+#
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Mängd inspelning kvar"
+
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
#~ msgid ""
-#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-#~ "event if it records at least 80%% of the it."
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
#~ msgstr ""
-#~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
-#~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
+#~ "Autoupplösning Plugin Testläge:\n"
+#~ "Är %s ok?"
+
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Code rate hög"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Code rate låg"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Coderate HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Coderate LP"
+
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Visa filminformation från InternetMovieDatabase"
+
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Krypteringstyp"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
+#~ "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Guard intervall"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Guard intervalläge"
+
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Dold nätverks SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Dolt nätverksnamn"
+
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarkisk information"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarkiskt läge"
+
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Intern LAN adapter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än "
+#~ "denna tid (utan offset) kommer de inte matchas."
+
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Nätverk SSID"
+
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Inget nätverk funnet"
+
+#
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
+
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbital position"
+
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaritet"
+
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
+#
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Sändningsläge"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Transponder Typ"
+
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Okänd nätverksadapter."
+
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "WLAN adapter."
+
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Status Trådlöst nätverk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
+#~ "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
+
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
+
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "ange dold nätverks SSID"
+
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "ej tillgänglig"