Merge branch 'bug_293_indicate_unhandled_key' into experimental
[enigma2.git] / po / lt.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 9cb7900..304a88b
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
+"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,10 +43,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -85,10 +83,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
-"\n"
-"Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -101,14 +97,26 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+"System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 "\n"
-"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
+"Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " extensions."
+msgstr " išplėtimai."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " paketai išsirinkti."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " pasiekiamas atnaujinimas."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -179,7 +187,7 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip vienas interfeisas yra aktyvus."
+msgstr "Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
@@ -205,6 +213,9 @@ msgstr "0"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -286,6 +297,15 @@ msgstr "8"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nežinomas>"
 
@@ -353,6 +373,15 @@ msgstr ""
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -367,6 +396,9 @@ msgstr ""
 "Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n"
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -387,7 +419,10 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 numatytas"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 maišytas"
+msgstr "AC3 žemyn miksuotas"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
@@ -395,6 +430,9 @@ msgstr "Apie"
 msgid "About..."
 msgstr "Apie..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką"
 
@@ -416,17 +454,23 @@ msgstr "Pridėti"
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Pridėti žymę"
 
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Pridėti žymeklį"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pridėkite naują pavadinimą"
 
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
 msgid "Add title"
-msgstr "Pridėti"
+msgstr "Pavadinimas"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pridėti į paketą"
@@ -434,6 +478,19 @@ msgstr "Pridėti į paketą"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
 
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei "
+"įjungta."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta."
+
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -450,13 +507,22 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Išplėstinis"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Papildomi nustatymai"
+msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
 msgid "Advanced restore"
-msgstr "Papildomas atkūrimas"
+msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po įvykio"
@@ -486,12 +552,18 @@ msgstr "Kitoks radijo būdas"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą"
+
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
 
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimizuotas crashlog?"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
@@ -502,6 +574,16 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Jūs tikrai norite trinti\n"
+"atsarginę kopiją:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -541,6 +623,9 @@ msgstr "Garsas"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Garso nustatymai..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Autorius:"
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Būdo kūrimas"
 
@@ -550,6 +635,9 @@ msgstr "Automatinis"
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)"
 
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
 
@@ -560,7 +648,7 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr "Galimi kintami formatai"
+msgstr "Galimi formatai"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -587,10 +675,10 @@ msgid "Backup"
 msgstr "Atsarginė kopija"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Išsaugojimo vieta"
+msgstr "Atsarginės kopijos vieta"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Išsaugojimo būdas"
+msgstr "Atsarginės kopijos būdas"
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Atsarginė kopija padaryta."
@@ -599,13 +687,10 @@ msgid "Backup failed."
 msgstr "Atsarginė kopija nepavyko."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Išsaugota. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
-
-msgid "Backup running"
-msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
+msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
 
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija"
@@ -634,6 +719,15 @@ msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
 
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymės"
 
@@ -666,6 +760,9 @@ msgstr "C-juosta"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF kortelė"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI nustatymas"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -711,6 +808,9 @@ msgstr "Pakeisti kanalo pin'us"
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Pakeisti nustatymų PIN"
 
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
 
@@ -744,11 +844,14 @@ msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose backup files"
-msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos failus"
+msgstr "sirinkite atsarginės kopijos failus"
 
 msgid "Choose backup location"
-msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą"
+msgstr "sirinkite atsarginės kopijos vietą"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
@@ -760,7 +863,7 @@ msgid "Choose target folder"
 msgstr "Išsirinkite aplanką"
 
 msgid "Choose upgrade source"
-msgstr "Pasirinkite atnaujinimo šaltinį"
+msgstr "sirinkite atnaujinimo šaltinį"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite savo temą"
@@ -774,6 +877,15 @@ msgstr "Apskritiminė dešinė"
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Išvalyti"
 
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Išvalymo vedlys"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Išvalyti prieš skanavimą"
 
@@ -783,6 +895,9 @@ msgstr "Išvalyti log"
 msgid "Close"
 msgstr "Uždaryti"
 
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Aukštas kodavimo greitis"
 
@@ -817,7 +932,13 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Įstatomi moduliai"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Įstatomo modulio paskyrimas"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Įstatomas modulis"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikacija"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
@@ -832,23 +953,47 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus),"
 
 msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūravimas"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigūruojama"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
 
+msgid "Connect"
+msgstr "Jungtis"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to"
-msgstr "Prijungtas prie"
+msgstr "Prisijungta prie"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Prisijungta!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..."
 
@@ -883,10 +1028,37 @@ msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
 
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog nustatymai"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs surastas!\n"
+"Siųsti į Dream Multimediją?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Sukurti DVD-ISO"
 
@@ -909,6 +1081,9 @@ msgstr "Dabartinis transponderis"
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
 
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Dabartinė versija:"
 
@@ -945,9 +1120,15 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD failų naršyklė"
+
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD grotuvas"
 
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD priemonių komplektas"
 
@@ -957,9 +1138,27 @@ msgstr "Danų"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Numatytieji nustatymai"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
 
@@ -972,6 +1171,9 @@ msgstr "Užlaikymas"
 msgid "Delete"
 msgstr "Pašalinti"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Pašalinkite crashlogs"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Pašalinti "
 
@@ -995,6 +1197,9 @@ msgstr "Nepasirinkti"
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Direktorijos vieta"
 
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Rastas HDD:"
 
@@ -1016,6 +1221,15 @@ msgstr "DiSEqC būdas"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
 
@@ -1023,6 +1237,9 @@ msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijos %s nėra."
 
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Direktorijų naršyklė"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungti"
 
@@ -1032,12 +1249,18 @@ msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Išjungti subtitrus"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Išjungti crashlog pranešimą"
+
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Išjungti laikmatį"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atsijungti"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -1063,13 +1286,16 @@ msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus parametrai"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
-"priedą \"%s \"?"
+"papildomą programą \"%s \"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -1088,7 +1314,7 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n"
-"priedą \"%s \"?"
+"papildomą programą \"%s \"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -1128,7 +1354,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr "Jūs norite įdiegti package:\n"
+msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Jūs norite paleisti DVD?"
@@ -1148,6 +1374,13 @@ msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes "
+"galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
+
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
 
@@ -1164,6 +1397,9 @@ msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n"
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį"
 
@@ -1186,29 +1422,36 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Parsisiųsti priedus"
+msgstr "Parsisiųsti"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Galimi įdiegti nauji priedai"
+msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Galimi įdiegti priedai"
+msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
+msgstr ""
+"Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox programinė įranga todėl,  kad atnaujinimas yra pasiekiamas."
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -1228,9 +1471,6 @@ msgstr "Redaguoti"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Redaguoti DNS"
 
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Redaguoti pavadinimą"
 
@@ -1252,6 +1492,9 @@ msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Redaguoti"
 
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroninis programų gidas"
 
@@ -1261,6 +1504,9 @@ msgstr "Įjungti"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Įjungti daugiau paketų"
 
@@ -1273,6 +1519,9 @@ msgstr "Įjungti laikmatį"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Užšifravimas"
 
@@ -1285,6 +1534,9 @@ msgstr "Rakto užšifravimo tipas"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Užšifravimo būdas"
 
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
 msgid "End time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
@@ -1294,6 +1546,15 @@ msgstr "Pabaigos laikas"
 msgid "English"
 msgstr "Anglų"
 
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -1309,11 +1570,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Eiti į greitą persukimą"
 
@@ -1332,11 +1588,16 @@ msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
+"jumis jei reikia."
+
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Klaida paleidžiant priedą"
+msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1346,6 +1607,9 @@ msgstr ""
 "Klaida: %s\n"
 "Kartoti?"
 
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Įvykių peržiūra"
 
@@ -1367,6 +1631,12 @@ msgstr "Išeiti"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
+
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
 
@@ -1377,14 +1647,23 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Išplėstinis"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Išplėstas tinklo nustatymų priedas..."
+msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra meniu"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
@@ -1394,6 +1673,18 @@ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 msgid "Failed"
 msgstr "Klaidingas"
 
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Greitas"
 
@@ -1440,6 +1731,9 @@ msgstr "Vidinė atmintis"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Diegimas klaidingas"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+
 msgid "Format"
 msgstr "Formatas"
 
@@ -1497,15 +1791,15 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "Šliuzas"
 
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
 
-msgid "General AC3 delay"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
 
-msgid "General PCM delay"
+msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre"
@@ -1515,7 +1809,7 @@ msgid "German"
 msgstr "Vokiečių"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Gaunama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
+msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Eiti į 0"
@@ -1529,6 +1823,9 @@ msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG"
 msgid "Greek"
 msgstr "Graikų"
 
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Apsaugos intervalas"
 
@@ -1547,6 +1844,9 @@ msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
 
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchijos informacija"
 
@@ -1554,7 +1854,7 @@ msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchijos režimas"
 
 msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalus"
@@ -1562,6 +1862,12 @@ msgstr "Horizontalus"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengrų"
 
@@ -1624,12 +1930,19 @@ msgstr ""
 "Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
 "kanalą!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Padidinta įtampa"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksas"
 
+msgid "Info"
+msgstr "Informacija"
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infojuosta"
 
@@ -1642,6 +1955,9 @@ msgstr "Informacija"
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializacija"
 
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicializacija..."
 
@@ -1654,20 +1970,29 @@ msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
 msgid "Input"
 msgstr "Įėjimas"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
 msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB įrenginiu"
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
 
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
 
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Įdiegimas baigtas."
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Įdiegiama"
@@ -1687,12 +2012,18 @@ msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Greitas įrašas..."
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
 
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normalus"
 
@@ -1715,6 +2046,9 @@ msgstr "Monitoriaus pervertimas"
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Šis video būdas geras?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų"
 
@@ -1725,6 +2059,9 @@ msgstr "Darbo vaizdas"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Tik skalė"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
 
@@ -1755,6 +2092,9 @@ msgstr "Kalbos pasirinkimas"
 msgid "Language..."
 msgstr "Kalba..."
 
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
 msgid "Last speed"
 msgstr "Paskutinis greitis"
 
@@ -1770,9 +2110,6 @@ msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
 msgid "Left"
 msgstr "Kairė"
 
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1783,12 +2120,18 @@ msgstr "Rytų riba"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vakarų riba"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ribos išjungtos"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ribos įjungtos"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
 msgid "Link:"
 msgstr "Sąsaja:"
 
@@ -1813,6 +2156,9 @@ msgstr "Vietinis tinklas"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
@@ -1846,6 +2192,9 @@ msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
 
@@ -1864,6 +2213,9 @@ msgstr "Sujungti po įrašymo"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
 
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
 msgid "Media player"
 msgstr "Media grotuvas"
 
@@ -1909,6 +2261,9 @@ msgstr "Pir-Pen"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pirmadienis"
 
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Pajungimo klaida"
 
@@ -1921,12 +2276,18 @@ msgstr "Sukti į rytus"
 msgid "Move west"
 msgstr "Sukti į vakarus"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmų sąrašo meniu"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalų EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
 
@@ -1942,6 +2303,9 @@ msgstr "N/A"
 msgid "NEXT"
 msgstr "KITAS"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
@@ -1972,6 +2336,9 @@ msgstr "Serverio pavadinimas"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Potinklio kaukė"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Tinklo konfigūracija..."
 
@@ -1984,8 +2351,11 @@ msgstr "Tinklo SSID"
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Tinklo nustatymas"
 
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Tinklo vedlys"
+
 msgid "Network scan"
-msgstr "Tinklo paieška"
+msgstr "Tinklo skanavimas"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Tinklo nustatymas"
@@ -2026,6 +2396,9 @@ msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
 
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
 
@@ -2042,6 +2415,9 @@ msgstr ""
 "Nėra duomenų iš transponderio!\n"
 "(Skaitymo pertrauka PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Joks apibūdinimas nepasiekiamas."
+
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
 
@@ -2051,9 +2427,20 @@ msgstr "Jokių failų čia nerasta!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
 
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
@@ -2073,6 +2460,9 @@ msgstr "Nerastas palydovas!!"
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
 
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
 
@@ -2084,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Joks tinkamas USB raktelis nesurastas"
+msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -2106,6 +2496,9 @@ msgstr ""
 "Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
 "nebus įjungta!"
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2129,9 +2522,9 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
-"Joks veikiantis belaidžio tinklo interfeisas nerastas.\n"
+"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n"
 "Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
-"jūsų vietinio tinklo interfeisą."
+"jūsų vietinio tinklo sąsają."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
@@ -2142,9 +2535,15 @@ msgstr "Ne, nereikia"
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ne, ne dabar"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
+
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
@@ -2191,6 +2590,12 @@ msgstr "Gerai"
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
 
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD nustatymai"
 
@@ -2212,6 +2617,12 @@ msgstr "Tiesioginis atnaujinimas"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Tik nekoduotus"
 
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozicija orbitoje"
 
@@ -2224,11 +2635,17 @@ msgstr "PIDs"
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
 
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paketų valdymas"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr "Paketo valdymas"
+msgstr "Paketo valdytojas"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
@@ -2252,9 +2669,15 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefono numeris"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP nustatymas"
 
@@ -2311,12 +2734,32 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"Prašome atjungti visus USB prietaisus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
-"pasirinktą USB prietaisą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
+"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
+"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
@@ -2342,6 +2785,12 @@ msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
 
@@ -2373,8 +2822,14 @@ msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje."
+
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr "Prašome pasirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
+msgstr "Prašome sirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
@@ -2385,6 +2840,25 @@ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"\n"
+"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
 
@@ -2413,12 +2887,24 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
 
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..."
+
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
 
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
+
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
 
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
 
@@ -2429,10 +2915,16 @@ msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Priedų naršyklė"
+msgstr "Papildomų programų naršyklė"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Priedai"
+msgstr "Papildomos programos"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Poliariškumas"
@@ -2485,6 +2977,9 @@ msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti"
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
 
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
 
@@ -2498,9 +2993,24 @@ msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s"
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Spauskite OK paieškai."
 
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
 
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Buvęs"
 
@@ -2513,6 +3023,9 @@ msgstr "Pirminis DNS"
 msgid "Priority"
 msgstr "Pirmenybė"
 
+msgid "Process"
+msgstr "Procesas"
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės"
 
@@ -2571,13 +3084,13 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Iš tikrųjų perjungti dabar?"
+msgstr "Tikrai perjungti dabar?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr "Iš tikrųjų paleisti iš naujo dabar?"
+msgstr "Tikrai paleisti iš naujo dabar?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Iš tikrųjų išjungti dabar?"
+msgstr "Tikrai išjungti dabar?"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Paleisti iš naujo"
@@ -2586,11 +3099,11 @@ msgid "Reception Settings"
 msgstr "Priėmimo nustatymai"
 
 msgid "Record"
-msgstr "Įrašyti"
+msgstr "Įrašas"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr "Įrašymo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
+msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Įrašyti failai..."
@@ -2598,9 +3111,15 @@ msgstr "Įrašyti failai..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Įrašymas"
 
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
 
+msgid "Recordings"
+msgstr "Įrašai"
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
 
@@ -2616,11 +3135,14 @@ msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
 msgid "Reload"
 msgstr "Užkrauti"
 
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Pašalinti žymę"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Pašalinti priedus"
+msgstr "Pašalinti"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Pašalinti žymeklį"
@@ -2628,11 +3150,14 @@ msgstr "Pašalinti žymeklį"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Pašalinkite dabartinį pasirinktą pavadinimą"
 
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Pašalinimas klaidingas."
+
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Pašalinimas baigtas."
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Pašalinti priedus"
+msgstr "Pašalinti papildomas programas"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
@@ -2641,11 +3166,14 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr "Pašalinkite laikmatį"
+msgstr "Pašalinti laikmatį"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Pašalinti "
 
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Pašalintas sėkmingai."
+
 msgid "Removing"
 msgstr "Pašalinimas"
 
@@ -2656,6 +3184,9 @@ msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)"
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervardinti"
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Pervardinkite crashlogs"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Pakartoti"
 
@@ -2674,6 +3205,12 @@ msgstr "Perjungti"
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
 
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoliucija"
 
@@ -2698,15 +3235,15 @@ msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Atkurti"
 
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Vyksta atkūrimas"
 
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Vyksta atkūrimas..."
-
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
 
@@ -2766,6 +3303,9 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Šeš"
 
@@ -2787,6 +3327,12 @@ msgstr "Palydovo signalo paieška"
 msgid "Sats"
 msgstr "Palydovai"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Palydovinė įranga"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Šeštadienis"
 
@@ -2796,6 +3342,9 @@ msgstr "Saugoti"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
 
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalės režimas"
 
@@ -2873,7 +3422,12 @@ msgid ""
 "WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
 "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
-"naudodami USB belaidį įrenginį\n"
+"naudodami USB belaidį raktą\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -2887,6 +3441,12 @@ msgstr "Ieškokite rytų"
 msgid "Search west"
 msgstr "Ieškokite vakarų"
 
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Antrinis DNS"
 
@@ -2894,55 +3454,70 @@ msgid "Seek"
 msgstr "Ieškoti"
 
 msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkite"
+msgstr "sirinkite"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Pasirinkite kietą diską"
-
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite kietą diską"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "Pasirinkite vietą"
+msgstr "sirinkite vietą"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį"
+msgstr "sirinkite tinklo adapterį"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Pasirinkite filmą"
+msgstr "sirinkite filmą"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Pasirinkite garsą"
+msgstr "sirinkite garsą"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Pasirinkite garso takelį"
+msgstr "sirinkite garso takelį"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui"
+msgstr "sirinkite kanalą įrašymui"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
 
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
 
 msgid "Select image"
-msgstr "Pasirinkite atvaizdą"
+msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Išsirinkite paketą"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą"
+msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 msgid "Select video input"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą"
+msgstr "sirinkite vaizdo įėjimą"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
+msgstr "sirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą"
+msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr "Pasirinktas atvaizdo šaltinis"
+msgstr "sirinktas atvaizdo šaltinis"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Siųskite DiSEqC"
@@ -2956,6 +3531,9 @@ msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekos pakartojimas"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Apie kanalą"
 
@@ -3007,8 +3585,11 @@ msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ"
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
 
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "Nustatykite sąsają kaip numatytą sąsają"
+msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Nustatykite ribas"
@@ -3022,9 +3603,15 @@ msgstr "Nustatymai"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Valdymo būdas"
 
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
 msgid "Show Info"
 msgstr "Rodyti informaciją"
 
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas"
+
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
 
@@ -3055,9 +3642,18 @@ msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
 
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Išjungti imtuvą po:  "
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Kartojama"
 
@@ -3085,9 +3681,15 @@ msgstr "Vienintelis transponderis"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Vienpakopis (GOP)"
 
+msgid "Skin"
+msgstr "Tema"
+
 msgid "Skin..."
 msgstr "Tema..."
 
+msgid "Skins"
+msgstr "Temos"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Budėjimo laikmatis"
 
@@ -3099,7 +3701,13 @@ msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Kortelių skaitytuvas %d"
+msgstr "Modulis %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakų"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lėtas"
@@ -3107,11 +3715,11 @@ msgstr "Lėtas"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
 
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
+msgid "Software management"
+msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
@@ -3147,6 +3755,9 @@ msgstr ""
 "Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
 "Prašome pasirinkti kitą."
 
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Gaila, smulkesnės informacijos nėra!"
+
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3176,6 +3787,9 @@ msgstr "Pietūs"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ispanų"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Budėti"
 
@@ -3297,6 +3911,9 @@ msgstr "Kortelė 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Kortelės"
 
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
 
@@ -3318,6 +3935,11 @@ msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
 
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3339,12 +3961,18 @@ msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
-"USB prietaisas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
-"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai prietaise?"
+"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
+"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3400,6 +4028,9 @@ msgstr ""
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
 
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketas:"
+
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Kelias %s jau egzistuoja."
@@ -3426,11 +4057,16 @@ msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Belaidžio tinklo priedas neįdiegtas!\n"
+"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
 "Prašome įdiegti tai."
 
 msgid ""
@@ -3442,12 +4078,24 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "Bent jau yra"
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
 
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Yra dabar "
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3459,6 +4107,9 @@ msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 "Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
 
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
@@ -3498,6 +4149,18 @@ msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta."
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3604,6 +4267,9 @@ msgstr ""
 "Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
 " prašome iš naujo tikrinti tai!"
 
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Laikmačio padėties klaida"
 
@@ -3616,6 +4282,9 @@ msgstr "Laikmačio būsena:  "
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Laiko perst."
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
 
@@ -3644,7 +4313,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n"
 "1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite "
-"paleidžiamąjį USB prietaisą.\n"
+"paleidžiamąjį USB raktą.\n"
 "2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant "
 "priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
 "3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
@@ -3652,6 +4321,9 @@ msgstr ""
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tonas"
 
@@ -3683,7 +4355,7 @@ msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponderio tipas"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Bandymas kairėn:"
+msgstr "Bandymo kartų:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
@@ -3742,10 +4414,10 @@ msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB raktelis"
+msgstr "USB raktas"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB prietaiso vedlys"
+msgstr "USB rakto vedlys"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainiečių"
@@ -3767,6 +4439,12 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
 
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
@@ -3776,12 +4454,18 @@ msgstr "Unicable LNB"
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universali LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Atjungimas nepavyko"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
 msgid "Update"
 msgstr "Atnaujinimas"
 
@@ -3791,6 +4475,9 @@ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
 
@@ -3821,18 +4508,6 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Naudoti šliuzą"
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
 
@@ -3858,6 +4533,12 @@ msgstr ""
 "Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
 "to spauskite OK."
 
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
 
@@ -3870,6 +4551,9 @@ msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
 msgid "User defined"
 msgstr "Vartotojo pasirinktas"
 
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojas"
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vaizdo grotuvas"
 
@@ -3894,6 +4578,15 @@ msgstr "Vaizdo nustatymai"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys"
 
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -3912,6 +4605,9 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
 
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
 
@@ -3924,8 +4620,50 @@ msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..."
 
+msgid "View details"
+msgstr "Smulkiau"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų"
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam monitoriaus ir vartotojo sąsajos papildymui."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam EPG papildymui."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam palydovinės įrangos papildymui."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam komunikacijos papildymui."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų numatytų nustatymų"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam multimedijos papildymui."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam tinklo papildymui."
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam įrašų papildymui."
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų temų"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimos programinės įrangos papildymui."
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam sistemos papildymui."
+
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Žiūrėti teletekstą..."
+msgstr "Peržiūrėti teletekstą..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuali Klaviatūra"
@@ -3957,6 +4695,9 @@ msgstr "WSS į 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukite"
 
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -4001,6 +4742,24 @@ msgstr ""
 "Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius "
 "nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
 
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4022,6 +4781,9 @@ msgstr "Vakarai"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
+
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4047,9 +4809,15 @@ msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Belaidis "
 
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Belaidis tinklas"
 
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
 
@@ -4068,9 +4836,15 @@ msgstr "Metai"
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
 
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Taip, ir daugiau neklausti"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!"
 
@@ -4095,6 +4869,12 @@ msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą."
+
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4105,6 +4885,15 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą."
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
 
@@ -4169,8 +4958,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB raktelyje. Tada bus "
-"perdalintas USB raktelis ir visi duomenys jame bus ištrinti."
+"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB rakte. Tada bus perdalintas "
+"USB raktas ir visi duomenys jame bus ištrinti."
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
@@ -4204,6 +4993,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Norite tai padaryti dabar?"
 
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"\n"
+"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
@@ -4233,6 +5043,9 @@ msgstr ""
 "Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai "
 "ir bandyti dar kartą."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:"
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4240,6 +5053,14 @@ msgstr ""
 "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n"
 "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
 
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
+
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
 
@@ -4250,9 +5071,16 @@ msgid ""
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n"
-"Rastas antras sukonfigūruotas interfeisas.\n"
+"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n"
+"\n"
+"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 "\n"
-"Jūs norite išjungti antrą tinklo interfeisą?"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
@@ -4273,10 +5101,10 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[perkėlimas]"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus/caids bendriems įstatomiems moduliams"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "nutraukti kitų redagavimą"
@@ -4293,11 +5121,14 @@ msgstr "apie pradžią"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją"
 
-msgid "add Provider"
+msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "add Provider"
+msgstr "pridėti Tiekėją"
+
 msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "pridėti Kanalą"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą"
@@ -4358,9 +5189,15 @@ msgstr ""
 "atsarginė kopija:\n"
 
 msgid "assigned CAIds"
+msgstr "paskirtas CAIds"
+
+msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -4377,6 +5214,9 @@ msgstr "garso takeliai"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+msgid "available"
+msgstr "pasiekiamas"
+
 msgid "back"
 msgstr "atgal"
 
@@ -4436,11 +5276,14 @@ msgid "connected"
 msgstr "prisijungta"
 
 msgid "continue"
-msgstr "Tęsti"
+msgstr "tęsti"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopijuoti į paketus"
 
+msgid "could not be removed"
+msgstr "negalėjo būti pašalintas"
+
 msgid "create directory"
 msgstr "kurti direktoriją"
 
@@ -4528,6 +5371,9 @@ msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą"
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 ir tinklas"
 
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
 msgid "equal to"
 msgstr "lygus į"
 
@@ -4553,7 +5399,7 @@ msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "išeiti iš tinklo interfeiso sąrašo"
+msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
@@ -4585,14 +5431,17 @@ msgstr "eiti į visišką išjungimą"
 msgid "go to standby"
 msgstr "eiti į išjungimą"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką"
+
 msgid "green"
 msgstr "žalias"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "Išgirsti radiją..."
+msgstr "klausytis radijo..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "Pagalba..."
+msgstr "pagalba..."
 
 msgid "hidden network"
 msgstr "paslėptas tinklas"
@@ -4624,10 +5473,10 @@ msgstr ""
 "%s skambučiai %s!"
 
 msgid "init module"
-msgstr "aptikti modulį"
+msgstr "aptinkamas modulis"
 
 msgid "init modules"
-msgstr ""
+msgstr "aptinkami moduliai"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "įterpkite žymeklį čia"
@@ -4726,24 +5575,24 @@ msgid "never"
 msgstr "niekada"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "Kitas kanalas"
+msgstr "kitas kanalas"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "Kitas kanalas į istoriją"
+msgstr "kitas kanalas į istoriją"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+msgstr "joks CAId neišsirinktas"
 
 msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti"
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "Kietas diskas nerastas"
+msgstr "kietas diskas nerastas"
 
-msgid "no module"
+msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no module found"
@@ -4789,13 +5638,13 @@ msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "atidaryti serverio pavadinimo konfigūraciją"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą"
+msgstr "atidaryti kanalų sąrašą"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)"
+msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)"
+msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "atidaryti virtualios klaviatūros įvesties pagalbą"
@@ -4804,7 +5653,7 @@ msgid "pass"
 msgstr "perduoti"
 
 msgid "pause"
-msgstr "Pauzė"
+msgstr "pauzė"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "leisti įrašą"
@@ -4819,13 +5668,13 @@ msgid "please press OK when ready"
 msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Laukite...užkraunamas paveikslėlis"
+msgstr "laukite...užkraunamas paveikslėlis"
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Buvęs kanalas"
+msgstr "buvęs kanalas"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "Buvęs kanalas į istoriją"
+msgstr "buvęs kanalas į istoriją"
 
 msgid "record"
 msgstr "įrašas"
@@ -4910,7 +5759,7 @@ msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB"
 
 msgid "seconds"
-msgstr "Sekundžių"
+msgstr "sekundžių"
 
 msgid "select"
 msgstr "pasirinkti"
@@ -4919,13 +5768,16 @@ msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą"
 
 msgid "select CAId"
-msgstr ""
+msgstr "išsirinkite CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "išsirinkite CAId's"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
 
 msgid "select interface"
-msgstr "išsrinkite interfeisą"
+msgstr "išsrinkite sąsają"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "išsirinkite meniu įėjimą"
@@ -4946,7 +5798,7 @@ msgid "show DVD main menu"
 msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "Rodyti EPG..."
+msgstr "rodyti EPG..."
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "rodyti informacijos eilutę"
@@ -4973,7 +5825,7 @@ msgid "show shutdown menu"
 msgstr "išjungimo meniu"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Rodyti vieno kanalo EPG..."
+msgstr "rodyti vieno kanalo EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "rodyti etiketės meniu"
@@ -4984,6 +5836,9 @@ msgstr "transponderio informacija"
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį"
 
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "išjungti"
 
@@ -4991,16 +5846,16 @@ msgid "simple"
 msgstr "paprastas"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "Praleisti sukimą atgal"
+msgstr "praleisti sukimą atgal"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "Praleisti atgal (įrašykite laiką)"
+msgstr "praleisti atgal (įrašykite laiką)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "Praleisti sukimą į priekį"
+msgstr "praleisti sukimą į priekį"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
+msgstr "praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre"
@@ -5021,7 +5876,7 @@ msgid "start directory"
 msgstr "pradėti direktoriją"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "Pradėti laiko perstumimą"
+msgstr "pradėti laiko perstumimą"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
@@ -5072,14 +5927,20 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "šis kanalas apsaugotas tėvų kontrolės PIN kodu"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
+msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
 
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neparvirtintas"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "nežinomas kanalas"
 
@@ -5087,16 +5948,16 @@ msgid "until restart"
 msgstr "iki pradžios iš naujo"
 
 msgid "user defined"
-msgstr "Vartotojo pasirinkta"
+msgstr "vartotojo nustatytas"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikali"
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr "Žiūrėti papildymus"
+msgstr "žiūrėti papildymus"
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "Žiūrėti įrašus..."
+msgstr "žiūrėti įrašus..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "laukite atsakymo iš CI..."
@@ -5107,6 +5968,9 @@ msgstr "laukite atsakymo iš mmi..."
 msgid "waiting"
 msgstr "laukimas"
 
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "buvo pašalintas sėkmingai"
+
 msgid "weekly"
 msgstr "kas savaitę"
 
@@ -5133,7 +5997,7 @@ msgstr ""
 "dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą."
 
 msgid "zap"
-msgstr "Jungti"
+msgstr "jungti"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "įjungta"
@@ -5143,10 +6007,17 @@ msgstr "įjungta"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
+#~ "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -5155,6 +6026,13 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą."
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
+
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
@@ -5194,9 +6072,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
 
@@ -5275,6 +6150,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Backup and Restore"
 #~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas"
 
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
+
 #~ msgid "Barry Allen Menu"
 #~ msgstr "Barry Allen meniu"
 
@@ -5311,22 +6192,19 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Common interface selection"
 #~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas"
 
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration for the Webinterface"
 #~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
-
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
-
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Patvirtinti"
 
@@ -5339,9 +6217,15 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Konsolė"
 
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
+
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
 
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
+
 #~ msgid "Current sleep timer disabled"
 #~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
 
@@ -5360,9 +6244,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
 
-#~ msgid "DVD File Browser"
-#~ msgstr "DVD failų naršyklė"
-
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD žemyn raktas"
 
@@ -5396,18 +6277,15 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Default Services Scanner"
 #~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas"
 
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "Numatytieji nustatymai"
-
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Numatytas vedlys"
 
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Smulkiau"
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
 
-#~ msgid "Directory browser"
-#~ msgstr "Direktorijų naršyklė"
-
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
 
@@ -5434,6 +6312,11 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
 
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas "
+#~ "programas? \n"
+
 #~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?"
 #~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?"
 
@@ -5446,6 +6329,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Dream Package"
 #~ msgstr "Dream paketas"
 
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
+
 #~ msgid "Edit Interface"
 #~ msgstr "Redaguoti sąsają"
 
@@ -5529,6 +6415,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Taisyti USB"
 
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
+
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Šrifto dydis"
 
@@ -5544,12 +6433,21 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "FritzCall Setup"
 #~ msgstr "FritzCall nustatymas"
 
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+
 #~ msgid "Harddisk wait"
 #~ msgstr "Kietas diskas laukia"
 
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Pagalba"
 
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
+
 #~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, "
@@ -5568,6 +6466,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Hide error message: Tune failed!"
 #~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!"
 
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:"
+
 #~ msgid "IPKG"
 #~ msgstr "IPKG"
 
@@ -5586,14 +6487,11 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Immediately"
 #~ msgstr "Nedelsiant"
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informacija"
-
 #~ msgid "Initialization"
 #~ msgstr "Inicializavimas"
 
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Įdiegti"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
 
 #~ msgid "Install local package"
 #~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
@@ -5601,6 +6499,16 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Install plugin finished."
 #~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
 
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įdiegti/\n"
+#~ "Pašalinti"
+
 #~ msgid "Interactive"
 #~ msgstr "Interaktyvus"
 
@@ -5616,6 +6524,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Lets you view current RSS entries"
 #~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius"
 
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
+
 #~ msgid "List of configured interfaces"
 #~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas"
 
@@ -5649,18 +6560,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Serverio nustatymas..."
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Tinklas"
-
 #~ msgid "Network Adapter test"
 #~ msgstr "Tinklo adapterio testas"
 
 #~ msgid "Network Configuration"
 #~ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
 
-#~ msgid "Network Wizard"
-#~ msgstr "Tinklo vedlys"
-
 #~ msgid "Network wizard"
 #~ msgstr "Tinklo vedlys"
 
@@ -5718,6 +6623,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
 
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -5742,6 +6650,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Kitas..."
 
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketo detalės: "
+
 #~ msgid "Package installer"
 #~ msgstr "Paketo įdiegėjas"
 
@@ -5784,26 +6695,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
 #~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
@@ -5836,23 +6727,18 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
 
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Papildomų programų valdymas"
+
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
+
 #~ msgid "Plugins list..."
 #~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..."
 
@@ -5929,6 +6815,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Restore backup"
 #~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją"
 
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Vyksta atkūrimas..."
+
 #~ msgid "Rewind"
 #~ msgstr "Persukimas"
 
@@ -5953,6 +6845,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Seek:"
 #~ msgstr "Ieškokite:"
 
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
+
 #~ msgid "Select Your Skin"
 #~ msgstr "Pasirinkite savo temą"
 
@@ -5966,6 +6861,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Select files and folders to backup"
 #~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui"
 
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
+
 #~ msgid "Select profile CAMD"
 #~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį"
 
@@ -5996,9 +6894,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Show orbital position of infobar"
 #~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje"
 
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Išjungti"
-
 #~ msgid "Shutdown after (minutes)"
 #~ msgstr "Išjungimas po (minučių)"
 
@@ -6008,9 +6903,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Simple RSS Reader"
 #~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas"
 
-#~ msgid "Skin"
-#~ msgstr "Tema"
-
 #~ msgid "Skinselector"
 #~ msgstr "Temų pasirinkėjas"
 
@@ -6020,12 +6912,21 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Slide picture in loop"
 #~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre"
 
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Slovėnų"
+
 #~ msgid "SocketMMI"
 #~ msgstr "Lizdas MMI"
 
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
 
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
+
 #~ msgid "Softwareupdate"
 #~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
 
@@ -6149,9 +7050,26 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Tutorial Wizard"
 #~ msgstr "Mokymo Vedlys"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Įdiegti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Pašalinti"
+
 #~ msgid "Update..."
 #~ msgstr "Atnaujinimas..."
 
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use Authorization"
 #~ msgstr "Poliarizacija"
@@ -6191,6 +7109,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Video CD"
 #~ msgstr "Vaizdo CD"
 
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Žiūrėti"
+
 #~ msgid "View RSS"
 #~ msgstr "Žiūrėti RSS"
 
@@ -6235,12 +7156,18 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į "
 #~ "kitą žingsnį."
 
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:"
+
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
 
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
@@ -6257,21 +7184,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n"
 #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -6347,9 +7259,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
 
-#~ msgid "grab this frame as bitmap"
-#~ msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką"
-
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "antraštė"
 
@@ -6365,12 +7274,18 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Paveikslėlių nerasta"
 
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "nėra modulio"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "perleidžiama..."
 
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
+
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"