update sv, hy, lt, pl, fr language
[enigma2.git] / po / lt.po
index 24e19f29c20d04209b842822127ef58c689c9fa7..dd155e467bb73dccbae8c91df4c6c6c2ea87ea18 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 20:01+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "%d Kanalų surasta!"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=never)"
+msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0= niekada)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr "Galimi formatai"
+msgstr "Pasiekiami kintami formatai"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Išdeginti DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Išdeginti į DVD..."
+msgstr "Išdeginimas į DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Constellation"
 msgstr "Žvaigždynas"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
+msgstr "Turinys netinka ant DVD!"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
+msgstr "Tiesioginis sujungtų pavadinimų atkūrimas be meniu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Spauskite OK ir palaukite!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Jūs norite išdeginti šią kolekciją į DVD?"
+msgstr "Jūs norite išdeginti šią kolekciją į DVD diską?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
+msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinamas su HDTV)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+msgstr "Išeiti iš nustatymų "
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Išplėstinis"
@@ -1556,10 +1556,10 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Media grotuvas"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "Tai ne įrašomas DVD!"
+msgstr "Diskas nėra įrašomas DVD!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Ne tuščias!"
+msgstr "Diskas nėra tuščias!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
@@ -1698,13 +1698,13 @@ msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
+msgstr "Ne (palaikomas) DVDROM nesurastas!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
+msgstr "Kietas diskas nerastas arba jo nėra!"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Atsarginės kopijos nereikia"
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
+msgstr "Atskiri pavadinimai su pagrindiniu meniu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekos pakartojimas"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "TV System"
 msgstr "TV sistema"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
+msgstr "Lentelė turinio kolekcijai"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Šis Dreambox negali koduoti %s vaizdo srautų!"
+msgstr "Šis Dreambox negali atkoduoti %s vaizdo srautų!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Vaizdo grotuvas"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (įvadas)"
+msgstr "VMGM (įvadinis)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs turite laukti %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgid "equal to"
 msgstr "lygus į"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!"
+msgstr "viršyja dviejų sluoksnių disko dydį!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę"
@@ -3772,7 +3772,7 @@ msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "persukti į kitą skyrių"
 
 msgid "free"
-msgstr "laisvi"
+msgstr "laisvas"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laisvos vietos diske"
@@ -3945,10 +3945,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "niekas nepajungta"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "iš DVIEJŲ sluoksnių naudojama."
+msgstr "DVIEJŲ sluoksnių diskas naudojamas."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "iš VIENO sluoksnio naudojama."
+msgstr "VIENO sluoksnio diskas naudojamas."
 
 msgid "off"
 msgstr "išjungta"
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgid "remove this mark"
 msgstr "šalinti šį žymeklį"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr "pakartoti grojaraštį"
+msgstr "pakartokite grojaraštį"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "pakartotinis"
@@ -4056,11 +4056,11 @@ msgid "save playlist"
 msgstr "išsaugoti grojaraštį"
 
 msgid "scan done!"
-msgstr ""
+msgstr "Paieška atlikta!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyksta paieška - %d%% atlikta!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "paieškos eiga"
@@ -4283,13 +4283,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adress"
-#~ msgstr "IP adresas"
-
-#~ msgid "Allow zapping via webif"
-#~ msgstr "Leisti jungti per webif"
-
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
 
@@ -4310,9 +4303,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Autowrite timer"
-#~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
-
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Išdeginti"
 
@@ -4322,10 +4312,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Išsirinkite vietą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
-#~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
-
 #~ msgid "Configure your internal LAN"
 #~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
 
@@ -4365,10 +4351,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Įjungta"
-
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Įjungti tinklą"
 
@@ -4388,9 +4370,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 
-#~ msgid "Load movie-length"
-#~ msgstr "Keisti filmo ilgį"
-
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Serverio nustatymas..."
 
@@ -4418,35 +4397,14 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
 #~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
 #~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
@@ -4460,24 +4418,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Jungtis A"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4504,10 +4444,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Rodyti failus iš %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Webinterface"
-#~ msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
-
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Nustatymų vedlys"
 
@@ -4553,39 +4489,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "naudojimui.\n"
 #~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Poliarizacija"
-
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "Naudoti SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use SSL Encryption"
-#~ msgstr "Užšifravimas"
-
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR perjungėjas"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4605,28 +4511,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Jūs turite laukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4675,17 +4559,5 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
-#~ msgid "scan done! %d services found!"
-#~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
-
-#~ msgid "scan done! No service found!"
-#~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!"
-
-#~ msgid "scan done! One service found!"
-#~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!"
-
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-#~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!"
-
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekundžių."