lib/base/ebase.h/cpp: dont crash when try to start eTimers, eSocketNotifiers with...
[enigma2.git] / po / it.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index e5691df..39c711b
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,18 +4,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 07:22+0100\n"
-"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:38+0200\n"
+"Last-Translator:  <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -23,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni e configurazione avanzate."
 
 "\n"
 "Opzioni e configurazione avanzate."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -30,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dopo aver premuto OK, attendere!"
 
 "\n"
 "Dopo aver premuto OK, attendere!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -37,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Backup configurazione Dreambox."
 
 "\n"
 "Backup configurazione Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -44,13 +50,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento."
 
 "\n"
 "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino!"
+"Gestione estensioni e plugin per il Dreambox"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -58,6 +66,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aggiornamento online software Dreambox."
 
 "\n"
 "Aggiornamento online software Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -65,6 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -72,6 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ripristinare configurazione Dreambox."
 
 "\n"
 "Ripristinare configurazione Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -79,6 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware."
 
 "\n"
 "Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -86,13 +98,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ripristinare i backup per data."
 
 "\n"
 "Ripristinare i backup per data."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ricercare pacchetti locali e installarli."
+"Ricercare estensioni locali e installarle."
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -102,64 +116,115 @@ msgstr ""
 "Selezionare il supporto per il backup.\n"
 "Supporto corrente:"
 
 "Selezionare il supporto per il backup.\n"
 "Supporto corrente:"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
+
+#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 "\n"
-"Visualizzare, installare e rimuovere pacchetti installati o disponibili."
+"Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
 
 
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "Risultati"
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr "Estensioni"
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr " pacchetti selezionati."
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr " aggiornamenti disponibili."
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " reti wireless rilevate!"
+
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr "%d applicazioni attive in background!"
+msgstr "%d processi attivi in background!"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
-msgstr "%d Canali trovati!"
+msgstr "%d canali trovati!"
 
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -168,24 +233,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB liberi)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB liberi)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Disponibile solo se più di una intefaccia è attiva."
-
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva."
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Download .nfi fallito:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Download .nfi fallito:"
@@ -193,118 +260,162 @@ msgstr "Download .nfi fallito:"
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
-"Verifica \"md5sum\" file .nfi superata.L'immagine può essere installata!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "Cartella /var"
+"Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
+"essere installata!"
 
 
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 rete wireless rilevata!"
+
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V output"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V output"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sempre"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sempre"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuti"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuti"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuti"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuti"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Percorso corrente>"
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Percorso predefinito>"
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Ultimo percorso timer>"
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 "Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 "Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
-"Mantenere la versione attuale?"
+"Mantenere la propria versione?"
+
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -312,6 +423,7 @@ msgstr ""
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
 
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -319,9 +431,19 @@ msgstr ""
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
 
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di un bouquet specifico"
+msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet"
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Voce di mount già esistente!\n"
+"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -330,35 +452,58 @@ msgstr ""
 "Registrazione avviata:\n"
 "%s"
 
 "Registrazione avviata:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Registrazione in corso!\n"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Registrazione in corso!\n"
-"Cosa si vuole fare?"
+"Cosa si desidera fare?"
 
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr "Registrazione in corso! Arrestarla prima di configurare il motore!"
+msgstr ""
+"Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario "
+"arrestarle!"
 
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Registrazione in corso! Arrestarla prima di avviare una ricerca satelliti!"
+"Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario "
+"arrestarle!"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!"
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!"
 
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Rilevata una seconda interfaccia di rete configurata.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Un timer di spegnimento  prevede di\n"
+"Un timer di spegnimento prevede di\n"
 "porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
 
 "porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -366,6 +511,12 @@ msgstr ""
 "Un timer di spegnimento prevede\n"
 "l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
 
 "Un timer di spegnimento prevede\n"
 "l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+"Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili."
+
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -373,66 +524,162 @@ msgstr ""
 "Avvio registrazione programmata fallito!\n"
 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
 
 "Avvio registrazione programmata fallito!\n"
 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Configurazione A/V"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Configurazione A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Default AC3"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Default AC3"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
 
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Annullare"
+
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "About..."
 msgid "About..."
-msgstr "Informazioni DreamBox"
+msgstr "Informazioni..."
+
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Accesspoint:"
 
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Su lunga pressione tasto power"
+msgstr "Su press. prolungata tasto Power"
 
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Su press. breve tasto Power"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Azione:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Azione:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Attivare PiP"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Attivare PiP"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Attivare configurazione di rete"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Attivare configurazione di rete"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Attivo\n"
+"Inattivo"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgid "Adapter settings"
-msgstr "Conf. Interfaccia"
+msgstr "Conf. interfaccia"
 
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Agg."
 
 msgid "Add"
 msgstr "Agg."
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Agg. Contrass."
+msgstr "Agg. contrass."
+
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Includere la configurazione WLAN?"
 
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Agg. contr."
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Agg. contr."
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox"
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgid "Add a new title"
-msgstr "Aggiungere un nuovo titolo"
+msgstr "Aggiungere nuovo titolo"
+
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Includere la configurazione di rete?"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete"
 
 
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Agg. timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Agg. timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgid "Add title"
-msgstr "Agg. Titolo"
+msgstr "Agg. titolo"
 
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aggiungere al bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aggiungere al bouquet"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgid "Add to favourites"
-msgstr "Aggiungere ai preferiti"
+msgstr "Aggiungere a preferiti"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Aggiunti: "
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. "
+"verranno incluse."
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa."
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa."
 
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -444,55 +691,108 @@ msgstr ""
 "premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
 "numerici per accedere alle altre schermate."
 
 "premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
 "numerici per accedere alle altre schermate."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Software avanzato"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Plugin Software avanzato"
+
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine"
+
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configurazione avanzata video"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configurazione avanzata video"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Ripristino avanzato"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Ripristino avanzato"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Dopo l'evento"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Dopo l'evento"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. "
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. "
-"Fare riferimento al manuale del DreamBox per informazioni in merito."
+"Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in "
+"merito."
 
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tutti i satelliti"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tutti i satelliti"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sempre"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tutti i timer non ripetuti"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Consentire zapping via webif"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modalità radio alternativa"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modalità radio alternativa"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Priorità Tuner"
+msgstr "Priorità tuner"
+
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Registrazioni residue"
 
 
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
 
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Rendere anonimi i crashlog"
+
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -500,13 +800,27 @@ msgstr ""
 "Attivare questa configurazione di rete?\n"
 "\n"
 
 "Attivare questa configurazione di rete?\n"
 "\n"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Rimuovere\n"
+"questo backup:\n"
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?"
+
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Riavviare la rete?\n"
+"Riavviare le interfacce di rete?\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -514,829 +828,1589 @@ msgstr ""
 "Ripristinare\n"
 "questo backup?\n"
 
 "Ripristinare\n"
 "questo backup?\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
-"Ripristinare il backup di Enigma2?\n"
-"Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino."
+"Ripristinare il backup di enigma2?\n"
+"Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato."
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salvare questo mount point?\n"
+"\n"
 
 
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Chiedere prima di spegnere:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Chiedere prima di spegnere:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Chiedere"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Chiedere"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Opzioni Audio"
+msgstr "Opzioni audio..."
 
 
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Modalità \"Authoring\""
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Configurazione sincronismo audio"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore"
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Modalità Authoring"
 
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
 
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)"
+
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Scambio automatico scart"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Scambio automatico scart"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editor AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Canali AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Configurazione Autotimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Panoramica AutoTimer"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Ricerca automatica"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Ricerca automatica"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Auto & veicoli"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Scrittura automatica timer"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formati disponibili"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formati disponibili"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Destinazione backup"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modalità Backup"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup eseguito."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup eseguito."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup fallito!"
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup fallito!"
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
-
-msgid "Backup running"
-msgstr "Backup in corso."
-
-msgid "Backup running..."
+#
+msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup in corso..."
 
 msgstr "Backup in corso..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Backup conf. sistema"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Backup conf. sistema"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Larghezza di banda"
+msgstr "Banda passante"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Inizio intervallo"
 
 
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Ora inizio"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Ora inizio"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Effetto tasto 'Pausa' se in pausa"
+msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa"
 
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Effetto tasto '0' in modalità PiP"
+msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP"
 
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Su avvio riproduzione"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Su avvio riproduzione"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Su arresto riproduzione"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Su arresto riproduzione"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Su riproduzione terminata"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Su riproduzione terminata"
 
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Riduzione disturbo blocchi"
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Intensificare il blu"
+
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Contrassegni"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Contrassegni"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquet"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Sfogliare Risorse di rete"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Masterizzare DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Masterizzare DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Masterizzare su DVD"
 
 msgstr "Masterizzare su DVD"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Premere OK sul telecomando per visualizzare la barra informazioni."
+msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni."
 
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Drive CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info CD"
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Assegnazione CI"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "Condivisione CIFS"
 
 
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Cavo"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Cavo"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "\"Cache\" Miniature"
+msgstr "Cache miniature"
 
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Controllo chiamata"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server. Verificare la configurazione di rete!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annull."
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annull."
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Analisi cartella feed impossibile!"
+msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!"
 
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Card"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Card"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalano"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalano"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrare "
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Cambiare il ritardo corrente"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgid "Change dir."
-msgstr "Camb. cart."
+msgstr "Camb. dir."
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Cambiare nome Host"
 
 
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN canale"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN canale"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Cambiare codici PIN canale"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Cambiare codici PIN canale"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN setup"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN setup"
 
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Cambiare dimensioni passo"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgid "Channel Selection"
-msgstr "Selezione Canale"
+msgstr "Selezione canale"
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Canale audio: "
 
 
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Canale non in elenco"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Canale non in elenco"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Menu lista canali"
+msgstr "Menu elenco canali"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
 
 
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Cap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Cap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitolo"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitolo"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Capitolo:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Capitolo:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Verifica"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Verifica"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Verifica Filesystem in corso..."
+msgstr "Verifica filesystem in corso..."
 
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selezionare il Tuner"
+msgstr "Selezionare il tuner"
 
 
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
+
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgid "Choose backup files"
-msgstr "Scegliere file di backup"
+msgstr "Selezionare file di backup"
 
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Destinazione backup"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Destinazione backup"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Selezionare il bouquet"
-
-msgid "Choose source"
-msgstr "Selezionare Origine"
+msgstr "Selezionare un bouquet"
 
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Origine aggiornamento"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Origine aggiornamento"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Selezionare la Skin"
+msgstr "Selezionare una skin"
 
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgid "Cleanup"
-msgstr "El. conclusi"
+msgstr "Ripulire"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Cleanup Wizard"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Configurazione Cleanup Wizard"
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "CleanupWizard"
 
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Cancellare prima di cercare"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Cancellare prima di cercare"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Ripulire la history in uscita:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgid "Clear log"
-msgstr "Cancellare log"
+msgstr "Canc. log"
 
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudere"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudere"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Chiudere e salvare le modifiche"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Chiudere selezione sottotitoli"
+
+#
 msgid "Code rate high"
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Code rate high"
+msgstr "Code rate alto"
 
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Code rate low"
+msgstr "Code rate basso"
 
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgid "Collection name"
-msgstr "Nome Raccolta"
+msgstr "Nome raccolta"
 
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgid "Collection settings"
-msgstr "Configurazione Raccolta"
+msgstr "Configurazione raccolta"
 
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato colore"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato colore"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commedia"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgid "Command execution..."
-msgstr "Esecuzione Comando"
+msgstr "Esecuzione comando..."
 
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordine comandi"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordine comandi"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC 'Committed'"
+msgstr "Comando DiSEqC committed"
 
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgid "Common Interface"
-msgstr "\"Common Interface\""
+msgstr "Common Interface"
 
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr "Assegnazione \"Common Interface\""
+msgstr "Assegnazione Common Interface"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicazione"
 
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash card"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Configurazione"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Configurazione"
+msgstr "Modalità config."
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configurazione Interfaccia web"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configurare l'interfaccia"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configurare i nameserver"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurare la rete locale cablata."
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configurare di nuovo la rete locale."
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless."
 
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurazione in corso"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurazione in corso"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer in conflitto!"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer in conflitto!"
 
-msgid "Connected to"
-msgstr "Connesso a:"
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettere"
 
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Connettere a rete wireless"
 
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connesso a:"
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connessione Fritz!Box\n"
-"fallita! (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Connesso!"
 
 
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Costellazione"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Costellazione"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
+msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
 
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Proseguire in background"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Proseguire in background"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgid "Continue playing"
-msgstr "Riproduzione continua"
+msgstr "Continuare la riproduzione"
 
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Collegamento a server Immagini .nfi Dreambox impossibile:"
+msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:"
 
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
+msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?"
 
 
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Impossibile aprire PiP"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr "Registrazione impossibile! Timer %s in conflitto!"
+msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configurazione crashlog"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Rilevati crashlog!\n"
+"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
 
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Creare DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Creare DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Creare un nuovo AutoTimer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Creazione cartella video fallita!"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Creazione cartella video fallita!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Creazione partizione fallita!"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Creazione partizione fallita!"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder corrente"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder corrente"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Configurazione corrente:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Configurazione corrente:"
 
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Valore corrente: "
+
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versione corrente:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versione corrente:"
 
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Salto di tempo per i tasti  '1'/'3'"
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Personalizzata (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Destinazione personalizzata"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Margine personalizzato"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\""
 
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Salto di tempo per i tasti  '4'/'6'"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\""
 
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Salto di tempo per i tasti  '7'/'9'"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\""
 
 
+#
 msgid "Customize"
 msgid "Customize"
-msgstr "Personalizzazione"
+msgstr "Personalizzare"
 
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Tagliare"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Tagliare"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Editor lista tagli"
+msgstr "Editor elenco tagli..."
 
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceco"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceco"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVD doppio strato"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "File browser DVD"
+
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "Elenco titoli DVD"
+
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgid "DVD media toolbox"
-msgstr "Strumenti supporti DVD"
+msgstr "Strumenti DVD"
 
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Diminuire il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Percorso predefinito registrazione"
+
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Liste canali predefinite"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Liste canali predefinite"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Configurazioni predefinite"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
 
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Canc."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Canc."
 
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Cancellare i crashlog"
+
+#
 msgid "Delete entry"
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Cancellare voce"
+msgstr "Rimuovere la voce"
 
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Cancellazione fallita!"
+msgstr "Rimozione fallita!"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Canc. il mount"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
-"Cancellare il satellite non più in uso\n"
+"Rimuovere il satellite non più in uso\n"
 "%s?"
 
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselezionare"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselezionare"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Dettagli estensione: "
+
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tuner rilevati:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tuner rilevati:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modalità DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modalità DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Composizione:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Rimozione contorni"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir: "
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Riproduzione diretta dei titoli senza Menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "La cartella %s non esiste!"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "La cartella %s non esiste!"
 
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Browser cartelle"
+
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Disabiltare PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Disabiltare PiP"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Disabilitare Sottotitoli"
+msgstr "Disabilitare sottotitoli"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
 
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Disabilitare timer"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Disabilitare timer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Disconnesso da\n"
-"Fritz!Box (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Annullare le modifiche e uscire"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnettere"
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Configurazione Display"
+msgstr "Configurazione display"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display e Interfaccia utente"
 
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Confermare la cancellazione\n"
+"Si conferma la rimozione\n"
 "del plugin \"%s\"?"
 
 "del plugin \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Eseguire una verifica del filesystem?\n"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Eseguire una verifica del filesystem?\n"
-"Potrebbe richiedere molto tempo!"
+"Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Cancellare %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Cancellare %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Confermare il download\n"
+"Si conferma il download\n"
 "del plugin \"%s\"?"
 
 "del plugin \"%s\"?"
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Si conferma l'uscita?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 "Formattare l'harddisk?\n"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 "Formattare l'harddisk?\n"
-"Tutti i dati presenti saranno cancellati!"
+"Tutti i dati presenti verranno cancellati!"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "Cancellare la cartella %s dal disco?"
+msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "Cancellare il contrassegno per %s?"
-
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Effettuare il Backup ora?\n"
-"Premere OK e attendere!"
+msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
 
 
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Masterizzare la raccolta su supporto DVD?"
+msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
 
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Attivare la funzione Controllo Parentale?"
+msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n"
 
 
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Installare liste canali predefinite?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Installare liste canali predefinite?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Installare il pacchetto:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Installare il pacchetto:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr "Visualizzare anteprima DVD prima di masterizzare?"
+msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?"
 
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Riavviare il DreamBox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Riavviare il DreamBox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ripristinare la configurazione?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ripristinare la configurazione?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Riprendere la riproduzione?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Riprendere la riproduzione?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Visualizzare altre voci?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
+"contattati, se necessario?"
+
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Aggiornare il DreamBox?\n"
+"Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n"
 "Premere OK e attendere!"
 
 "Premere OK e attendere!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Visualizzare una guida?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Visualizzare una guida?"
 
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Inviare senza chiedere conferma"
+
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr "Download file .nfi per Flasher USB"
+msgstr "Download file .nfi per flasher USB"
 
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugin"
+msgstr "Download plugin"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download filmato"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Collocazione download"
 
 
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Download immagine di avvio Flasher USB fallito: "
+msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
 
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugin scaricabili"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugin scaricabili"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
+msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download screenshot in corso..."
 
 
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compat. HDTV)"
+msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durata: "
 
 
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Contrasto dinamico"
+
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selezione EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selezione EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Codifica EPG"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Modif."
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Modif."
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Mod. filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Modificare i canali AutoTimer"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Mod. DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Mod. DNS"
 
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Modificare URL sorgenti IPKG"
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi"
 
 
+#
 msgid "Edit Title"
 msgid "Edit Title"
-msgstr "Mod. Titolo"
+msgstr "Mod. titolo"
 
 
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Modificare elenco bouquet"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Modifica capitoli del titolo corrente"
+msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer"
 
 
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer selezionato"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Modificare lista canali"
+msgstr "Modificare elenco canali"
 
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Configurazione"
+msgstr "Mod. configurazione"
 
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Modificare la configurazione Nameserver del DreamBox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n"
 
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgid "Edit title"
-msgstr "Mod. Titolo"
+msgstr "Mod. titolo"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Modificare"
 
 
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor nuovi AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Educativi"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guida Programmi Elettronica"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guida Programmi Elettronica"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilitare"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilitare"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Abilitare /media"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
 
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Abilitare Filtri"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Abilitare Restrizione canale"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione streaming"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Abilitare bouquet multipli"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Abilitare bouquet multipli"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Attivare il Controllo Parentale"
+msgstr "Attivare il Controllo parentale"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso "
+"il menu estensioni."
 
 
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Abilitare timer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Abilitare timer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere "
+"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Codificato: "
+
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Codifica"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Codifica"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgid "Encryption Key"
-msgstr "Chiave Codifica"
+msgstr "Chiave codifica"
 
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tipo chiave codifica"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tipo chiave codifica"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgid "Encryption Type"
-msgstr "Tipo Codifica"
+msgstr "Tipo codifica"
 
 
-msgid "End time"
-msgstr "Ora fine"
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codifica:"
 
 
-msgid "EndTime"
-msgstr "Ora fine"
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fine intervallo"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Ora fine"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Ora fine"
 
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+"Skinselector Enigma2\n"
 "\n"
 "In caso di problemi contattare\n"
 "\n"
 "In caso di problemi contattare\n"
-"\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Avviare FFW a velocità"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Avviare FFW a velocità"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Inserire IP da ricercare..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Avviare REW a velocità"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Avviare REW a velocità"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Menu principale..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox"
 
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Inserire password/chiave WLAN"
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Inserire opzioni: "
 
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Menu Principale"
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Inserire Password: "
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Inserire cartella condivisa: "
 
 
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Inserire nome condivisione: "
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Inserire il codice PIN canale"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Inserire il codice PIN canale"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Inserire User e Password per l'Host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Inserire nome User: "
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se "
+"necessario."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Intrattenimento"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1345,240 +2419,487 @@ msgstr ""
 "Errore: %s\n"
 "Riprovare?"
 
 "Errore: %s\n"
 "Riprovare?"
 
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estone"
+
+#
 msgid "Eventview"
 msgid "Eventview"
-msgstr "Vista Eventi"
+msgstr "Vista eventi"
 
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tutto OK!"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tutto OK!"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Escludere"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Processo in esecuzione:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Processo in esecuzione:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Esecuzione finita!!"
+msgstr "Esecuzione terminata!!"
 
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscire"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscire"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Uscire dall'editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Uscire dall'editor"
 
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Uscire da conf. guidata"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Uscire da Cleanup Wizard"
+
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete"
+msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..."
 
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Configurazione Estesa"
+msgstr "Configurazione avanzata..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Software esteso"
 
 
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Plugin Software esteso"
+
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Gestione delle estensioni"
+
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "PWM ventola %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Tensione ventola %d"
+
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC veloce"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC veloce"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Velocità FFW"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Velocità FFW"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoch veloce"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoch veloce"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Preferiti"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Preferiti"
 
-msgid "Filesystem Check..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Recupero feed in corso"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Recupero voci di ricerca in corso"
+
+msgid "Filesystem Check"
 msgstr "Verifica filesystem"
 
 msgstr "Verifica filesystem"
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animazione"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
+"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o "
+"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n"
+"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Sint. fine"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Sint. fine"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminato"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminato"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Configurazione di rete terminata"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Configurazione di rete terminata"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Riavvio rete terminato"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Riavvio rete terminato"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB."
+msgstr ""
+"Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
 
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash fallito!"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash fallito!"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!"
+
 msgid "Format"
 msgstr "Formattare"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formattare"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Trovate in totale %d corrispondenze.\n"
+"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bande di frequenza"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bande di frequenza"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Passi di frequenza"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Passi di frequenza"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisone"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisone"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
+msgstr "Versione frontprocessor: %d"
 
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fallito!"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fallito!"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funzione non ancora implementata"
-
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"La GUI deve essere riavviata per attivare\n"
-"la nuova Skin. Farlo ora?"
+"L'attivazione della nuova skin richiede\n"
+"il riavvio di enigma2. Riavviare ora?"
 
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Giochi"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr "Ritardo Generale AC3"
+msgstr "Ritardo generale AC3"
 
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Ritardo Generale AC3"
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)"
 
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr "Ritardo Generale PCM"
+msgstr "Ritardo generale PCM"
 
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Ritardo Generale PCM"
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Ritardo generale PCM (ms)"
 
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Ricezione informazioni sui plugin. Attendere..."
+msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Ritardo globale"
 
 
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Posizione Goto"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Posizione Goto"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG Grafico"
+msgstr "Multi EPG grafico"
 
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Gran Bretagna"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Intensificare il verde"
+
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervallo di guardia"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervallo di guardia"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Modalià  intervallo di guardia"
+msgstr "Modalità intervallo di guardia"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Filmati HD"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Porta HTTP"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Porta HTTPS"
 
 
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configurazione harddisk"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configurazione harddisk"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Standby Harddisk dopo"
+msgstr "Standby harddisk dopo"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
 
 
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "SSID Rete nascosto"
+msgstr "SSID di rete nascosto"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Nome rete nascosto"
 
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informazioni gerarchia"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informazioni gerarchia"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modalità gerarchica"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modalità gerarchica"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgid "High bitrate support"
-msgstr "Supporto \"Hight bitrate\""
+msgstr "Supporto hight bitrate"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Olanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
 
 
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Per quanti minuti registrare?"
+msgstr "Durata registrazione (minuti):"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Stile"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Colore"
 
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "Percorso ISO"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "Percorso ISO"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
+"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
+"totale."
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1586,6 +2907,7 @@ msgstr ""
 "La connessione SCART non funziona\n"
 "correttamente! Premere OK per uscire."
 
 "La connessione SCART non funziona\n"
 "correttamente! Premere OK per uscire."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1597,7 +2919,7 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Se  la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
+"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
 "disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
 "standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
 "Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
 "disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
 "standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
 "Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
@@ -1607,430 +2929,975 @@ msgstr ""
 "successivamente.\n"
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
 "successivamente.\n"
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Utilità flash immagini"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Utilità flash immagini"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento Immagine"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importare AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importare timer esistente"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importare da EPG"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "In corso"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "In corso"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
-"Registrazione programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale in "
-"registrazione!\n"
+"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
+"registrare!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Includere"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Aumentare il ritardo"
 
 
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltaggio aumentato"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltaggio aumentato"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
 msgid "InfoBar"
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Barra Informazioni"
+msgstr "Barra informazioni"
 
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Persistenza barra informazioni"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Persistenza barra informazioni"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
-msgid "Initialization..."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
+
+msgid "Initialization"
 msgstr "Formattazione"
 
 msgstr "Formattazione"
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formattare"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formattare"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installare"
+
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
 
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installare IPKG locale"
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installare estensioni"
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installare estensioni locali"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
 
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Installazione Setting, Skin, Software..."
+msgstr "Installazione setting, skin, software..."
 
 
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installazione Aggiornamenti Software..."
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installazione terminata."
 
 
+#
 msgid "Installing"
 msgid "Installing"
-msgstr "Installazione in corso"
+msgstr "Inst. in corso"
 
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Installazione Software in corso..."
+msgstr "Installazione software in corso..."
 
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "Installazione lista sat predefinita... Attendere."
+msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..."
 
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Installazione default in corso... Attendere."
+msgstr "Installazione default in corso. Attendere..."
 
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Installazione pacchetto in corso... Attendere."
+msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..."
 
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Registrazione istantanea"
+msgstr "Registrazione istantanea..."
 
 
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Percorso registrazione istantanea"
+
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Ethernet Integrata"
+msgstr "Ethernet integrata"
 
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Wireless Integrata"
+msgstr "Wireless integrata"
 
 
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interfaccia: "
+
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgid "Internal Flash"
-msgstr "Flash Interna"
+msgstr "Flash interna"
 
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgid "Invalid Location"
-msgstr "Posizione non valida"
+msgstr "Percorso non valido"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Risposta non valida dal Servizio di sicurezza, riavviare"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Risposta non valida dal server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Risposta non valida dal server. Riferire: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selezione non valida!"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversione"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversione"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertito"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "La modalità video è corretta?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a "
+"determinati Canali o Bouquet.\n"
+"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non "
+"escluso (all'interno di un Bouquet).\n"
+"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
+"per cancellarla."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgid "Job View"
-msgstr "Vista attività"
+msgstr "Vista processi"
 
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Scalare solamente"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Scalare solamente"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Disposizione Tastiera"
+msgstr "Mappa tastiera"
 
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Configurazione Tastiera"
+msgstr "Configurazione tastiera"
 
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mappa tastiera"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mappa tastiera"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Scheda di rete"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Scheda di rete"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Selezione lingua"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Selezione lingua"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Lingua"
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Ult. config."
 
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ultima velocità"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ultima velocità"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitudine"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitudine"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettone"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettone"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Uscire dal Player DVD?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Uscire dal Player DVD?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Vedere/Modificare File sul Dreambox"
-
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgid "Limit east"
-msgstr "Limite Est"
+msgstr "Limite est"
 
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgid "Limit west"
-msgstr "Limite Ovest"
+msgstr "Limite ovest"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
 
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti Off"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti Off"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limiti On"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limiti On"
 
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualità:"
+
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Lista supporti memorizzazione"
+msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
 
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Caricare"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Caricare"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista"
+msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Caricare fedd all'avvio:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Caricare durata registrazioni"
 
 
+#
 msgid "Local Network"
 msgid "Local Network"
-msgstr "Rete Locale"
+msgstr "Rete locale"
 
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Nome condivisione locale"
+
+#
 msgid "Location"
 msgid "Location"
-msgstr "Destinazione"
+msgstr "Percorso"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Percorso per registrazioni istantanee"
 
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Salvare log su harddisk"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Salvare log su harddisk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Lunga pressione tasto"
+msgstr "Press. prolungata tasto"
 
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitudine"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitudine"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Limite inferiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Card MMC"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Card MMC"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "SUCCESSIVI"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "SUCCESSIVI"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgid "Main menu"
-msgstr "Menu Principale"
+msgstr "Menu principale"
 
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menu Principale"
+msgstr "Menu principale"
 
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Contrassegna come punto 'IN'"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\""
 
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Contrassegna come punto 'OUT'"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\""
 
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Contrassegnare solamente"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Contrassegnare solamente"
 
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Gestire le estensioni"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Gestire condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Gestire condivisioni di rete..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Gestire il software del ricevitore"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Gestire il software del ricevitore"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ricerca manuale"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ricerca manuale"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manuale"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manuale"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Costruttore"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Costruttore"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Stringa di confronto"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Stringa di confronto: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Bitrate Max: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Durata massima (min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è "
+"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato."
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaPlayer"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaPlayer"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "Il supporto non è un DVD scrivibile!"
+msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!"
 
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Il supporto non è vuoto!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Il supporto non è vuoto!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Messaggio..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Messaggio..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Messico"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fallito!"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fallito!"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modello: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modello: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificare timer esistenti"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulazione"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulazione"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulatore"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulatore"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Ven"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Ven"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount fallito!"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensile"
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Muovere PiP"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Ulteriori filmati"
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Muovere a Est"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Riduzione sfarfallio"
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Muovere a Ovest"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Più discussi"
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Menu lista Registrazioni"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Più \"linkati\""
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Più popolari"
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Supporto canali multipli"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Più recenti"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Più affidabili"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Più visti"
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fallito!"
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "PROSSIMI"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informazioni mount"
 
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opzioni mount"
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "IN ONDA"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Tipo mount"
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MountManager"
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Montata\n"
+"Non Montata"
 
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Gestione mount point"
 
 
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Nameserver %d"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editor mount"
 
 
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Configurazione Nameserver"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Gestione mount"
 
 
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Conf. Nameserver"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Muovere PiP"
 
 
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Muovere a est"
 
 
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Configurazione Rete"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Spostare la finestra del plugin"
 
 
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Mount di rete"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Spostare la finestra giù"
 
 
-msgid "Network SSID"
-msgstr "SSID Rete"
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Posizionare la finestra al centro"
 
 
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Configurazione Rete"
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Spostare la finestra a sx"
 
 
-msgid "Network scan"
-msgstr "Ricerca rete"
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx"
 
 
-msgid "Network setup"
-msgstr "Configurazione Rete"
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx"
 
 
-msgid "Network test"
-msgstr "Test della rete"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx"
 
 
-msgid "Network test..."
-msgstr "Test Rete"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx"
 
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Rete"
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Spostare la finestra a dx"
 
 
-msgid "Network:"
-msgstr "Rete:"
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx"
 
 
-msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Conf. Guidata Rete"
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx"
 
 
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Spostare la finestra in sù"
 
 
-msgid "New pin"
-msgstr "Nuovo codice PIN"
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Muovere a ovest"
 
 
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Percorso registrazione"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Supporto canali multipli"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Configurazione MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Aiuto su MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Configurazione MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "PROSSIMI"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash immagine NFI in corso"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Condivisione NFS"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "IN ONDA"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configurazione nameserver"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Conf. nameserver"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configurazione rete..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Mount di rete"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID di Rete"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Ricerca rete"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Test della rete"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test rete..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "NetworkBrowser"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuovo codice PIN"
+
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nuova versione:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nuova versione:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Notizie & politica"
+
+#
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "Successivi"
+msgstr "Succ."
 
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Nessun DVDROM (supportato) trovato!"
+msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
 
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz non disponibili. :("
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nessuna connessione"
 
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2038,38 +3905,81 @@ msgstr ""
 "Nessuna dato sul transponder!\n"
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
 "Nessuna dato sul transponder!\n"
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Descrizione non disponibile."
+
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgid "No details for this image file"
-msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file"
+msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
 
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr "Nessun File riproducibile Trovato sul Supporto!"
+msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
 
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
+msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
 
 
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/"
+"arretrare nella riproduzione!"
+
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nessun tuner disponibile!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nessun tuner disponibile!"
 
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Connessione di rete non disponibile."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
 
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "No a tutto"
+
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2077,9 +3987,11 @@ msgstr ""
 "Nessun tuner abilitato!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
 "Nessun tuner abilitato!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2087,8 +3999,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
 "Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
 msgstr ""
 "Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
 "Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
-"Scegliendo 'NO' la protezione del canale sarà disabilitata!"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!"
 
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2096,8 +4009,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
 "Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
 msgstr ""
 "Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
 "Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
-"Scegliendo 'NO' la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nessun filmato da mostrare"
 
 
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
+
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2107,6 +4029,7 @@ msgstr ""
 "Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
 "correttamente."
 
 "Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
 "correttamente."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2116,6 +4039,7 @@ msgstr ""
 "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
 "sia configurata correttamente."
 
 "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
 "sia configurata correttamente."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2125,31 +4049,68 @@ msgstr ""
 "Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
 "abilitato l'interfaccia di rete locale."
 
 "Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
 "abilitato l'interfaccia di rete locale."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "No, riprendere dall'inizio"
+msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
 
 
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, non fare nulla."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, non fare nulla."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, riavviare il DreamBox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, riavviare il DreamBox"
 
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, non inoltrare ora."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, cancellarli."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, ricerca manuale successiva"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, ricerca manuale successiva"
 
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, mai inoltrare."
+
+#
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Non lineare"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Non lineare"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Nonprofit & attivismo"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegese"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegese"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2158,6 +4119,11 @@ msgstr ""
 "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
 "richiesti, %d MB disponibili)"
 
 "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
 "richiesti, %d MB disponibili)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Voci feed non recuperate"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2165,9 +4131,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile effettuare la ricerca!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
 "Impossibile effettuare la ricerca!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2177,131 +4145,291 @@ msgstr ""
 "sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
 "tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
 
 "sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
 "tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Registrazioni programmate residue"
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
 
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
+
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Trasparenza OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Trasparenza OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Su tutti i canali"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sullo stesso canale"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento Online"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgid "Only Free scan"
-msgstr "Solo canali \"in chiaro\""
+msgstr "Solo canali in chiaro"
 
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Posizione orbitale"
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Solo estensioni"
 
 
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
 
 
-msgid "PIDs"
-msgstr "PIDs"
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Solo sul canale: %s"
 
 
-msgid "Package list update"
-msgstr "Aggiornamento lista pacchetti"
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Aprire Menu contestuale"
 
 
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Aprire il menu del plugin"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posizione orbitale"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
+
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestione pacchetti"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestione pacchetti"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Gestore pacchetti"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Gestore pacchetti"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgid "Parent Directory"
-msgstr "Cartella Padre"
+msgstr "Directory padre"
 
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgid "Parental control"
-msgstr "Controllo Parentale"
+msgstr "Controllo parentale"
 
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Editor Controllo Parentale Canali"
+msgstr "Editor Controllo parentale canali"
 
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Configurazione Controllo Parentale"
+msgstr "Configurazione Controllo parentale"
 
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgid "Parental control type"
-msgstr "Tipo Controllo Parentale"
+msgstr "Tipo Controllo parentale"
 
 
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
+msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Gente & blog"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Cuccioli & animali"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero telefonico"
 
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurazione PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurazione PiP"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Richiesto codice PIN"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Richiesto codice PIN"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Rirodurre CD Audio..."
+msgstr "Riprodurre CD audio..."
 
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Riprodurre DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Riprodurre DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgid "Play Music..."
-msgstr "Riprodurre Musica..."
+msgstr "Riprodurre musica..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
 
 
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Riprodurre Registrazioni"
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
 
 
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Riavviare"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Riavviare"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
 
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed"
+msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
 
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Selezionare un'estensione"
+msgstr "Selezionare un'estensione..."
 
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Selezionare il pacchetto"
+msgstr "Selezionare il pacchetto..."
 
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
+msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
 
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2309,35 +4437,57 @@ msgstr ""
 "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
 "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
 
 "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
 "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
-"Non modificare alcun parametro se non si è sicuri di quello che si sta "
+"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
 "facendo!"
 
 "facendo!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
 
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2345,57 +4495,111 @@ msgstr ""
 "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
 "cartella predefinita."
 
 "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
 "cartella predefinita."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Premere OK per proseguire."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Premere OK per proseguire."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Premere OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Premere OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
+msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..."
 
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Selezionare una playlist"
+msgstr "Selezionare una playlist..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
 
 
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare"
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
 
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio"
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
 
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Selezionare una etichetta come filtro"
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
 
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Selezionare cartella video"
+msgstr "Selezionare cartella video..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
 
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Configurare il Tuner B."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Configurare il Tuner B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configurare il Tuner C."
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configurare il Tuner C."
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Configurare il Tuner D."
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Configurare il Tuner D."
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PIP.\n"
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n"
 "Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
 "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
 
 "Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
 "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2403,316 +4607,651 @@ msgstr ""
 "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
 "confermare."
 
 "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
 "confermare."
 
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Attendere (passo 2)"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..."
+msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
 
 
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Attendere: scansione in corso..."
+msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
 
 
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..."
+msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Test della rete in corso. Attendere..."
 
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..."
+msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
 
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attendere..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
+msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
 
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Browser Plugin"
+msgstr "Browser plugin"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Informazioni attività gestore plugin..."
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Aiuto gestore plugin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
 
 
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarità"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarità"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizzazione"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizzazione"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Porta B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Porta B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Porta C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Porta C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Porta D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Porta D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motore"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motore"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Movimento di precisione motore"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Movimento di precisione motore"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimento motore"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimento motore"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configurazione motore"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configurazione motore"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Memorizzazione posizione motore"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Memorizzazione posizione motore"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limite di potenza in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limite di potenza in mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder predefinito"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder predefinito"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "In preparazione... Attendere."
+msgstr "In preparazione. Attendere..."
 
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Premere OK per continuare."
+msgstr "OK -> continuare."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
 
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "OK -> Attivare la config."
+msgstr "OK -> attivare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Ok -> Collassare l'host."
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata."
 
 
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "OK => per Configurare."
+msgstr "OK -> modificare la configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok -> Espandere l'host."
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr "Per maggiori dettagli su %s, premere OK."
+msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
 
 
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Premere OK per la ricerca"
+msgstr "OK -> ricercare"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "OK -> Selezionare un provider"
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok -> Selezionare."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
 
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Premere OK per iniziare la ricerca"
+msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "OK -> commutare la selezione."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "OK -> Vista completa changelog"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
 
 
+#
 msgid "Prev"
 msgid "Prev"
-msgstr "Precedenti"
+msgstr "Prec."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Anteprima AutoTimer"
 
 
+#
 msgid "Preview menu"
 msgid "Preview menu"
-msgstr "Menu Anteprima"
+msgstr "Menu anteprima"
 
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS Primario"
+msgstr "DNS primario"
 
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Proprietà titolo corrente"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Proprietà titolo corrente"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteggere canali"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteggere canali"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Proteggere configurazione"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Proteggere configurazione"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider su cui cercare"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider su cui cercare"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Provider"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr "\"Frontend\" Python per /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket"
 
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Veloce"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Veloce"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapping veloce"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapping veloce"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgid "RC Menu"
-msgstr "Menu RC"
+msgstr "Menu telecomando"
 
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "Output RF"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "Output RF"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
 
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazioni"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Valutazioni: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
 
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
 
 
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Spegnere ora?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Spegnere ora?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvio"
+msgstr "Riavviare"
 
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Posti in primo piano di recente"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Registrare"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Registrare"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Registrare da"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr "Tempo di registrazione limitato: Timer %s in conflitto!"
+msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
 
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Registrazione..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Registrazione..."
 
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Percorsi registrazioni"
+
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
 
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
+
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frequenza di aggiornamento"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frequenza di aggiornamento"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Filmati collegati."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Rilevanza"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricaricare"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricaricare"
 
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Memorizzare PIN canale"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Annullare memoria PIN canale"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Canc. Contrass."
+msgstr "Rim. contrass."
 
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Cancellare Plugin"
+msgstr "Rimuovere plugin"
 
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Canc. contr."
+msgstr "Rim. contr."
 
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Cancellare il titolo selezionato"
+msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Rimozione fallita!"
 
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Rimozione terminata!"
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Rimozione terminata!"
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Cancellare plugin"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
 
 
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgid "Remove timer"
-msgstr "Canc. Timer"
+msgstr "Rim. timer"
 
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgid "Remove title"
-msgstr "Canc. Titolo"
+msgstr "Rim. titolo"
 
 
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Rimosso correttamente."
+
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione in corso..."
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione in corso..."
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinominare"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinominare"
 
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Rinominare i crashlog"
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripetere"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripetere"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo ripetizione"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo ripetizione"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si  vuole fare?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?"
 
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ripetizioni"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ripetizioni"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tipo di supporto richiesto:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ripetere Ricerca"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Resettare e rinumerare i titoli"
+msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Azzerare conteggio"
 
 
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset della posizione salvata"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
+"selezionati?"
+
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Filmati disponibili"
+
+#
 msgid "Restart"
 msgid "Restart"
-msgstr "Riavvio"
+msgstr "Riavviare"
 
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Riavviare la GUI ora?"
+msgstr "Riavviare la GUI?"
 
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Riavviare la rete"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Riavviare la rete"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgid "Restart test"
-msgstr "Riavviare il test"
+msgstr "Ripetere il test"
 
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Riavviare le connessioni di rete e le relative interfacce.\n"
+msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
 
 
+#
 msgid "Restore"
 msgid "Restore"
-msgstr "Ripristino"
+msgstr "Ripristinare"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Ripristino backup."
 
 
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Ripristino backup..."
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Ripristino in corso..."
 
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Ripristino in corso"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Ripristino in corso"
 
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Ripristino in corso..."
-
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Ripristino conf. sistema"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Ripristino conf. sistema"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
-"configurazione ripristinata."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
 
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -2721,249 +5260,508 @@ msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr "Ripresa riproduzione"
+msgstr "Riavvio riproduzione..."
 
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgid "Return to file browser"
-msgstr "Ritornare al browser file"
+msgstr "Tornare al browser file"
 
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgid "Return to movie list"
-msgstr "Tornare all'elenco registrazioni"
+msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
 
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tornare al canale precedente"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tornare al canale precedente"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Velocità REW"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Velocità REW"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Velocità rotazione motore"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Velocità rotazione motore"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Attivato"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Attivato"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD singolo strato"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
 
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliti"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliti"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelliti"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelliti"
 
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Salvare"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvare"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Salvare su tasto"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidezza scaler"
+
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Modalità \"Scaling\""
+msgstr "Modalità scaling"
 
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Ricerca"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ricerca"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgid "Scan Files..."
-msgstr "Ricercare File..."
+msgstr "Ricerca file..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Ric. cond. NFS"
 
 
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Ricerca su QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Ricerca su QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Ricerca su QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Ricerca su QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Ricerca su QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Ricerca su QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Ricerca su QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Ricerca su QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Ricerca su QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Ricerca su QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Ricerca su SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Ricerca su SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Ricerca su SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Ricerca su SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Ricerca Reti Wireless"
+msgstr "Ricerca reti wireless"
 
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Ricerca su banda EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Ricerca su banda EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Ricerca su banda US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Ricerca su banda US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Ricerca su banda US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Ricerca su banda US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
 
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Intervallo ricerca"
+
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Analizzare la rete alla ricerca di Punti di Accesso wireless e collegarsi "
-"tramite adattatore WLAN USB\n"
 
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
-"Ricerca lamedb predefiniti ordinati per satellite tramite parabola "
+"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
 "motorizzata"
 
 "motorizzata"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Scienza e tecnologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Categoria di ricerca"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgid "Search east"
-msgstr "Cercare a Est"
+msgstr "Cercare a est"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Regione di ricerca"
 
 
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Rigore ricerca"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgid "Search west"
-msgstr "Cercare a Ovest"
+msgstr "Cercare a ovest"
 
 
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secondario"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secondario"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Il Servizio di sicurezza non è attivo."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Ricerca"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Ricerca"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Selezionare"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Selezionare"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, "
+"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Selezionare HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Selezionare HDD"
 
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare"
-
+#
 msgid "Select Location"
 msgid "Select Location"
-msgstr "Selezionare destinazione"
+msgstr "Selezionare percorso"
 
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selezionare adattatore di rete"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selezionare adattatore di rete"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Selezionare una registrazione"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Selezionare una registrazione"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Selezionare un timer da importare"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Selezionare modalità audio"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Selezionare modalità audio"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Selezionare una traccia audio"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Selezionare una traccia audio"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
 
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
 
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Selezionare un'immagine"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Selezionare un'immagine"
 
-msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selezionare l'interfaccia"
 
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
 
 
-msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Selezionare un pacchetto"
 
 
-msgid "Select video mode"
-msgstr "Selezionare la modalità video"
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
 
 
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
 
 
-msgid "Send DiSEqC"
-msgstr "Inviare DiSEqC"
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
 
 
-msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selezionare la modalità video"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selezionare una voce."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
 
 msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
+msgstr "Separare i titoli con un Menu principale"
 
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ripetizione sequenza"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ripetizione sequenza"
 
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Server"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Condivisione Server"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Canale"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Canale"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Ricerca Canali"
+msgstr "Ricerca canali"
 
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Ricerca canali"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Ricerca canali"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Ritardo canale"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Canale aggiunto ai preferiti!"
+msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
 
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -2971,6 +5769,7 @@ msgstr ""
 "Canale non valido!\n"
 "(Timeout in lettura PMT)"
 
 "Canale non valido!\n"
 "(Timeout in lettura PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -2978,9 +5777,11 @@ msgstr ""
 "Canale non trovato!\n"
 "(SID non trovato in PAT)"
 
 "Canale non trovato!\n"
 "(SID non trovato in PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgid "Service scan"
-msgstr "Ricerca Canali"
+msgstr "Ricerca canali"
 
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -2988,158 +5789,295 @@ msgstr ""
 "Canale non disponibile!\n"
 "Controllare la configurazione tuner!"
 
 "Canale non disponibile!\n"
 "Controllare la configurazione tuner!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info Canale"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info Canale"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Canali"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Canali"
 
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Conf. ora fine"
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "=> interfaccia predefinita"
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
 
 
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "=> interfaccia predefinita"
+msgstr "-> interfaccia come predefinita"
 
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Impostare limiti"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Impostare limiti"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Configurazione durata massima"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Config."
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Config."
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modalità configurazione"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modalità configurazione"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s "
+"nella memoria flash?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidezza"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Corti"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
+"intervallo."
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
+"evento specifica."
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
+"destinazione specifica."
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Informazioni"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Informazioni"
 
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Mostrare stato WLAN"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Mostrare stato WLAN"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
 
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Mostrare barra informazioni su avanti/indietro veloce"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
 
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrare il movimento motore"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrare il movimento motore"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio"
+msgstr "Radio..."
 
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV"
+msgstr "TV..."
 
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
 
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Spegnere"
+
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
 
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potenza Segnale:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Segnale:"
+
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Simile"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Simile"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Programmi simili:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Programmi simili:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Semplice"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Semplice"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con riproduttori legacy)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
 
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG singolo"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG singolo"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satellite singolo"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satellite singolo"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder singolo"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder singolo"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Passo-Passo (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Passo-Passo (GOP)"
 
-msgid "Skin..."
+#
+msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
 msgstr "Skin"
 
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin..."
+
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Timer di spegnimento"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Timer di spegnimento"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Azione: "
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Azione: "
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Intevallo \"Slideshow\" (sec.)"
+msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovacco"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocità rallenty"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocità rallenty"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Software manager"
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
 
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Software manager"
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Gestione software"
 
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ripristino software"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ripristino software"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgid "Software update"
-msgstr "Aggiornamento Software"
+msgstr "Aggiornamento software"
 
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Alcuni plugins non sono disponibili:\n"
-
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Altrove"
+msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
 
 
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "MediaScanner non installato!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "MediaScanner non installato!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Nessun backup trovato!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Nessun backup trovato!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Destinazione backup inesistente!\n"
-"\n"
-"Selezionarne un'altra!"
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 "Destinazione backup non aggiornabile!\n"
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 "Destinazione backup non aggiornabile!\n"
-"Sceglierne un'altra!"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Dettagli non disponibili!"
 
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Filmato non disponibile!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3147,175 +6085,318 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
 "\n"
-"Sceglierne un'altra!"
+"Selezionarne un'altra!"
 
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ordine A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ordine A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ord. Autotimer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ordine per ora"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ordine per ora"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Portante audio"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Portante audio"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Modalità anteprima separata"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Riavvio"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Riavvio"
 
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM standby ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Partire dall'inizio"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Partire dall'inizio"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Avviare la registrazione?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Avviare la registrazione?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Avviare il test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Avviare il test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Partire dal feed seguente:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Ora avvio"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Ora avvio"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgid "Starting on"
-msgstr "Avvio alle"
+msgstr "Avvio il"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feed std."
 
 
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Passo a Est"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Passo a Est"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Passo tasto %i (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Passo a Ovest"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Passo a Ovest"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Arrestare timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift ?"
 
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrestare la riproduzione?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrestare la riproduzione?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Arrestare il test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Arrestare il test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr "Arrestare il test dopo # transpondere falliti"
+msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti"
 
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati con successo"
+msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente"
 
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Memorizzare posizione"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Memorizzare posizione"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posizione memorizzata"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posizione memorizzata"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Lista sottoservizi"
+msgstr "Elenco sottocanali..."
 
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgid "Subservices"
-msgstr "Sottoservizi"
+msgstr "Sottocanali"
 
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selezione sottotitoli"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selezione sottotitoli"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Scambio canali"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Scambio canali"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Sottoservizio seguente"
+msgstr "Sottocanale seguente"
 
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Sottoservizio precedente"
+msgstr "Sottocanale precedente"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
 
 
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Traduzione italiana\n"
-"enigma2 - Dreambox\n"
-"Dario Croci - www.linsat.net\n"
-"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 24 marzo 2009 -"
+"#           Traduzione italiana             #\n"
+"#          enigma2 - Dreambox         #\n"
+"#           a cura di Dario Croci          #\n"
+"#                www.linsat.net               #\n"
+"#  Supporto:  spaeleus@croci.org  #\n"
+"#aggiornamento: 20 marzo 2010  #"
 
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Elenco contenuti raccolta"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Elenco contenuti raccolta"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etich. 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etich. 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etich. 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etich. 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Etich."
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etich."
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etrichette: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Controllo temperatura e ventola"
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Provider terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Provider terrestre"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test configurazione DiSEqC"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test configurazione DiSEqC"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgid "Test Type"
-msgstr "Tipo Test"
+msgstr "Tipo test"
 
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Riprovare"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modalità test"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modalità test"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Messagebox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Messagebox?"
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3323,24 +6404,94 @@ msgstr ""
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
 "Premere OK per iniziare ad usarlo."
 
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
 "Premere OK per iniziare ad usarlo."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
-"Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
 "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
 "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
+"Premere OK per chiudere la configurazione."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene "
+"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
+"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
-"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
-"salvarla sulla penna?"
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
+"feed e salvarla sulla penna?"
 
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"La directory %s è in sola lettura.\n"
+"Controllare di aver scelto una directory  in cui si possa scrivere."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
+"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3355,9 +6506,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Installare il flasher USB su questa penna?"
 
 "\n"
 "Installare il flasher USB su questa penna?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgid "The following files were found..."
-msgstr "Trovati i seguenti File..."
+msgstr "Trovati i seguenti file..."
 
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3367,9 +6520,11 @@ msgstr ""
 "Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
 "test. Farlo ora?"
 
 "Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
 "test. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3377,15 +6532,21 @@ msgstr ""
 "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
 "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
 
 "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
 "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
-"Validazione md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
 "di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
 "di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
-"Continuare?"
+"Continuare comunque?"
 
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -3393,84 +6554,149 @@ msgstr ""
 "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
 "parzialmente o essere corrotto!"
 
 "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
 "parzialmente o essere corrotto!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
 
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Il pacchetto:"
+
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Percorso %s già esistente."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Percorso %s già esistente."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Codice PIN aggiornato con successo."
+msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
 
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Il codice PIN inserito è errato!"
+msgstr "Inserito codice PIN errato!"
 
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!"
+msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Risultati salvati su %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Risultati salvati su %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
 
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n"
+"Installarlo per poterlo configurare."
+
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Il plugin 'WirelessLAN' non è installato!\n"
+"Plugin WirelessLAN non installato!\n"
 "Installarlo per poterlo abilitare."
 
 "Installarlo per poterlo abilitare."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Wizard terminato!"
+msgstr "Il wizard è terminato!"
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Sono presenti almeno "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento."
 
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "L'immagine non dispone di alcuna lista canali predefinita!"
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
 
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Ora"
 
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
-"Continuare comunque?"
+"Procedere comunque?"
 
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr "Errore in download lista pacchetti! Riprovare."
+msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
+"ora?"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 "Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 "Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
-"funzionamento. Installare comunque l'immagine sulla memoria flash?"
+"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
+"memoria flash?"
 
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
-"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Continuare l'installazione "
-"dell'immagine sulla memoria flash?"
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con "
+"l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
 
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -3478,20 +6704,75 @@ msgstr ""
 "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
 "contenuto del disco!"
 
 "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
 "contenuto del disco!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare Flussi Video %s!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
 
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare il flusso video %s!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Questa settimana"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
+"Anteprima."
 
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo numero 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo numero 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Funzione non ancora supportata."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
+"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
+"dal canale."
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Questo plugin è installato."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Questo plugin non è installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Questo plugin verrà installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
+"un evento trovato."
 
 
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3499,12 +6780,13 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
-"Qusto test verifica la configurazione dei 'Nameserver'.\n"
-"Se si ottiene il messaggio \"Non confermato\":\n"
+"Questo test verifica la configurazione dei \"Nameserver\".\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
 "- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
 "- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
-"- Se i 'Nameserver' sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci "
 "della configurazione \"Nameserver\"."
 
 "della configurazione \"Nameserver\"."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -3516,6 +6798,7 @@ msgstr ""
 "- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
 "- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
 
 "- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
 "- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3524,10 +6807,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
 "valido.\n"
 msgstr ""
 "Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
 "valido.\n"
-"Se si ottiene il messaggio \"Non confermato\":\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
 "- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
 "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
 
 "- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
 "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -3549,85 +6833,137 @@ msgstr ""
 "- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
 "operativo."
 
 "- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
 "operativo."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
+"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniature"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniature"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Inserimento Data/Ora"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Inserimento Data/Ora"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Mod. Timer"
+msgstr "Mod. timer"
 
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Modifica Timer"
+msgstr "Modifica timer"
 
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Tipo Timer"
+msgstr "Tipo timer"
 
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Voce Timer"
+msgstr "Voce timer"
 
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgid "Timer log"
-msgstr "Log Timer"
+msgstr "Log timer"
 
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
-"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n"
 "Ricontrollare!"
 
 "Ricontrollare!"
 
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Percorso timer registrazione"
+
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Errore congruenza Timer!"
+msgstr "Errore congruenza timer!"
 
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgid "Timer selection"
-msgstr "Selezione Timer"
+msgstr "Selezione timer"
 
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgid "Timer status:"
-msgstr "Stato Timer:"
+msgstr "Stato timer:"
 
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Percorso timeshift"
+
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift impossibile!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift impossibile!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Percorso Timeshift"
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Proprietà titolo"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Proprietà titolo"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgid "Titleset mode"
-msgstr "Modalità set tioli"
+msgstr "Modalità set titoli"
 
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -3643,105 +6979,169 @@ msgstr ""
 "per 10 secondi.\n"
 "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
 
 "per 10 secondi.\n"
 "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ampiezza tono"
+
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Modalità tono"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Modalità tono"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top preferiti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top valutazioni"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Traccia"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Traccia"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduzione"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduzione"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traduzione:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traduzione:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Modalità Trasmissione"
+msgstr "Modalità trasmissione"
 
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Modalità Trasmissione"
+msgstr "Modalità trasmissione"
 
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Tipo Transponder"
+msgstr "Tipo transponder"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Viaggi & eventi"
 
 
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tentativi residui:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tentativi residui:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
 
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
 
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr "Tentativo download nuova lista pacchetti. Attendere"
+msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
 
 
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Sintonizzare"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Sintonizzare"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Sintonia fallita!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Sintonia fallita!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Slot Tuner"
+msgstr "Slot tuner"
 
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configurazione tuner"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configurazione tuner"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Stato Tuner"
+msgstr "Stato tuner"
 
 
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tipo tuner"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Due"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Due"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo ricerca"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo ricerca"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Penna USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Penna USB"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr "Configurazione Guidata Penna USB"
+msgstr "Wizard penna USB"
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"La configurazione guidata è terminata. Il dreambox ora verrà riavviato con "
+"la nuova immagine!"
 
 
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraino"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraino"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3749,6 +7149,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
 "Errore: "
 
 "Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
 "Errore: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -3756,84 +7157,170 @@ msgstr ""
 "Impossibile formattare l'harddisk!\n"
 "Errore: "
 
 "Impossibile formattare l'harddisk!\n"
 "Errore: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'"
+msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
 
 
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Annullare inst."
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Annull. rimoz."
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Tasto non gestito"
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "LNB Unicable"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "LNB Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Matrice Unicable"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Matrice Unicable"
 
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una "
+"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
+"del tasto verde."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non supportata"
+
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiornare"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiornare"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
-
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aggiornamento terminato. Esito:"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aggiornamento eseguito..."
 
 
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Aggiornamento in corso. Attendere. Saranno necessari alcuni minuti."
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e "
+"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente."
 
 
-msgid "Upgrade finished."
-msgstr "Aggiornamento terminato!"
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Feed aggiornamenti non disponibile."
 
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere "
+"applicato."
 
 
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Aggiornamento terminato!"
+
+#
 msgid "Upgrading"
 msgid "Upgrading"
-msgstr "Aggiornamento in corso"
+msgstr "Agg. in corso"
 
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
+msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Limite superiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
 
 
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Usare"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Usare"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usare DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usare DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Usare l'Interfaccia"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Usare l'Interfaccia"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Usare destinazione personalizzata"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Usare un Gateway"
-
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgstr "Usare un gateway"
+
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Riproduzione discontinua a velocià  maggiore di"
+msgstr "Riproduzione discontinua a veloci maggiore di"
 
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -3841,51 +7328,101 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n"
 "\n"
-"Configurare il Tuner A"
+"Configurare il tuner A"
 
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Usare i tasti sù/giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
+"Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
 "OK."
 
 "OK."
 
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Usare l'ora del canale attivo"
+
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usare USALS per questo satellite"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usare USALS per questo satellite"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Nome User"
+
+#
 msgid "VCR scart"
 msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+msgstr "Scart VCR"
 
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (Introduzione)"
+msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Regolazione fine Video"
+msgstr "Regolazione fine video"
 
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Wizard regolazione fine Video"
+msgstr "Wizard regolazione fine video"
 
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgid "Video Output"
-msgstr "Uscita Video"
+msgstr "Uscita video"
 
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgid "Video Setup"
-msgstr "Configurazione Video"
+msgstr "Configurazione video"
 
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Procedura guidata Video"
+msgstr "Procedura guidata video"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Anteprima miglioramento immagine"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Miglioramento immagine"
 
 
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Configurazione miglioramento immagine"
+
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -3901,73 +7438,212 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
 
 "\n"
 "L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgid "Video mode selection."
-msgstr "Selezione modalità video"
+msgstr "Selezione modalità video."
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Miglioramento immagine"
 
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visual. conteggio"
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgid "View Movies..."
-msgstr "Riprodurre Registrazioni..."
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
 
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgid "View Photos..."
-msgstr "Visualizzare Foto..."
+msgstr "Visualizzare foto..."
 
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass interattivi"
+msgstr "Rass interattivi..."
 
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgid "View Video CD..."
-msgstr "Riprodurre CD Video"
+msgstr "Riprodurre CD video..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visualizzare i download attivi"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Dettagli..."
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visualizzare elenco disponibilità."
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili."
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Elenco skin disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Elenco estensioni software disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili."
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visualizzare filmati collegati"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visualizzare filmati disponibili"
 
 
+#
 msgid "View teletext..."
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Televideo"
+msgstr "Televideo..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visite: "
 
 
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Tastiera virtuale"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Tastiera virtuale"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modalità voltaggio"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modalità voltaggio"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA o WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA o WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS su 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS su 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Attesa prima di attivare (ms):"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
-"risoluzione alla frequenza di 50 Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
-"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60 "
-"hz. Premere OK per iniziare."
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interfaccia web - Configurazione"
 
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgid "Weekday"
-msgstr "Giorno feriale"
+msgstr "Giorno della settimana"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Settimanale (Lunedì)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Settimanale (Domenica)"
 
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -3976,14 +7652,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
-"Benvenuti nell'Editor Lista Tagli.\n"
+"Benvenuti nell'Editor elenco tagli.\n"
 "\n"
 "Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
 "\n"
 "Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
-"\"Inizio Taglio.\"\n"
+"\"Inizio taglio.\"\n"
 "\n"
 "\n"
-"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine Taglio"
+"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio"
 "\". E' tutto."
 
 "\". E' tutto."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3994,27 +7671,139 @@ msgstr ""
 "backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
 "sulla procedura."
 
 "backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
 "sulla procedura."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il "
+"fuoco sui filmati.\n"
+"\n"
+"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
+"\n"
+"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n"
+"\n"
+"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n"
+"\n"
+"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"benvenuti in MyTube Youtube player.\n"
+"\n"
+"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti "
+"circa le possibili corrispondenze.\n"
+"\n"
+"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la "
+"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n"
+"\n"
+"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n"
+"\n"
+"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
+"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
+"memoria libera.\n"
+"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere "
+"alcune estensioni.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione "
+"di rete del Dreambox e la sua connessione a Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per iniziare la configurazione della rete."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
+"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
-"Benvenuto.\n"
+"Benvenuto!\n"
 "\n"
 "Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del "
 "DreamBox.\n"
 "Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
 
 "\n"
 "Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del "
 "DreamBox.\n"
 "Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Benvenuto..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Benvenuto..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Cosa cercare?"
+msgstr "Cosa si intende cercare?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
+"già un timer con la medesima descrizione."
 
 
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4025,150 +7814,249 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n"
 "tutte le configurazioni personalizzate\n"
 msgstr ""
 "Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n"
 "tutte le configurazioni personalizzate\n"
-"(compresi bouquet, canali, dati satelliti ...) saranno perdute.\n"
-"Dopo il reset il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n"
+"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n"
+"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n"
 "\n"
 "\n"
-"Eseguire il reset?"
+"Procedere comunque con il ripristino?"
 
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
+msgstr "Destinazione backup configurazione:"
 
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?"
+msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift"
 
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "LAN Wireless"
+
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Rete Wireless"
+msgstr "Rete wireless"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Stato rete wireless"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione "
+"alternativo predefinito per il canale prescelto."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero "
+"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata"
 
 
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Scrittura file immagine su flash completata"
+msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata"
 
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Sì a tutto"
+
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
 
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta."
+
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, mantenerli"
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Sì, spegnere ora."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Sì, spegnere ora."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sì, visualizzare la guida"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sì, visualizzare la guida"
 
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "E' possibile annullare l'installazione."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "E' possibile annullare la rimozione"
+
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
-"Selezionare tra le configurazioni di deafult disponibili quella che si vuole "
-"installare."
+"Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si "
+"desidera installare."
 
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Selezionare ciò che si vuole installare."
+msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "E' possibile installare questo plugin."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
+"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
+"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca "
+"nell'EPG"
 
 
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Non si puo cancellare!"
+msgstr "Impossibile cancellare!"
 
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 "Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 "Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
-"comunque farlo successivamente attraverso il menu configurazione."
+"comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione."
 
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Si  scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
-"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
-"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si  scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
-"utilizzare l'haddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
+"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo "
+"AutoTimer!\n"
+"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
+"fornirla!"
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si  scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
+"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
+"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
-"Si  scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
+"Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
 "ora."
 
 "ora."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
-"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la "
+"La creazione di un nuovo flasher .nfi avviabile su penna USB richiede la "
 "riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
 "cancellati!"
 
 "riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
 "cancellati!"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
-"Si  scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
+"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Occorre attendere per %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Occorre attendere per %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4181,6 +8069,7 @@ msgstr ""
 "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
 "chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
 "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
 "chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4190,28 +8079,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Configurare un codice PIN ora?"
 
 "\n"
 "Configurare un codice PIN ora?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
+"lista?\n"
+"\n"
+"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n"
+"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà "
+"rimosso."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n"
+"\n"
+"La connessione a Internet è attiva.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n"
+"\n"
+"La connessione a Internet è attiva.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "La TV opera a 50 Hz. Ottimo!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"Backup eseguito con successo! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
+"Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
 
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
-"La Collezione supera la capacità di un disco Singolo Strato. Sarà necessario "
-"utilizzare un DVD vergine Doppio Strato!"
+"La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario "
+"utilizzare un DVD vergine doppio strato!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"File di configurazione errato:\n"
+"%s"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
 
 
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4219,924 +8169,1950 @@ msgstr ""
 "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
 "riprovare."
 
 "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
 "riprovare."
 
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
-"Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
+"OK -> iniziare l'aggiornamento."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"La connessione a Internet non funziona!\n"
+"Selezionare un'opzione per proseguire."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Nome (facoltativo):"
 
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Configurazione di rete attivata."
+msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Mount di rete attivato."
 
 
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Mount di rete rimosso."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Mount di rete aggiornato."
+
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 "\n"
 "\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+"Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Configurazione di rete attivata.\n"
-"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n"
+"La connessione a Internet su rete locale wireless non può essere avviata!\n"
+"Controllare che la penna WLAN USB sia collegata correttamente.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+"Selezionare un'opzione per proseguire."
 
 
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della configurazione motore?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della configurazione motore?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della ricerca satelliti?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della ricerca satelliti?"
 
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[edit alternative ]"
+msgstr "[edit alternative]"
 
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[edit bouquet ]"
+msgstr "[edit bouquet]"
 
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[edit preferiti ]"
+msgstr "[edit preferiti]"
 
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modalità muovere]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modalità muovere]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli \"Common Interface\""
+msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI"
 
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr "Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli \"Common Interface\""
+msgstr ""
+"Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI"
 
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Annullare edit alternative"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Annullare edit alternative"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Annullare edit bouquet"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Annullare edit bouquet"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Annullare edit preferiti"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Annullare edit preferiti"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "Avvio in corso"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "Avvio in corso"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Attivare configurazione corrente"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Attivare configurazione corrente"
 
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "agg. AutoTimer"
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgid "add Provider"
-msgstr "Agg. Provider"
+msgstr "Agg. provider"
 
 
+#
 msgid "add Service"
 msgid "add Service"
-msgstr "Agg. Canale"
+msgstr "Agg. canale"
 
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "Aggiungere voce Nameserver"
+msgstr "Aggiungere nameserver"
 
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Aggiungere alternative"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Aggiungere alternative"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgid "add bookmark"
-msgstr "Agg. Contrass."
+msgstr "Agg. contrass."
 
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Aggiungere bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Aggiungere bouquet"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Agg. Filtri"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Aggiungere contrassegno"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Aggiungere contrassegno"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Avviare la registrazione (illimitata)"
+msgstr "Avviare registrazione (illimitata)"
 
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Avviare la registrazione (evento corrente)"
+msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)"
 
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Aggiungere canale ai preferiti"
+msgstr "Aggiungere canale a preferiti"
 
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Agg. Canali"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "Aggiungere al Controllo Parentale"
+msgstr "Aggiungere al Controllo parentale"
 
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Ordine alfabetico"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Ordine alfabetico"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Ripristinare\n"
-"il seguente Backup?\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "CAIds assegnati"
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "CAIds assegnati:"
 
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canali/Provider Assegnati"
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Canali/Provider assegnati:"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Formato traccia audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Formato traccia audio (%s)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
+msgid "available"
+msgstr "sono disponibili."
+
+#
 msgid "back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "back"
 msgstr "Indietro"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Immagine di sfondo"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Immagine di sfondo"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Colore sfondo"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Colore sfondo"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "Migliore"
 
 msgid "better"
 msgstr "Migliore"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "Nero"
 
 msgid "black"
 msgstr "Nero"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista nera"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista nera"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "Blu"
 
 msgid "blue"
 msgstr "Blu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
+msgstr "Cambiare durata registrazione"
 
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Cambiare la registrazione (ora fine)"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Capitoli"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Capitoli"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Selezionare cartella destinazione"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Selezionare cartella destinazione"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Cancellare playlist"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Cancellare playlist"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "Complesso"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Complesso"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgid "config menu"
-msgstr "Menu Configurazione"
+msgstr "Menu configurazione"
 
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Confermato"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "Confermato"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Connesso"
 
 msgid "connected"
 msgstr "Connesso"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Continuare"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Continuare"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Copiare nei bouquet"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Copiare nei bouquet"
 
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "non può essere rimosso"
+
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Creare cartella"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Creare cartella"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "Giornaliero"
 
 msgid "daily"
 msgstr "Giornaliero"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Giorno"
 
 msgid "day"
 msgstr "Giorno"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Cancellare"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Cancellare"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgid "delete cut"
-msgstr "Cancellare taglio"
+msgstr "Rimuovere taglio"
 
 
+#
 msgid "delete file"
 msgid "delete file"
-msgstr "Cancellare file"
+msgstr "Rimuovere file"
 
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
+msgstr "Rimuovere voce dalla playlist"
 
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "Cancellare la playlist salvata"
+msgstr "Rimuovere la playlist salvata"
 
 
+#
 msgid "delete..."
 msgid "delete..."
-msgstr "Cancellare"
+msgstr "Cancellare..."
 
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
 msgid "disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Disabilitare spostamento canali"
+msgstr "Disabilitare spostamento"
 
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "Disconnesso"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "Disconnesso"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Non cambiare"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Non cambiare"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "Non fare nulla"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "Non fare nulla"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Uscire senza registrare"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Uscire senza registrare"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Fatto!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Fatto!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edit alternative"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edit alternative"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Mod. Filtri"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Mod. Canali"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "Vuoto"
 
 msgid "empty"
 msgstr "Vuoto"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "Abilitare"
 
 msgid "enable"
 msgstr "Abilitare"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Abilitare edit bouquet"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Abilitare edit bouquet"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Abilitare edit preferiti"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Abilitare edit preferiti"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Abilitare spostamento canali"
+msgstr "Abilitare spostamento"
 
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Fine edit alternative"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Fine edit alternative"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Fine edit bouquet"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Fine edit bouquet"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgid "end cut here"
-msgstr "Fine Taglio"
+msgstr "Fine taglio"
 
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Fine edit preferiti"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Fine edit preferiti"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 e rete"
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto"
 
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "Uguale a:"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Uguale a:"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file"
 
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
+msgstr "Uscire da Mediaplayer"
 
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgid "exit movielist"
-msgstr "Uscire da lista registrazioni"
+msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni"
 
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "Uscire da configurazione Nameserver"
+msgstr "Uscire da configurazione nameserver"
 
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete"
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete"
 
 
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete"
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
 
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "Fallito"
 
 msgid "failed"
 msgstr "Fallito"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "Formati File (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 
+#
 msgid "filename"
 msgid "filename"
-msgstr "Nome File"
+msgstr "Nome file"
 
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Regolazione fine schermo"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Regolazione fine schermo"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Passare al capitolo successivo"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Passare al capitolo successivo"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "Libero"
 
 msgid "free"
 msgstr "Libero"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "di spazio libero su disco"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "di spazio libero su disco"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
+msgstr "Spegnimento (Deep standby)"
 
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap"
+
+#
 msgid "green"
 msgstr "Verde"
 
 msgid "green"
 msgstr "Verde"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio"
+msgstr "Radio..."
 
 
+#
 msgid "help..."
 msgid "help..."
-msgstr "Aiuto"
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "Rete nascosta"
+msgstr "Aiuto..."
 
 
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Nascondere descrizione estesa"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Nascondere descrizione estesa"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Nascondere il player"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Nascondere il player"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "Ora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "Ora"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Spegnimento immediato"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Spegnimento immediato"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Chiamata in arrivo!\n"
-"%s chiama su %s"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Nella Descrizione"
 
 
-msgid "init module"
-msgstr "Inizializzazione modulo"
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Nella Descrizione breve"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Nel Titolo"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "Init modulo"
 
 
+#
 msgid "init modules"
 msgid "init modules"
-msgstr "Init Moduli"
+msgstr "Init moduli"
 
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Inserire contrassegno"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Inserire contrassegno"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Tornare al titolo precedente"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Tornare al titolo precedente"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Passare al titolo successivo"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Passare al titolo successivo"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "Andare a inizio lista"
+msgstr "Andare a inizio elenco"
 
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgid "jump to listend"
-msgstr "Andare a fine lista"
+msgstr "Andare a fine elenco"
 
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "Andare al contrassegno precedente"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "Andare al contrassegno precedente"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni"
+msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..."
 
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "Sinistro"
 
 msgid "left"
 msgstr "Sinistro"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "Durata"
 
 msgid "length"
 msgstr "Durata"
 
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgid "list style compact"
-msgstr "Lista compatta"
+msgstr "Elenco compatto"
 
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgid "list style compact with description"
-msgstr "Lista compatta con descrizioni"
+msgstr "Elenco compatto con descrizioni"
 
 
+#
 msgid "list style default"
 msgid "list style default"
-msgstr "Lista standard"
+msgstr "Elenco standard"
 
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgid "list style single line"
-msgstr "Lista su singola riga"
+msgstr "Elenco su singola riga"
 
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Caricare la playlist"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Caricare la playlist"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "Bloccato"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Bloccato"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "In cascata da:"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "In cascata da:"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "Manuale"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Manuale"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "Minuto"
 
 msgid "minute"
 msgstr "Minuto"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuti"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuti"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "Mese"
 
 msgid "month"
 msgstr "Mese"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Andare all'ultima voce"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Andare all'ultima voce"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Andare alla voce successiva"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Andare alla voce successiva"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Andare alla prima voce"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Andare alla prima voce"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Tornare alla voce precedente"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Tornare alla voce precedente"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgid "movie list"
-msgstr "Lista registrazioni"
+msgstr "Elenco registrazioni"
 
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multistandard"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multistandard"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "never"
 msgstr "Mai"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Canale successivo"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Canale successivo"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Canale successivo nella history"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Canale successivo nella history"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "No"
 
 msgid "no"
 msgstr "No"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Nessun CAId selezionato!"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Nessun CAId selezionato!"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgid "no CI slots found"
-msgstr "Nessun Slot CI trovato!"
+msgstr "Nessun slot CI trovato!"
 
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
-msgid "no module"
-msgstr "Nessun Modulo"
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Nessun canale/provider selezionato"
 
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Nessun modulo trovato!"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nessun modulo trovato!"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "Sempre attivo"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "Sempre attivo"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "Nessun timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "Nessun timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "Nessuno"
 
 msgid "none"
 msgstr "Nessuno"
 
+msgid "not configured"
+msgstr "non configurato"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Non bloccato"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Non bloccato"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "Non in uso"
 
 msgid "not used"
 msgstr "Non in uso"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Non collegato"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Non collegato"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "di DVD doppio strato utilizzato."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "di DVD doppio strato utilizzato."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "off"
 msgstr "Off"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "On"
 
 msgid "on"
 msgstr "On"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Nei giorni feriali"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "Configurazione Nameserver"
+msgstr "Configurazione nameserver"
 
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgid "open servicelist"
-msgstr "Lista canali"
+msgstr "Elenco canali"
 
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Lista canali (giù)"
+msgstr "Elenco canali (Giù)"
 
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Lista canali (sù)"
+msgstr "Elenco canali (Sù)"
 
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Aprire help imput tastiera virtuale"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Corrispondenza parziale"
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "Pass"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Pass"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Pausa"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "Riprodurre voce"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Riprodurre voce"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Premere OK quando pronti"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Premere OK quando pronti"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Attendere, immagine in caricamento..."
+msgstr "Immagine in caricamento, attendere..."
 
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Canale precedente"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Canale precedente"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "Registrazione..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "Registrazione..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "Rosso"
 
 msgid "red"
 msgstr "Rosso"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "Eliminare voce Nameserver"
+msgstr "Rimuovere voce nameserver"
 
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgid "remove after this position"
-msgstr "Cancellare dopo questa pos."
+msgstr "Rimuovere dopo questa pos."
 
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "Cancellare tutte le alternative"
+msgstr "Rimuovere tutte le alternative"
 
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Cancellare tutti i nuovi contrassegni trovati"
+msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati"
 
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgid "remove before this position"
-msgstr "Cancellare prima di questa pos."
+msgstr "Rimuovere prima di questa pos."
 
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgid "remove bookmark"
-msgstr "Canc. Contrass."
+msgstr "Rim. contrass."
 
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgid "remove directory"
-msgstr "Cancellare cartella"
+msgstr "Rimuovere cartella"
 
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgid "remove entry"
-msgstr "Eliminare voce"
+msgstr "Rimuovere voce"
 
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Rimuovere dal Controllo Parentale"
+msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale"
 
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "Cancellare nuovo contrassegno trovato"
+msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato"
 
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr "Cancellare il satellite selezionato"
+msgstr "Rimuovere il satellite selezionato"
 
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgid "remove this mark"
-msgstr "Cancellare contrassegno"
+msgstr "Rimuovere contrassegno"
 
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ripetere Playlist"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ripetere Playlist"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgid "repeated"
-msgstr "Ripetuto"
+msgstr "Ricorrente"
 
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Tornare al capitolo precedente"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Tornare al capitolo precedente"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "Destro"
 
 msgid "right"
 msgstr "Destro"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr "Salvare l'ultima cartella uscendo"
+msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella"
 
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr "Salvare la playlist uscendo"
+msgstr "In uscita, salvare la playlist"
 
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ricerca terminata!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ricerca terminata!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "Secondo"
 
 msgid "second"
 msgstr "Secondo"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "Secondi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Secondi"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "Selezionare"
 
 msgid "select"
 msgstr "Selezionare"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Selezionare CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "Selezionare CAId"
 
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selezionare CAId's"
+
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "Selezionare immagine dal server"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "Selezionare immagine dal server"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgid "select interface"
-msgstr "Selezionare Interfaccia"
+msgstr "Selezionare interfaccia"
 
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Selezionare voce menu"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Selezionare voce menu"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Selezionare cartella video"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Selezionare cartella video"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "Codice PIN canale"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Codice PIN canale"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "Codice PIN configurazione"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "Codice PIN configurazione"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr "Mostrare il Menu Principale DVD"
+msgstr "Mostrare il Menu principale DVD"
 
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG"
+msgstr "EPG..."
 
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Mostrare Info"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Mostrare Info"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "Mostrare tutto"
 
 msgid "show all"
 msgstr "Mostrare tutto"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Mostrare alternative"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Mostrare alternative"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "Mostrare dettagli evento"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Mostrare dettagli evento"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Mostrare descrizione estesa"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Mostrare descrizione estesa"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrare menu di arresto"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrare menu di arresto"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "EPG singolo canale"
+msgstr "EPG singolo canale..."
 
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Mostrare il menu etichette"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Mostrare il menu etichette"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Informazioni transponder"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Informazioni transponder"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Riproduzione casuale"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Riproduzione casuale"
 
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Spegnimento"
+
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Spegnimento"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Spegnimento"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "Semplice"
 
 msgid "simple"
 msgstr "Semplice"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Skip indietro"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Skip indietro"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skip avanti"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skip avanti"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr "Riproduzione Continua"
+msgstr "Riproduzione continua"
 
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordine per data"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordine per data"
 
+msgid "special characters"
+msgstr "Caratteri speciali"
+
+#
 msgid "standard"
 msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Predefinito"
 
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgid "start cut here"
-msgstr "Inizio Taglio"
+msgstr "Inizio taglio"
 
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Cartella di avvio"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "Cartella di avvio"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Avviare timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Avviare timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Chiudere PiP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Chiudere PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "Fermare voce"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "Fermare voce"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Fermare registrazione"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Fermare registrazione"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Arrestare timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Arrestare timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "Passare ai Contrassegni"
+msgstr "Passare ai contrassegni"
 
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "Passare alla lista file"
+msgstr "Passare all'elenco file"
 
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Passare alla playlist"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Passare alla playlist"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Passare all'angolazione successiva"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Passare all'angolazione successiva"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "File modello"
 
 msgid "template file"
 msgstr "File modello"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgid "textcolor"
-msgstr "Colore Testo"
+msgstr "Colore testo"
 
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "Questa registrazione"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "Questa registrazione"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo Parentale)."
+msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)."
 
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli On/Off"
+msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off"
 
 
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "non disponibile"
+
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Non confermato"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Non confermato"
 
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Canale sconosciuto"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Canale sconosciuto"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "Fino al riavvio"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Usare in sostituzione HDD"
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "Verticale"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "Verticale"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgid "view extensions..."
-msgstr "Estensioni"
+msgstr "Estensioni..."
 
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgid "view recordings..."
-msgstr "Registrazioni"
+msgstr "Registrazioni..."
 
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Attendere per la CI..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Attendere per la CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "Attendere per mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "Attendere per mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "In attesa"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "In attesa"
 
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "è stato rimosso con successo"
+
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "Lista bianca"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Lista bianca"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "Test in corso..."
 
 msgid "working"
 msgstr "Test in corso..."
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "Giallo"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "Giallo"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Sì"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Sì"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Sì (Mantenere feeds)"
+msgstr "Sì (mantenere feed)"
 
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 "Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 "Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
-"consultare il manuale per ulteriori istruzioni."
+"consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
 
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "Zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "Zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgid "zapped"
-msgstr "Zapped"
+msgstr "Zap eseguito"
 
 
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
 
 
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Cartella /var"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50Hz"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzato"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+#~ "La modalità %s è corretta?"
+
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Switch Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Configurazione Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Destinazione backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modalità backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup in corso."
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup in corso..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Controllo chiamata"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Selezionare origine"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Card Compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurazione"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione Fritz!Box\n"
+#~ "fallita! (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuare"
+
+#
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevati crashlog!\n"
+#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
+
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disconnesso da\n"
+#~ "Fritz!Box (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effettuare il backup ora?\n"
+#~ "Premere OK e attendere!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
+
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 720p24"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Abilitare Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Codificata: %s"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "In caso di problemi contattare\n"
+#~ "\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Verifica filesystem..."
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funzione non ancora implementata"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Ritardo generale AC3"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Ritardo generale PCM"
+
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD interlacciata"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD progressiva"
+
+#
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento immagine"
+
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattazione..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installare IPKG locale"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
+
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interfaccia: %s"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Display invertito"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Lingua..."
+
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
+
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Bitrate max.: %s"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Rete..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento online"
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
+
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Gestore plugin"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..."
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
+#~ "valore personalizzato."
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI Feed RSS"
+
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Percorso registrazioni..."
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aggiornare"
+
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Nuova ricerca rete"
+
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Ripristino backup..."
+
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Ripristino in corso..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+#~ "configurazione ripristinata."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
+
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Modalità test attiva"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
+#~ "tramite adattatore WLAN USB\n"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
+
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Selezionare il canale audio"
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Software manager"
+
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Software manager..."
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Altrove"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Destinazione backup inesistente!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selezionarne un'altra!"
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Cambiare audio"
+
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Non c'è nulla da fare."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Funzione non ancora supportata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
+#~ "trovato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+#~ "corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer "
+#~ "non verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Percorso timeshift..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annullare\n"
+#~ "Installare"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annullare\n"
+#~ "Rimuovere"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
+
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+#~ "risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a "
+#~ "60Hz. Premere OK per iniziare."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+#~ "slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+#~ "preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+#~ "utilizzare l'haddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare "
+#~ "ora."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
+#~ "Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
+#~ "Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Il Sistema sarà riavviato dopo il ripristino!"
+#~ "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristinare\n"
+#~ "il seguente backup?\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds assegnati"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canali/Provider assegnati"
+
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Predefinito"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 e rete"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "Rete nascosta"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "Nascosto..."
 
 
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore!"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamata in arrivo!\n"
+#~ "%s chiama su %s"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
+
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Fino al riavvio"