msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 18:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-03 15:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgid " "
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgstr ""
msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgstr ""
msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgstr ""
msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgstr ""
msgid "#80ffffff"
msgstr ""
msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgstr ""
msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgstr ""
msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgstr ""
msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgstr ""
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
+msgstr ""
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
#, python-format
msgid ""
msgstr ""
msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
msgstr "répertoire /var"
msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr ""
msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr ""
msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr ""
msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+msgstr ""
msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
+msgstr ""
msgid "12V output"
msgstr "Sortie 12V"
msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10"
+msgstr ""
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
msgstr "16:9 toujours"
msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
+msgstr ""
msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr ""
msgid "3"
msgstr ""
msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
+msgstr ""
msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "5"
-msgstr "5"
+msgstr ""
msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
msgid "6"
-msgstr "6"
+msgstr ""
msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutes"
+msgstr ""
msgid "7"
-msgstr "7"
+msgstr ""
msgid "8"
-msgstr "8"
+msgstr ""
msgid "9"
-msgstr "9"
+msgstr ""
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
+"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
-"votre Dreambox en veille. Le faire maintenant?"
+"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Un enregistrement a été démarré\n"
+"Un enregistrement a été démarré:\n"
"%s"
msgid ""
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Un enregistrement est en cours.\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire?"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Une programmation de mise en veille veux passer\n"
-"votre dreambox en sommeil. Le faire maintenant?"
+"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
msgstr "Paramètres A/V"
msgid "AA"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
msgid "AB"
-msgstr "AB"
+msgstr ""
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 par défaut"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgstr ""
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgstr "À propos..."
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Mode appui long bouton éteindre"
+msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activer les paramètres réseau"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add a mark"
msgstr "Ajouter un marqueu"
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Ajouter au favoris"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés vidéo"
msgid "After event"
msgstr "Après l'émission"
msgstr "Tous..."
msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Transparence"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Mode radio alternatif"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Priorité services tuner alternatif"
+msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir activer le support WLAN?\n"
+"Connecter votre clé USB Wlan USB à votre Dreambox et presser OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset \n"
+"your network configuration to defaults?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser \n"
+"votre configuration réseau par défaut?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
+"\n"
+
msgid "Artist:"
msgstr "Artiste :"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Demander avant d'éteindre:"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Demande utilisateur"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format d'image"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Commutation auto péritel"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgstr ""
msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgstr ""
msgid "BER"
msgstr ""
msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr "Arrière"
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgid "Begin time"
msgstr "Heure début"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr ""
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgstr "Lecteur CF"
msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
msgid "Cable"
msgstr "Câble"
msgstr "Carte"
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalan"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Liste des chaînes"
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Vérification fichier système..."
+
msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Choisir Tuner"
+msgstr "Choisir tuner"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Choisir le bouquet"
msgid "Choose source"
msgstr "Choisissez la source"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Choisir le dossier cible"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Choisir le thème"
msgid "Clear log"
msgstr "Efface log"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
msgid "Code rate high"
-msgstr "Taux symbole haut"
+msgstr "Fréquence symbole haut"
msgid "Code rate low"
-msgstr "Taux symbole bas"
+msgstr "Fréquence symbole bas"
msgid "Coderate HP"
-msgstr "Taux code haut"
+msgstr "Fréquence code haut"
msgid "Coderate LP"
-msgstr "Taux code bas"
+msgstr "Fréquence code bas"
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Exécution commande..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Ordre de commande"
msgstr "Interface commune"
msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
msgid "Compact flash card"
msgstr "Carte compact flash"
msgid "Configuring"
msgstr "configuration"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
msgid "Constellation"
msgstr ""
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lecture continue"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgstr "Croate"
msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transpondeur actuel"
msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres actuels:"
msgid "Current version:"
msgstr "Version actuelle:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
+
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "Touche ENTER DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Lecteur DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "Touche basse DVD"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "Touche gauche DVD"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "Touche droite DVD"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "Touche haute DVD"
+
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste services standard"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paramètres standards"
+
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
msgid "Delete failed!"
msgstr "L'effacement a échoué!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgstr "DD détecté: "
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "NIM détectés : "
-
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Réglages périphérique..."
+msgstr "Tuners détectés:"
msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgstr ""
msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
msgid "DiSEqC Mode"
msgstr "Mode DiSEqC"
msgid "Dish"
msgstr "Parabole"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+
msgid "Display Setup"
-msgstr "Réglage affichage LCD"
+msgstr "Paramètres afficheur"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
"le plugin \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Ne pas stopper évènement actuel, mais désactiver les prochains"
+msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editer paramètres"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
+msgid "Enable WLAN Support"
+msgstr "Activer support pour résaux sans fil."
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Activer bouquets multiples"
msgid "Enabled"
msgstr "Activer"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clés cryptage"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "type cryptage"
+
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "End time"
-msgstr "Heure fin "
+msgstr "Heure fin"
msgid "EndTime"
msgstr "Fin"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+"contacter stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exécution terminée!!"
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Quitter éditeur"
msgstr "Quitter l'assistant"
msgid "Expert"
-msgstr ""
-
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Paramètres avancés..."
+msgstr "Expert"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Echoué"
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "DiSEqC rapide"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vitesses avance rapide"
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Epoque rapide"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoris"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Accord fin"
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
msgid "French"
msgstr "Français"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Version du frontprocessor : %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Echec Fsck"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
+"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
"pour continuer."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progression"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
msgstr "Augmenter la tension"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
msgid "InfoBar"
msgstr "Barre d'infos"
msgid "Installing Software..."
msgstr "Installation du logiciel..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "enregistrement immédiat..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet intégrée"
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermédiaire"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interne"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Emplacement non valide"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
+msgid "Job View"
+msgstr "Vue travail"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Agencement du clavier"
msgstr "Paramétrage du clavier"
msgid "Keymap"
-msgstr "Agencement clavier"
+msgstr "Agencement touches"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptateur réseau local"
msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr ""
msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgstr ""
msgid "Language selection"
msgstr "Sélection de la langue"
msgid "Language..."
msgstr "Langage..."
+msgid "Last speed"
+msgstr "Dernière vitesse"
+
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Limite est"
msgid "Limits on"
msgstr "Limites activées"
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien:"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Réseau local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Signal:"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Appui long touche"
msgstr "Longitude"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "Carte MMC"
msgid "MORE"
msgstr "PLUS"
msgstr ""
msgid "Model: "
-msgstr "Modèle: "
+msgstr "Modèle:"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgstr "Sourdine"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr ""
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
msgstr "MAINTENANT"
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Paramètres nom serveur"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Paramètres nom serveur..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Masque sous réseau"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration réseau..."
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Monter réseau"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Réseau SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Paramètres réseau"
msgid "Network setup"
msgstr "Paramètres réseau"
+msgid "Network test"
+msgstr "Test réseau"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test réseau..."
+
msgid "Network..."
msgstr "Réseau..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau:"
+
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
msgid "New pin"
msgstr "Nouveau pin"
msgid "No"
msgstr "Non"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !"
+msgstr ""
+"Aucun disque dur trouvé ou\n"
+"disque dur non initialisé !"
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
"encore."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Non, mais redémarrer depuis le début"
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Non, ne rien faire."
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non Linéaire"
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Other..."
msgstr "Autres..."
-msgid "Output Type"
-msgstr "Type Sortie"
-
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
msgstr "Mise à jour liste paquets"
msgstr "Gestion des paquets"
msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
msgid "Parental control"
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause film à la fin"
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Paramètres PiP"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Bandes noires"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilote"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Code Pin requis"
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "lire les films enregistrés..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Veuiller rebooter"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Veuillez ne rien changer quand vous ne connaissez pas! "
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Veuille presser OK"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Presser OK active le support du LAN intégré sans fil de votre Dreambox.\n"
+"LEs clés Wlan USB avec le chipset Zydas ZD1211B et RAlink RT73 sont "
+"supportés.\n"
+"Connecter votre clé Wlan USB à votre Dreambox avant de presser OK.\n"
+"\n"
+
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
msgstr "Sortie RF"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-Feed-URI"
msgid "Radio"
msgstr ""
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disque RAM"
-msgid "Rate"
-msgstr "Fréquence"
-
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Resaisir nouveau pin"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Retirer un marqueur"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
+msgid "Remove title"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
-"Répétion de l'évènement en enregistrement...\n"
+"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
"Que voulez-vous faire?"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
+
msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Réinitialiser configuration"
+
+msgid ""
+"Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"réinitailiser la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+"\n"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Relancer l'interface"
+msgstr "Relancer l'interface graphique"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer le réseau"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer le test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
"activer les paramètres restaurés."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
+
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgstr "Russe"
msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Vidéo"
msgid "SNR"
msgstr ""
msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
msgstr "Samedi"
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Sauver lise lecture"
+msgstr "Sauver liste lecture"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Save..."
+msgstr ""
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Analyser SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Scanner réseaux sans fil"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Analyser additional SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Analyser band US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
+"connecté"
+
msgid "Search east"
msgstr "Rechercher à l'est"
msgid "Search west"
msgstr "Rechercher à l'ouest"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
+
msgid "Seek"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Sauter"
msgid "Select HDD"
msgstr "Choisir le disque dur"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Choisir l'emplacement"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Chosir adaptateur réseau"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
msgid "Service scan"
msgstr "Analyse des services"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Service indisponible!\n"
+"Vérifier la configuration tuner!"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info service"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Mode configuration"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer infos"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer status WLAN"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Montrer fichiers depuis %s"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "afficher l'image TV..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Eteindre la Dreambox après"
msgid "Single transponder"
msgstr "Transpondeur unique"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pas unique (GOP)"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Veille programmée"
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Vitesses du ralenti"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
msgid "Start"
msgstr "Début"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Démarrer depuis le début"
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Lancer le test"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Départ"
msgid "Starting on"
-msgstr "Démarrer sur"
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Démarrer l'assistant"
+msgstr "Démarre sur"
msgid "Step "
msgstr "Étape"
msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stopper évènement courant et désactiver les prochains"
+msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stopper évènement courant mais pas les prochains"
+msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Arrêter la lecture du film?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopper le test"
+
msgid "Store position"
msgstr "Enregistrer la position"
msgstr "basculer vers sous-service précédent"
msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Taux symbole"
+msgstr "Fréquence symbole"
msgid "Symbolrate"
-msgstr "Tauxsymbole"
+msgstr "FréquenceSymbole"
msgid "System"
msgstr "Système"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "mimi74 a traduit"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"télécommande."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Le paquet ne contient rien."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "La veille programmée a été désactivée"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistant est terminé."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "C'est la deuxième étape."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n"
+"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
+"la configuration des \"DNS\" "
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n"
+"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
+"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP "
+"automatique configuration avec serveur DHCP.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n"
+"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n"
+"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu "
+"paramètres adaptateur\n"
+"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
+"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+
msgid "Three"
msgstr "Trois"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
msgstr "Toneburst A/B"
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction"
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction:"
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Mode transmission"
msgstr "Echec accord"
msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgstr ""
msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner "
+msgstr ""
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Slot tuner"
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Echec vérification complète fichiers système.\n"
+"Erreur: "
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
-"Veuillez vous référer au manuel.\n"
"Erreur: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Utiliser passerelle"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
msgid "User defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Commutateur VCR"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Sortie vidéo"
+
msgid "Video Setup"
msgstr "Paramètres vidéo"
-msgid "Video-Setup"
-msgstr "Paramètres-vidéo"
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistant vidéo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Sélection entrée vidéo\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Sélection mode vidéo."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Afficher Rass interactif..."
msgid "W"
msgstr "O"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS sur 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Attendez"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
+
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
"suivante."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenue..."
+
msgid "West"
msgstr "Ouest"
msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sans fil"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Réseau sans fil"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
msgid "Year:"
msgstr "Année :"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
+"sélectionner les paramètres qui seront installés."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
+"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"l'assistant d'installation."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
msgstr ""
"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!"
+"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"\n"
"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"télécommande."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "avancé"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr "tri alphabétique"
+msgstr "tri alphabetique"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgid "config menu"
msgstr "menu de configuration"
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmé"
+
+msgid "connected"
+msgstr "connecté"
+
msgid "continue"
msgstr "continuer"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
+msgid "disconnected"
+msgstr "déconnecté"
+
msgid "do not change"
msgstr "ne pas changer"
msgstr "éditer les alternatifs"
msgid "empty"
-msgstr "vider"
+msgstr "vide"
msgid "enable"
msgstr "activer"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "égale au socket A"
+msgstr "égale au tuner A"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "quitter lecteur média"
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
msgid "insert mark here"
msgstr "insérer marqueur ici"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "se rendre vers le titre précédant"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "se rendre vers le titre suivant"
+
msgid "jump to listbegin"
-msgstr "sauter vers début liste"
+msgstr "se rendre au début de liste"
msgid "jump to listend"
-msgstr "sauter vers fin liste"
+msgstr "se rendre à la fin de liste"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée suivante"
+msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée précédente"
+msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
msgid "leave movie player..."
msgstr "quitter le lecteur..."
msgstr "charger liste lecture"
msgid "locked"
-msgstr "verouillé"
+msgstr "verrouillé"
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "rebouclé par socket A"
+msgstr "rebouclé par tuner A"
msgid "manual"
msgstr "manuel"
msgstr "min"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minute"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutes"
msgid "minutes and"
msgstr "minutes et"
msgstr "passe"
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "pause"
msgid "play entry"
msgstr "jouer entrée"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture suivante"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture précédante"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "veuillez patienter, changement image..."
+msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
msgid "previous channel"
msgstr "chaîne précédente"
msgid "remove new found flag"
msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "enlever le satellite sélectionné"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "retirer ce marqueur"
msgid "repeated"
msgstr "répété"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "retour au chapitre précédant"
+
msgid "right"
msgstr "droite"
#, python-format
msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
msgid "scan state"
msgstr "état de l'analyse"
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "choisir le chemin film"
+
msgid "service pin"
msgstr "pin service"
msgid "setup pin"
msgstr "pin paramètres"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "montrer menu DVD principal"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "montrer EPG..."
msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "montrer tout"
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "montrer alternatifs"
msgid "show event details"
-msgstr ""
+msgstr "montrer détails événement"
msgid "show extended description"
msgstr "montrer description étendue"
msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "montrer première étiquette"
msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "montrer seconde étiquette"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "montrer menu éteindre"
msgstr "montrer service simple EPG..."
msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "montrer menu étiquette"
msgid "show transponder info"
msgstr "montrer info transpondeur"
msgstr "éteindre"
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "simple"
msgid "skip backward"
msgstr "retour rapide"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "retour rapide (saisir délai)"
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "retour rapide (défini)"
+msgstr "retour rapide (saisir temps)"
msgid "skip forward"
msgstr "avance rapide"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "avance rapide (saisir délai)"
-
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "avance rapide (défini)"
+msgstr "avance rapide (saisir temps)"
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
msgid "standby"
msgstr "veille"
msgid "switch to playlist"
msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "basculer vers piste audio suivante"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
+
msgid "text"
msgstr "texte"
msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "basculer un marqueur coupé à cette position"
+msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "non confirmé"
msgid "unknown service"
msgstr "service inconnue"
msgstr "attente pour ci..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "attente pour mmi..."
msgid "waiting"
msgstr "en attente"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 redémarrera après la restauration"
+
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Choisir emplacement"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Réglages périphérique..."
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Paramètres avancés..."
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Paramètres nom serveur..."
+
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."