Merge commit 'origin/bug_578_translateable_meta_descriptions'
[enigma2.git] / po / nl.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 3a6b677..a3ff3a6
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,20 +4,23 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 20:19+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:18+0200\n"
+"Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
-"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -25,6 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geavanceerde opties en instellingen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -32,6 +36,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -39,6 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Back-up uw Dreambox instellingen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -46,13 +52,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bewerk het upgrade bron adres."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
+"Beheer extensies of plugins op uw Dreambox"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -60,6 +68,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online bijwerken van uw Dreambox software."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -67,6 +76,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -74,6 +84,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox instellingen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -81,6 +92,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -88,13 +100,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
-"Zoek naar lokale pakketten en installeer deze."
+"Zoek naar locale extensies en installeer deze."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -102,8 +116,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Kies een back-up apparaat.\n"
-"Huidige apparaat: "
+"Huidig apparaat: "
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
@@ -111,57 +134,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
 
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " Results"
+msgstr " Resultaten"
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr " extensies."
+
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr " pakketten geselecteerd."
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " draadloze netwerken gevonden!"
+
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d zenders gevonden!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:81
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:84
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:141
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:305
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:309
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:310
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -170,137 +243,183 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leeg)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface  actief is."
-
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
-"sleutel"
+msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
 
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download mislukt:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
-"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kan veilig dit image schrijven!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+"schrijven!"
 
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
+
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12V Uitgang"
+msgstr "12V uitgang"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "Altijd 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Huidige opnamelijst locatie>"
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Standaard opname locatie>"
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Laatste timer locatie>"
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<onbekend>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -309,23 +428,53 @@ msgstr ""
 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
 "Wilt u uw versie behouden?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Een demo plugin voor TPM gebruik."
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
 "Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n"
+"Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -334,6 +483,7 @@ msgstr ""
 "Een opname is gestart:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -341,6 +491,7 @@ msgstr ""
 "Bezig met opnemen.\n"
 "Wat wilt u doen?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -348,6 +499,7 @@ msgstr ""
 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
 "instellingen te wijzigen."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -355,10 +507,29 @@ msgstr ""
 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
 "start."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
 
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Een zoektocht naar beschikbare updates is bezig."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Een tweede geconfigureerde interface  is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -366,6 +537,7 @@ msgstr ""
 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -373,6 +545,11 @@ msgstr ""
 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
+
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -380,66 +557,165 @@ msgstr ""
 "Timer opname mislukt!\n"
 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Audio/Video"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Standaard AC3"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Deze wizard afsluiten."
+
 msgid "About"
 msgstr "Uw Dreambox"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Uw Dreambox"
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Toegangspunt:"
+
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Bij kort indrukken stand-by toets"
+
+#
 msgid "Action:"
-msgstr "Aktie:"
+msgstr "Actie:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activeer Picture In Picture"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Actief/\n"
+"Niet-Actief"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter instellingen"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN configuratie toevoegen?"
+
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Plaats markering"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
 
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Titel toevoegen"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aan boeket toevoegen"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Voeg een zap timer toe i.p.v. een opnametimer?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Toegevoegd: "
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
+"indien ingeschakeld."
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -450,21 +726,46 @@ msgstr ""
 "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
 "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Expert"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
 
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Geadvanceerde software"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Geadvanceerde software plugin"
+
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
+
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Geavanceerd herstellen"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -472,30 +773,77 @@ msgstr ""
 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellieten"
 
+msgid "All Time"
+msgstr "Alle tijden"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle niet-herhalende timers"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative radio modus"
+msgstr "Alternatieve radio modus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr "Altijd vragen"
+
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Altijd vragen"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Hoeveelheid resterende opnames"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
 
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Crashlog anoniem maken?"
+
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
@@ -503,23 +851,38 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"Weet u zeker om deze netwerkconfiguratie te activeren?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
-"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
-"\n"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 "Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
-"wilt herstellen:\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -527,463 +890,1074 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
 "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
+msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Vraag gebruiker"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio synchronisatie"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Audio synchronisatie"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur: "
+
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Creatie wijze"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
 
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Automatische huidskleur tint"
+
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatisch scart schakelen"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer filters"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer services"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer instellingen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer overzicht"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Auto's & Voertuigen"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatisch timers schrijven"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Beschikbare formaten"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Back-up"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Back-up locatie"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Back-up modus"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Back-up voltooid."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Back-up is mislukt."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
-
-msgid "Backup running"
-msgstr "Back-up bezig"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Back-up bezig..."
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Back-up is bezig..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
-msgstr "Back-up instellingen"
+msgstr "Back-up uw instellingen"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Begin van periode"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttijd"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
+msgstr "Actie na 'start afspelen'"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
+msgstr "Actie na 'stop afspelen'"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+msgstr "Actie na 'einde bestand'"
+
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokruisvermindering"
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauwe impuls"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Markeerpunten :"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Boeketten"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Blader door netwerkomgeving"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Beschrijf DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr "Brand deze image op DVD"
+msgstr "Schrijf deze image op DVD"
+
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Schrijf op DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Schrijf op DVD..."
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
-"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
+"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, wordt de infobalk "
 "zichtbaar."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD Info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI taken"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS share"
 
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Bel monitor"
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kan de server niet bereiken. Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capaciteit: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centreer het scherm bij onderste rand."
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centreer het scherm bij bovenste rand."
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Wijzig de actieve vertraging"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Wijzig de standaard opname afwijking?"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Wijzig map."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Verander pincode"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Wijzig menu pincode"
 
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Wijzig stap grootte"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Zenderkeuze"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:87
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanaal audio:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Zender:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Zenderlijst menu"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Hfdst."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Hoofdstuk:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Controleer"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Kies een tuner"
 
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Kies een draadloos netwerk"
+
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Kies back-up bestanden"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Kies een back-up locatie"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Bron kiezen"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doelmap"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Kies upgrade bron"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Kies een Skin"
+msgstr "Kies uw favoriete Skin"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circulaire links"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circulaire rechts"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassiek"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Cleanup Wizard"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "CleanupWizard"
+
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Wis historiek bij afsluiten:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log wissen"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Sluit titel selectie"
+
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "DVD naam"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Verzamel instellingen"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Beeldinstelling"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Commando uitvoeren..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Commando volgorde"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Common Interface Taken"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Compleet"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Samenstelling van de opname bestandsnamen"
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configuratie modus"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuratie van de Webinterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer gedrag instellen"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configureer interface"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configureer nameservers"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configureer uw interne netwerk"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
+
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configureren"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer conflict!"
 
-msgid "Connected to"
-msgstr "Verbonden met"
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding met Fritz!Box\n"
-"mislukt! (%s)\n"
-"probeer opnieuw..."
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbonden!"
 
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellatie"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
-msgstr "Verder in de achtergrond"
+msgstr "Verder op de achtergrond"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Afspelen voortzetten"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
 
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Kan Picture In Picture niet openen"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
 
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog instellingen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog mailer"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO maken"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
 
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Huidige transponder"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Huidige instellingen:"
 
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Huidige waarde: "
+
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Actuele versie:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Aangepast (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aangepaste locatie"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Eigen offset"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Diversen"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Cutlist editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechische Republiek"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUBBEL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Bestandsbrowser"
+
+#
 msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD speler"
+msgstr "DVD-speler"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titellijst"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verlaag vertraging"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verlaag vertraging met %i ms (instelbaar)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Uitschakelen"
 
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standaard opname locatie"
+
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standaard zenderlijst"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
+#
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Verwijder crashlogs"
+
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Verwijder invoer"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Verwijderen mislukt!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Verwijder verbinding"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -992,83 +1966,157 @@ msgstr ""
 "Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
 "%s verwijderen?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselecteer"
 
+#
 msgid "Destination directory"
-msgstr "Doel map"
+msgstr "Doelmap"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Details voor extensies: "
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-modus"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
 
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Bellen:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digitale contour verwijderen"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Map:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Map %s bestaat niet."
 
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Mapbrowser"
+
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Ondertitels uit"
 
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogs uitschakelen"
+
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer uitschakelen"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gedeactiveerd"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding metFritz!Box\n"
-"verbroken! (%s)\n"
-"probeer opnieuw..."
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Annuleer alle wijzigingen en sluit de plugin"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Annuleer de wijzigingen en sluit het scherm"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display instellingen"
 
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1077,6 +2125,7 @@ msgstr ""
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" verwijderen?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1084,10 +2133,12 @@ msgstr ""
 "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
 "Dit kan enige tijd duren!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1096,6 +2147,11 @@ msgstr ""
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" downloaden?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wilt u werkelijk afsluiten?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1103,60 +2159,89 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u nu een backup maken?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr "Wilt u het pakket installeren:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr "Wilt u het pakket verwijderen:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Wilt u meer items zien?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
+"indien nodig?"
+
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1164,187 +2249,429 @@ msgstr ""
 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr "Wilt u een upgrade van het pakket:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Niet vragen, verzenden"
+
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
-
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
-"Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fout(en)"
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Downloaden"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download Video"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download locatie:"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Beschikbare applicaties"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloading"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld..."
+
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
+
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duur: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamic contrast"
+
+#
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selectie"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG codering"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer filters bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer services bewerken"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS wijzigen"
 
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken "
 
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Wijzig Titel"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Bewerk boeketten lijst"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Nieuwe timers aanpassen"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wijzig zenderlijst"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Instellingen wijzigen"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+msgstr "De netwerkconfiguratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Wijzig titel"
 
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Bewerk upgrade bron url."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Wat wil je bewerken"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronische Programma Gids"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Activeer harde schijf"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
+msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filters inschakelen"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Activeer HTTP toegang"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Activeer HTTP authenticatie"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Activeer HTTPS toegang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Activeer HTTPS authenticatie"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activeer service beperking"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Activeer streaming authenticatie"
 
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Zet kinderslot aan"
 
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om de AutoTimer vanuit het uitbreidingsmenu te kunnen "
+"instellen."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Timer activeren"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Codering die het kanaal gebruikt voor de EPG data. U hoeft dit alleen te "
+"veranderen als u op zoek bent naar speciale tekens, zoals de Duitse umlauts."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Gecodeerd:"
+
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryptie"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryptie sleutel"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Encryptie Sleuteltype"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryptie type"
 
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codering:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Einde van periode"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Eindtijd"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
-"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u contact opnemen\n"
 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
-"© 2007 - Stephan Reichholf"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Geef IP om te zoeken..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Geef opties:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Geef wachtwoord:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Pincode ingeven"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Geef gedeelde map:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Geef gedeelde naam:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Voer de zender pincode in"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:"
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Geef gebruikersnaam:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Geef uw zoekterm(en)"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Amusement"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1353,146 +2680,302 @@ msgstr ""
 "Fout: %s\n"
 "Opnieuw?"
 
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estlands"
+
+#
 msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgstr "Programmaoverzicht"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is in orde"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exacte overeenkomst"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Uitsluiten"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Voortgang extern commando:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Voortgang voltooid!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor afsluiten"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Verlaat netwerk wizard"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
+
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Uitgebreide software"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Uitgebreide software plugin"
+
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Applicaties"
 
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Extensies beheer"
+
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrieksinstellingen"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilator %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilator %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilator %d Voltage"
+
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Vooruitspoel snelheid"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snel spoelen"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestandssysteem controle..."
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Ophalen Feed items"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Ophalen zoek items"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Controle bestandssysteem"
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animatie"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van "
+"gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, of "
+"alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n"
+"Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fijn afst."
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Voltooid"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Configuratie van uw netwerk is voltooid"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen mislukt"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!"
+
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
+"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr "Frame grootte in vol beeld"
+msgstr "Framegrootte in vol beeld"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
 
+#
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frequentiebanden"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Freqentie stappen"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fries"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck mislukt"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1500,93 +2983,255 @@ msgstr ""
 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Echtheid Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globale vertraging"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Naar 0 positie"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafische Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Groot-Brittannië"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Groene impuls"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard interval"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Poort"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Poort"
+
+#
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf..."
+msgstr "Harde schijf"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harde schijf instellingen"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harde schijf standby na"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Verborgen netwerk SSID"
 
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Verborgen netwerknaam"
+
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie informatie"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie modus"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historiek"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Nederland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
 
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Hoe & Stijl"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO pad"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ijslands"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als een "
+"andere timer eral 80% van opneemt."
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1594,6 +3239,7 @@ msgstr ""
 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1616,428 +3262,1177 @@ msgstr ""
 "ingestelt.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash utility"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image vernieuwen"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importeren AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Bestaande timer importeren"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Uit de EPG importeren"
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Is bezig"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verhoog vertraging"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (instelbaar)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Verhoogd voltage"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indië"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infobalk"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobalk weergavetijd"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiseren"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formatteren..."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formatteren"
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatteer"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formatteren harde schijf..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
 
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installeer lokale IPKG"
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Extensies installeren."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installeer lokale extenties"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Installeer instellingen, skins, software..."
+msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
 
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installeer software updates..."
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeert"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Directe opname..."
 
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Direct opnemen locatie"
+
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Geïntegreerde ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Geïntegreerde WiFi"
 
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Uitgebreid"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern geheugen"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Interne LAN adapter."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ongeldige locatie"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+#
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Ongeldig antwoord van de Veiligheidsraad dienst probeer opnieuw"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ongeldige reactie van de server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding: %s"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Verkeerde keuze"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversie"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer display"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Is deze videomodus ok?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of "
+"boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met "
+"een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender "
+"(binnen een boeket).\n"
+"Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Voortgang"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Alleen scalen"
+msgstr "Alleen schalen"
 
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Toetsenbord layout"
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Toetsenbord instelling"
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Keymap"
-msgstr "Toetsenbord layout"
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
 
-msgid "LAN Adapter"
-msgstr "LAN adapter"
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
 
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
 
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Toetsenbord instelling"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN verbinding"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Taalkeuze"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Laatste config"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Laatste snelheid"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "DVD speler afsluiten?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw  Dreambox"
-
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kwaliteit verbinding:"
+
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lijst van opslagmedia"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Laad feed bij het opstarten:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Laad filmlengte"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokaal netwerk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokale gedeelde map"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Locatie voor directe opnames"
+
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lange toetsdruk"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Lange naam"
+
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "De ondergrens van de tijdspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Ondergrens van tijdspanne. Programma's vangen niet voor deze tijd aan. "
+"Offsets worden niet meegenomen."
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kaart"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Universele markering"
 
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Beheer extensies"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Beheer uw ontvanger software"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder handmatig"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Match tijdspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Match titel"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Match titel: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximum duur (in min)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale tijdsduur van een programma. Een programma dat langer duurt komt "
+"niet overeen."
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspeler"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspeler"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medium is niet leeg!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Boodschap..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Bestaande timers aanpassen"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatie"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Ma t/m Vr"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verplaats Picture In Picture"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Meer video items."
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Draai oost"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Draai west"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Meest besproken"
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Opname menu"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "De meest gekoppelde"
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "De populairste"
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Meest recenste"
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meest beantwoorde"
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Geluid uit"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meest bekeken"
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Niet beschikbaar"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "VOLGENDE"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Info verbindingen"
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Verbindings opties"
 
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Type verbinding"
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
 
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbonden/\n"
+"Niet verbonden"
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
 
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Nameserver %d"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Verbindingseditor"
 
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nameserver instellingen"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
 
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Nameserver instellingen"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
 
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai oost"
 
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwerk Configuratie..."
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Verplaats het plugin scherm"
 
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk mount"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Verplaats scherm omlaag"
 
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Netwerk SSID"
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van uw TV"
 
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Verplaats scherm naar links"
 
-msgid "Network scan"
-msgstr "Netwerk zoeken"
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker benedenhoek"
 
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter benedenhoek"
 
-msgid "Network test"
-msgstr "Netwerk test"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de linker rand"
 
-msgid "Network test..."
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de rechter rand"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Verplaats scherm naar rechts"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker bovenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter bovenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Verplaats scherm omhoog"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai west"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Opname locatie"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube instellingen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Help"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer actieve video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer instellingen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube Info Scherm"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube Help Scherm"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "VOLGENDE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI bestand Flashing"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS share"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerkconfiguratie..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwerkverbinding"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netwerk zoeken"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+#
+msgid "Network test..."
 msgstr "Netwerk test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Netwerk test: "
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Netwerk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netwerk browser"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netwerk wizard"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nieuwe pincode"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nieuwe versie:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nieuws & Politiek"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Geen verbinding"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
-msgstr "Geen Netwerken gevonden"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
+#
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup niet benodigd"
+msgstr "Geen back-up nodig"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2045,39 +4440,81 @@ msgstr ""
 "Geen data op transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Geen details voor dit bestand:"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
 
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de "
+"cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
+
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Geen vrije tuner!"
 
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
+
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
 "opnieuw."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
 
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Geen afspeelbare video gevonden! Stop met afspelen?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nee op alles"
+
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2085,9 +4522,11 @@ msgstr ""
 "Geen tuner geactiveerd!\n"
 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2097,6 +4536,7 @@ msgstr ""
 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2106,24 +4546,34 @@ msgstr ""
 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Geen video's weer te geven"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
+
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Geen werkende locale netwerk adapter gevonden.\n"
-"Controleer of er een netwerk kabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
 "geconfigureerd."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Geen werkende draadloze netwerk adapter gevonden.\n"
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
 "correct is geconfigureerd."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2133,31 +4583,67 @@ msgstr ""
 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
 "lokale netwerk interface."
 
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nee, maar speel video opnieuw"
+
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
+msgstr "Nee, maar vanaf begin herstarten"
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nee, maar schakel over naar video items."
 
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nee, maar schakel over naar video zoeken."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "nee, geen aktie."
+msgstr "Nee, geen actie."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
+msgid "No, never"
+msgstr "Nee, nooit"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nee, verwijder ze."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
+
+#
 msgid "None"
-msgstr "geen"
+msgstr "Geen"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlineair"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-profit & Activisme"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2166,6 +4652,11 @@ msgstr ""
 "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
 "MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Niet ophalen Feed items"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2173,9 +4664,11 @@ msgstr ""
 "Niets gevonden!\n"
 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Weergave loopt"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2186,131 +4679,326 @@ msgstr ""
 "vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Aantal geplande opnames beschikbaar."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
 
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
+
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Instellingen"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD tranparantie"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd na opname (in min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd voor opname (in min)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Op iedere service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Op dezelfde service"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Een"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online software update"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
 
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Enkel extensies."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Alleen op service: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Open context menu"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Open plugin menu"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
+
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit positie"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden tijdens de upgrade?"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
 
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
+
+#
 msgid "Packet management"
-msgstr "Pakket beheer"
+msgstr "Pakketbeheer"
 
+#
 msgid "Packet manager"
-msgstr "Pakket beheer"
+msgstr "Pakketbeheer"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Bovengelegen map"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kinderslot"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Kinderslot zender-editor"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Kinderslot instellingen"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
 
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Mensen & Blogs"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Huisdieren & Dieren"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Navigatie"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pincode benodigd"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Muziek-CD afspelen..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD afspelen"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Muziek afspelen..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Afspelen YouTube filmpjes"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Speel volgende video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname afspelen..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Speel video opnieuw"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "A.u.b. herstarten"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen."
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
 
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
+"vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2318,35 +5006,56 @@ msgstr ""
 "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
 "(min grootte van 64 mb)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
 "bent. "
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Vul uw zoekterm in."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2354,48 +5063,104 @@ msgstr ""
 "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
 "wordt nu de standaard map gebruikt."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Druk op OK om door te gaan."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selecteer een standaard feed of probeer te zoeken naar video's."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecteer een subzender..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selecteer een optie hieronder."
+
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Selecteer doel map of medium"
+msgstr "Selecteer doelmap of medium"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selecteer het opname pad..."
 
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw "
+"internetverbinding.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2405,6 +5170,7 @@ msgstr ""
 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2412,316 +5178,701 @@ msgstr ""
 "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
 "daarna op OK."
 
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Eventjes geduld (stap 2)"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
 
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
 
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
+
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Eventjes geduld..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Applicatie browser"
 
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Help Pakketbeheer"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Applicaties"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Pollinginterval (in uren)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Controleer automatisch"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Poort A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Poort B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Poort C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Poort D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Rotor fijnafstelling"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotor draaien"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor instellingen"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Rotor positie opslaan"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Met deze optie kan de Dreambox worden uitgeschakeld na een opname. Kies "
+"\"standaard\" om dit ongewijzigd te laten."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Druk op INFO van uw afstandsbediening voor aanvullende informatie."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Druk op MENU van uw afstandsbediening voor extra opties."
+
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
+
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Druk op OK om uit te klappen"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Druk op OK om deze host uit te breiden"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Druk op OK om te bewaren."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
+
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
+
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer voorbeeld"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Voorbeeld menu"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaire DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Instellingen van huidige titel"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beveilig zenders"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beveilig menu"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Zoek op provider"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+msgid "Published"
+msgstr "Geplaatst"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Snel"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snelzap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Afstandsbediening menu"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF modulator"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Random"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Waardering"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Waardering: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Werkelijk MyTube Player verlaten?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Nu uitschakelen?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Herstarten"
 
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Recent aanbevolen"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Opname"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Een maximum van x maal opnemen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Opname op"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Opname paden"
+
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
 
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
+#
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Ververs ratio"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Gerelateerde video-items."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevantie"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Herlaad"
 
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst"
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Onthoud service pin"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Herinner service pin annuleren"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
 
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Verwijderen mislukt."
+
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Verwijderen voltooid."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Verwijder timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel verwijderen"
 
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Succesvol verwijderd."
+
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Hernoem crashlogs"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Timer frequentie"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Herhalingen"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benodigd medium type:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Zoek opnieuw"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Herladen"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Reset counter"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset opgeslagen positie"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
+
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Reactie video items."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Dreambox herstarten"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI herstarten"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netwerk herstarten"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Herstart test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Back-ups herstellen ..."
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Back-ups terugplaatsen"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Herstellen bezig"
 
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Herstellen bezig..."
-
+#
 msgid "Restore system settings"
-msgstr "Herstel instellingen"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
-"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
-"activeren."
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Ga door op laatste positie"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Hervat positie op %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -2730,151 +5881,266 @@ msgstr "Ga door op laatste positie"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr "Ga door met afspelen"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Terug naar de opname lijst"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Terug naar laatste zender"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Terugspoel snelheid"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor draaisnelheid"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "In behandeling"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "ENKEL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Za"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Apparartuur instellingen"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Signaalzoeker"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellieten"
 
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Bewaar huidige vertraging aan toets"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Opslaan onder toets"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit scherm"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler scherpte"
+
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Schaalmodus"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Zoeken"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Bestanden zoeken..."
 
-msgid "Scan QAM128"
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Doorzoek NFS share"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Zoek QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Zoek QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Zoek QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Zoek QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Zoek QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Zoek SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Zoek SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "WiFi netwerken zoeken"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Zoek ook op SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Zoek band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Zoek band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Zoek band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Zoek band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Zoek band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Zoek band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Zoek band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Zoek band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Zoek band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Zoek band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Zoek band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Zoek band US SUPER"
 
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Scanbereik"
+
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze access points en maak een verbinding met "
+"uw geselecteerd apparaat.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
 msgstr ""
-"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -2882,96 +6148,275 @@ msgstr ""
 "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
 "DiSEqC rotor"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wetenschap & Technologie"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Zoekterm(en)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Zoek categorie:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Zoek regio:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Zoek beperkte inhoud:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Hoe strikt zoeken"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Zoektype"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondaire DNS"
 
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Security service draait niet."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Kies hier of de titel precies moet overeenkomen, of dat een gedeeltelijke "
+"overeenkomst voldoende is."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies harde schijf"
 
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
-
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selecteer locatie"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies een opname"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Kies een timer om te importeren"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies audio modus"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kies audiospoor"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kies een boeket voor opname"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kies zender voor opname"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Selecteer bestanden voor back-up."
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
 
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selecteer interface"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selecteer te bekijken nieuwe feed."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Selecteer pakket"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
+
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selecteer video ingang"
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..."
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selecteer de locatie om de opnames op te slaan."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selecteer type filter"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
 
+#
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Selecteer video modus"
+msgstr "Selecteer videomodus"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Kies of hoofdletters en kleine letters exact moeten overeenkomen."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Secteer draadloos netwerk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selecteer uw keuze."
 
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selecteer bron bestand"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Verstuur DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Herhaal sequence"
 
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server share"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Stream informatie"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Zender vertraging"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -2979,6 +6424,7 @@ msgstr ""
 "Zender ongeldig!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -2986,9 +6432,11 @@ msgstr ""
 "Zender niet gevonden!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -2996,151 +6444,320 @@ msgstr ""
 "Zender niet beschikbaar\n"
 "Controleer uw tuner configuratie!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Zender"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Zenders"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Als standaard interface instellen"
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Stelt vertraging in %i ms (instelbaar)"
 
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Stel deze interface in als standaard"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limieten instellen"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Stel maximale tijdsduur in"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configuratie toets geannuleerd"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Menu modus"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Instellingen voor de Audio Sync Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Zal de USB-stick wizard verder gaan en het bestand %s in het flash geheugen "
+"wegschrijven?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Scherpte"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Korte films"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Korte naam"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Moet deze AutoTimer beperkt blijven tot een tijdspanne?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Is er een maximale tijdsduur van een bepaald programma?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr "Bewaar opnames van deze AutoTimer op een alternatieve plaats?"
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Info weergeven"
 
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN status weergeven"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Toon event-vooruitgang in zender keuze"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio weergave modus..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV weergave modus..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
 
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slaaptimer activeren na"
 
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaal sterkte:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaal:"
+
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Gelijkwaardig"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Zender EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Één satelliet"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Één transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Stap voor stap"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Slaaptimer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Slaaptimer aktie:"
+msgstr "Slaaptimer actie:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Stap snelheid"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Software beheer"
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Software beheer"
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Softwarebeheer instellingen"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software herstellen"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Software update"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Sofwarebeheer informatie"
+
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr "Sorry MediaScanner niet is geïnstalleerd!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
-"\n"
-"Kies een andere lokatie a.u.b..."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3148,6 +6765,15 @@ msgstr ""
 "Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
 "Kies een andere."
 
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Sorry, video is niet beschikbaar!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3157,125 +6783,240 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kies een andere."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer A/Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sorteer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorteer tijd"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Geluidskanaal"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Split preview-modus"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afsluiten"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby Fan %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby Fan %d Voltage"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start Webinterface"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start vanaf het begin"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opname?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Begin met de volgende feed:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttijd"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Start op"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap > oost"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Stappen in ms voor Toets %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Stappen in ms voor Toetsen  '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Stap > west"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift annuleren?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+msgstr "Stop met afspelen van deze opname?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop testen na # falende transponders"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Subzenderlijst..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subzenders"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Ondertitel selectie"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertitels"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Zo"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zenders omwisselen"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Ga naar volgende subzender"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Ga naar vorige subzender"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Verwisselbare tuner types:"
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
@@ -3283,45 +7024,90 @@ msgstr ""
 "- Michel Weeren\n"
 "- Benny De Tandt"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Markeringen"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Labels de Timer/Opnames zullen hebben."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Label: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test DiSEqC instellingen"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Type"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Test opnieuw"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-berichtbox?"
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3329,14 +7115,100 @@ msgstr ""
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
 "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is toegevoegd "
+"aan de lijst.\n"
+"Druk OK om door te gaan."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
-"De DVD standaard  supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
 "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
 
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De Sofwarebeheer extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n"
+"Druk OK om de wizard af te sluiten."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. "
+"Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen "
+"overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt."
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3344,9 +7216,56 @@ msgstr ""
 "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
 "server en opslaan op de stick ?"
 
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"De teller kan automatisch worden teruggezet naar de grens met bepaalde "
+"tussenpozen."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"De map %s is niet beschrijfbaar.\n"
+"Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"De te gebruiken editor voor nieuwe AutoTimers. Dit kan zowel de Wizard of de "
+"klassieke editor zijn."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3361,9 +7280,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3373,9 +7294,11 @@ msgstr ""
 "U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
 "nu doen?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3383,6 +7306,14 @@ msgstr ""
 "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
 "Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -3392,61 +7323,115 @@ msgstr ""
 "u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
 "eigen risico!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Dit pakket bevat geen data."
 
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Het pakket:"
+
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Het pad %s bestaat al."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
 
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
+
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+msgstr ""
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
 
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Er zijn ten minste"
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Er zijn momenteel geen openstaande acties."
+
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
 
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Er zijn nu"
+
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3454,15 +7439,35 @@ msgstr ""
 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
 "opnieuw."
 
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Er is een fout bij het ophalen van de feed-items. Probeer opnieuw."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Er is een certificaat update beschikbaar voor uw dreambox. Wilt u deze "
+"update nu toepassen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -3470,6 +7475,7 @@ msgstr ""
 "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
 "te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -3477,27 +7483,98 @@ msgstr ""
 "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
 "flash geheugen schrijven?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
 "op deze disk."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Deze maand"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Deze week"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"De naam die u kunt geven aan de AutoTimer. Het zal getoond worden in het "
+"overzicht en het voorbeeld."
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Dit is het aantal uren dat de Autotimer zal wachten alvorens opnieuw door de "
+"EPG data te zoeken."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Dit is het help-scherm. Geef iets om te laten zien."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Deze tekst wordt gezocht in programmatitels. Voor het zoeken op speciale "
+"tekens dient de encoding correct gekozen te zijn."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Dit bepaalt het gedrag als een timer al overeenkomt met een gevonden "
+"programma."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3507,21 +7584,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Deze test controleert de Nameservers.\n"
 "Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
-"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+"- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
 "is.\n"
 "Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
-"- Controleer of de kabel niet defect is."
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3531,9 +7610,10 @@ msgstr ""
 "Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
 "is.\n"
 "Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
-"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
-"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+"- is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -3547,54 +7627,85 @@ msgstr ""
 "Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
 "toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
 "Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
-"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
 "- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
 "Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
-"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
 "heeft."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Bij timer conflicten kan de AutoTimer het programma toevoegen zonder deze te "
+"activeren. Als deze optie uit staat wordt het programma overgeslagen."
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Drie"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Drempelwaarde"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Voorbeelden"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Tijd in minuten toe te voegen aan de opname."
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Tijd in minuten voorafgaand een opname."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tijd/Datum invoer"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer bewerken"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer invoer"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -3602,36 +7713,67 @@ msgstr ""
 "Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
 "A.u.b. herbekjk het!"
 
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer opname locatie"
+
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timerlogica fout"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer selectie"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer type"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift locatie"
+
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift pad..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel instellingen"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset modus"
 
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -3640,116 +7782,185 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Om de Dreambox firmware te upgraden, volg de volgende stappen :\n"
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
 "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
 "USB stick.\n"
 "2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
 "seconden.\n"
 "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Toon Amplitude"
+
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone modus"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top favorieten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Best gewaardeerd"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Vertaling:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Reizen & Evenementen"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Aantal pogingen over:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Probeert Youtube-feed items te downloaden. Even geduld aub..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Probeert Youtube zoek resultaten te downloaden. Even geduld aub..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Afstemmen"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Afstemmen mislukt!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner configuratie"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner type"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Zoekmodus"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick wizard"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw "
+"image!"
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3757,6 +7968,7 @@ msgstr ""
 "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
 "Foutmelding:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -3764,86 +7976,185 @@ msgstr ""
 "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
 "Foutmelding:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
 
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Ongedaan"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Ongedaan"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstalleer"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde Staten"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Onbekende netwerkadapter."
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Als dit uit staat zoekt AutoTimer alleen naar programma's als vanuit de "
+"AutoTimer de groene knop wordt gebruikt."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount mislukt"
 
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Niet Ondersteund"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Update"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+#
+msgid "Update done..."
+msgstr "Update klaar..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Update klaar... De echtheids dreambox test zal nu worden herhaald en zal u "
+"niet vragen om nogmaals bij te werken."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Updatefeed niet beschikbaar."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Bijwerken is mislukt. Niets is gebroken, maar de update kan niet worden "
+"toegepast."
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Bijwerken software catalogus"
+
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
 
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
+"duren..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Upgrade voltooid."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Bezig met update"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Bovengrens van de tijdspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Bovengrens van tijdspanne. Niets na dit tijdstip komt overeen. Offsets "
+"worden niet meegenomen!"
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Gebruik"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Gebruik interface"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Gebruik stroommeting"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Gebruik een aangepaste locatie"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Gateway gebruiken"
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Meet stroomopname"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+"Gebruik de netwerk wizard om de geselecteerde netwerkadapter te configureren"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om uw netwerk te configureren.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -3853,6 +8164,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instellingen voor tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -3860,42 +8172,102 @@ msgstr ""
 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
 "Druk daarna op OK."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Gebruik deze instellingen?"
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst"
+
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS aanschakelen"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Door u ingesteld"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gebruikersbeheer"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gebruikersbeheer"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Controleer uw Dreambox authenticiteit door het uitvoeren van de echtheids "
+"dreambox plugin!"
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaal"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Video fijn instellingen..."
+msgstr "Video fijn instellingen"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video fijn instellingen wizard"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video uitgang"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video instellingen"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Wizard"
 
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Voorbeeld videoverbetering"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoverbetering instellingen"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoverbetering instelling"
+
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -3909,73 +8281,243 @@ msgstr ""
 "Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
 "De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video modus selectie"
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Videobrowser exit gedrag:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoverbetering instellingen"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Bekijk aantal"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Bekijk opname..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Bekijk foto's..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass Interactive weergeven"
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Bekijk Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Bekijk actieve downloads"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Bekijk details"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare satellietapparatuur extensies."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Bekijk de gerelateerde video's"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Bekijk video's reacties"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekst weergeven..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder verbindingen op uw Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+"Bekijk, wijzig of verwijder gebruikersnaam en wachtwoord voor uw netwerk."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Bekeken: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtueel Toetsenbord"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spanningsmodus"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "WLAN adapter."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN verbinding"
+
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA of WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bij 4:3"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:45
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wachttijd in ms voor activering"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wacht..."
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
-"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
-"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
-"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
-"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
 
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen"
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Wo"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekdag"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wekelijks (maandag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wekelijks (zondag)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -3984,22 +8526,116 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
-"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
+"Welkom bij de Cutlist editor.\n"
 "\n"
 "Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
 "cut'.\n"
 "\n"
 "Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"\n"
+"Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om "
+"te navigeren naar de video inzendingen.\n"
+"\n"
+"Voor het afspelen van een film druk op OK van uw afstandsbediening.\n"
+"\n"
+"Druk op info om de film beschrijving te zien.\n"
+"\n"
+"Druk op de menu knop voor extra opties.\n"
+"\n"
+"De knop Help geeft deze hulp weer."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"\n"
+"Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die "
+"overeenkomen met uw zoekterm.\n"
+"\n"
+"Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij de cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We hebben geconstateerd dat uw beschikbare interne geheugen is gedaald tot "
+"onder de 2 MB.\n"
+"Met het oog op een stabiele werking van je Dreambox, moet het interne "
+"geheugen worden opgeruimd.\n"
+"U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u "
+"helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n"
+"\n"
+"Druk op  OK om je netwerk te configureren."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door "
+"uitgebreidere omschrijvingen te geven voor algemene instellingen."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4011,15 +8647,29 @@ msgstr ""
 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Welkom..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
 
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4030,145 +8680,329 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
 "alle gegevens van uw configuratie.\n"
-"(inclusief boeketten, zenders, satelliet data ...)\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
 "Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
 "herstarten!\n"
 "\n"
 "Werkelijk uitvoeren?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Draadloos"
 
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Draadloos LAN"
+
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Draadloos netwerk"
 
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
-
-msgid "Write failed!"
-msgstr "Schrijven mislukt!"
-
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
-
-msgid "YPbPr"
-msgstr "Component"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
-
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
-
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status draadloos netwerk"
 
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
 
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
 
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
 
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
 
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
 
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
-"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
-"wenst te installeren."
-
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
 
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "U kunt dit niet wissen!"
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
 
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
-"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
-"dit later vanuit het menu alsnog doen."
 
 msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
-"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
-"te sluiten. "
 
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
 msgstr ""
-"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
-"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
 msgstr ""
-"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
-"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
-"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
 msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
-"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de back-up te starten."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
 msgstr ""
-"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
-"met de back-up."
 
 msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
 msgstr ""
-"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
-"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
 
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld kan een alternatieve zender worden gebruikt om de opname "
+"te maken als de ingestelde zender niet beschikbaar is."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Deze optie beperkt het aantal timers dat de AutoTimer toevoegt. De waarde \"0"
+"\" staat een onbeperkt aantal toe."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Wizard"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Component"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja op alles"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Ja, altijd"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, en niet meer vragen"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, maar speel volgende video af"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, maar speel vorige video af"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behoud deze."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Installatie kan worden geannuleerd."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "U kunt alleen Dreambox opnames schrijven!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"U kunt hier de basis instellingen doen voor een AutoTimer.\n"
+"Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, "
+"'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "U kunt dit niet wissen!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n"
+"Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven."
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "U heeft geen kanaal geselecteerd om op te nemen."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"U gaf \"%s\" als vergelijking.\n"
+"Wilt u achterliggende spaties verwijderen?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
+"met de back-up."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
+"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4176,6 +9010,7 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
 "het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Wacht op %s!"
@@ -4188,11 +9023,12 @@ msgid ""
 "your settings."
 msgstr ""
 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
-"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"wij u naar de website http://www.dream-multimedia-tv.de.\n"
 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
 "plaatsen."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4202,29 +9038,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u nu een pincode instellen?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"U heeft succesvol een AutoTimer geconfigureerd. Wilt u deze aan de lijst "
+"toevoegen ?\n"
+"\n"
+"U kunt één stap terug door de EXIT knop te gebruiken."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Uw 'Match in titel' attribuut eindigt op een spatie.\n"
+"Is deze zo bedoeld of niet. Zo niet, dan zal deze worden verwijderd."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uw Dreambox is nu klaar voor gebruik.\n"
+"\n"
+"Uw internet verbinding werkt nu.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox is klaar voor gebruik.\n"
+"\n"
+"Uw internetverbinding is in orde.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
-"update proces."
+"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
+"het update proces."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
-"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past , u heeft "
+"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
 "een lege dubbel laags DVD nodig!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uw configuratie bevat fouten:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Uw huidige collectie zal verloren gaan!"
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4232,6 +9129,11 @@ msgstr ""
 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
 
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Uw e-mailadres:"
+
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4239,903 +9141,2063 @@ msgstr ""
 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
 "Druk op OK, om dit proces te starten."
 
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Uw naam (optioneel):"
+
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd."
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Uw netwerkverbinding is verwijderd."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Uw netwerkverbinding is bijgewerkt."
 
+#
 msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 "\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+"Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
-"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n"
-"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"Uw draadloze LAN internetverbinding kan niet gestart worden!\n"
+"Heeft u de USB WLAN Stick in de box geplaatst?\n"
 "\n"
-"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatieven bewerken]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[boeketten bewerken]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorieten bewerken]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[verplaats modus]"
 
-msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgid "a HD skin from Kerni"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "start direct"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "activeer huidige configuratie"
 
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Activeer netwerkadapter configuratie"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Autotimer toevoegen..."
+
+#
 msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "Zender"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "voeg een nameserver toe"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Alternatieven toevoegen"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Boeket toevoegen"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filters toevoegen"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Start een onbeperkte opname"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Zenders toevoegen"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Zender op kinderslot zetten"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "geavanceerd"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Alfabetisch sorteren"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
 msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
-"wilt zetten:\n"
 
-msgid "assigned CAIds"
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Audio spoor (%s) taal"
 
+#
 msgid "audio tracks"
-msgstr "audio sporen"
+msgstr "Audio sporen"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
+
+#
 msgid "back"
 msgstr "Terug"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "achtergrond bestand"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Achtergrond kleur"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "beter"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "zwart"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "zwarte lijst"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "blauw"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "hoofdletterongevoelig zoeken"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Wijzig opnameduur"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "hoofdstukken"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
-msgstr "kies doel map"
+msgstr "Kies doelmap"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "circular rechts"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Afspeellijst leeg maken"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "configuratiemenu"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "bevestigd"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Verbonden"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopieer naar boeketten"
 
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kon niet worden verwijderd"
+
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Map aanmaken"
 
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "daily"
 msgstr "dagelijks"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
+#
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Wis snijpunt"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Verwijder bestand"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "wis item in de afspeellijst"
+msgstr "Wis item in de afspeellijst"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Wissen..."
 
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "disable"
 msgstr "deactiveren"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Verplaats modus deactiveren"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "gedeactiveerd"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "Verbroken"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "niet schakelen"
 
+#
 msgid "do nothing"
-msgstr "Geen aktie"
+msgstr "Geen actie"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Niet opnemen"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "gereed!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Alternatieven bewerken"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filters aanpassen"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Zenders aanpassen"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "leeg"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "activeren"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "favorieten bewerken activeren"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Verplaatsmodus activeren"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "geactiveerd"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Stop snijpunt hier"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwerk"
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "gelijk aan"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "exacte overeenkomst"
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Opname menu afsluiten"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "verlaat nameserver configuratie"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "verlaat netwerk adapter configuratie"
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
 
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "mislukt"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
-msgstr "bestandnaam"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ruimte vrij..."
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "uitschakelen"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "standby-stand"
 
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Neem een screenshot"
+
+#
 msgid "green"
 msgstr "groen"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Luister naar radio..."
 
+#
 msgid "help..."
-msgstr "help..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "verborgen netwerk"
+msgstr "Help..."
 
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Afspelen op de achtergrond"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "uur"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"inkomend gesprek!\n"
-"%s gesprek met %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in de omschrijving"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in de korte omschrijving"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "in de titel"
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "CI module initializeren"
 
+#
 msgid "init modules"
-msgstr ""
+msgstr "init modules"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "terug naar vorige titel"
+msgstr "Terug naar vorige titel"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "vooruit naar volgende titel"
+msgstr "Vooruit naar volgende titel"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "naar begin lijst "
+msgstr "Ga naar begin lijst "
 
+#
 msgid "jump to listend"
-msgstr "naar einde lijst"
+msgstr "Ga naar einde lijst"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "spring naar de volgende markering"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "spring naar de vorige markering"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opname menu afsluiten"
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "lengte"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Weergave: Compact"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Weergave: Standaard"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Weergave: Enkele regel"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Afspeellijst laden"
 
+#
 msgid "locked"
-msgstr "Ja"
+msgstr "vergrendeld"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Doorlus naar"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "handmatig"
 
+#
 msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "menulijst"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "maand"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "Opname menu"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Volgende zender"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 
+#
 msgid "no"
-msgstr "nee"
+msgstr "Nee"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
-msgid "no module"
-msgstr ""
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd"
 
+#
 msgid "no module found"
-msgstr "geen CI module gevonden"
+msgstr "Geen module gevonden"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "geen standby"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "geen timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "niet geconfigureerd"
+
+#
 msgid "not locked"
-msgstr "Nee"
+msgstr "niet vergrendeld"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "niet gebruikt"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niets aangesloten"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "uit"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "aan"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "op een weekdag"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "éénmalig"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Open naamserver configuratie"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Open zenderlijst"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "gedeeltelijke overeenkomst"
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "passage"
 
+#
 msgid "pause"
-msgstr "pause"
+msgstr "Pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "Afspelen"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Vorige zender"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "opname"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "opnemen..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "rood"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "verwijder een nameserver "
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Verwijder achter deze positie"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Verwijder alle alternatieven"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Verwijder voor deze positie"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Map verwijderen"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Invoer verwijderen"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Verwijder kinderslot"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Deze satelliet verwijderen"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "verwijder dit merkteken"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Herhaal afspeellijst"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "herhalen"
 
-msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "status"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selecteer CAId's"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selecteer bestand van server"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
+
+#
+msgid "service pin"
+msgstr "zender pincode"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)"
+
+#
+msgid "setup pin"
+msgstr "menu pincode"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG weergeven..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG details weergeven"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "uitschakelen"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "uitschakelen"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Achteruit spoelen"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vooruit spoelen"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "speciale tekens"
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start knippen hier"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppen"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop opname"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeshift"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Schakel naar de volgende hoek"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "deze opname"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "niet beschikbaar"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "onbekende zender"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "tot standby/herstart"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "door u gedefinieerd"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaal"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "ingepland"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "is succesvol verwijderd"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "wekelijks"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "witte lijst"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (bewaar feeds)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
+"de Dreambox herstart."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "zapte"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s vertraging:"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+#~ "sleutel"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen"
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Expert"
+
+#
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Back-up"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Back-up locatie"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Back-up modus"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Back-up bezig"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Back-up bezig..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Bel monitor"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Bron kiezen"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configuratie"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding met Fritz!Box\n"
+#~ "mislukt! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Doorgaan"
+
+#
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs gevonden!\n"
+#~ "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standaard instellingen"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Verwijder deze verbinding"
+
+#
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding metFritz!Box\n"
+#~ "verbroken! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u nu een back-up maken?\n"
+#~ "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+#
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+#~ "applicaties?\n"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Gecodeerd : %s"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+#~ "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+#
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
+
+#
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image vernieuwen"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formatteren..."
 
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
 
-msgid "save last directory on exit"
-msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installeer software updates..."
 
-msgid "save playlist"
-msgstr "Afspeellijst opslaan"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
 
-msgid "save playlist on exit"
-msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interface: %s"
 
-msgid "scan done!"
-msgstr "Zoeken voltooid."
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
 
-#, python-format
-msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverteer display"
 
-msgid "scan state"
-msgstr "status"
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
 
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw  Dreambox"
 
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
 
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwerk..."
 
-msgid "select"
-msgstr "selecteer"
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
 
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+#
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
 
-msgid "select CAId"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online software update"
 
-msgid "select image from server"
-msgstr "Selecteer image van server"
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Pakket details voor:"
 
-msgid "select interface"
-msgstr "selecteer interface"
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Applicatie beheer"
 
-msgid "select menu entry"
-msgstr "selecteer menu item"
+#
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
 
-msgid "select movie"
-msgstr "Selecteer opname"
+#
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
 
-msgid "select the movie path"
-msgstr "Selecteer het opname pad"
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
 
-msgid "service pin"
-msgstr "zender pincode"
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
 
-msgid "setup pin"
-msgstr "menu pincode"
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
 
-msgid "show DVD main menu"
-msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Opname paden..."
 
-msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG weergeven..."
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Vernieuwen"
 
-msgid "show Infoline"
-msgstr "Toon Infolijn"
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie vereist"
 
-msgid "show all"
-msgstr "alles weergeven"
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
 
-msgid "show alternatives"
-msgstr "Alternatieven weergeven"
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
 
-msgid "show event details"
-msgstr "EPG details weergeven"
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Herstellen bezig..."
 
-msgid "show extended description"
-msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen "
+#~ "te activeren."
 
-msgid "show first selected tag"
-msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
-msgid "show second selected tag"
-msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Codering"
 
-msgid "show shutdown menu"
-msgstr "Afsluitmenu weergeven"
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellietapparatuur"
 
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zender EPG weergeven..."
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Bewaar %s vertraging"
 
-msgid "show tag menu"
-msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:249
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Bewaar beide vertragingen"
 
-msgid "show transponder info"
-msgstr "Transponder info weergeven"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:215
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Bewaar huidige %(audio)s vertraging van %(delay)i ms aan toets"
 
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Afspeellijst in willekeur"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:284
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Bewaarde %(audio)s waarde: %(delay)i ms"
 
-msgid "shutdown"
-msgstr "uitschakelen"
+#
+#~ msgid "Scan NFS Share"
+#~ msgstr "Zoek NFS share"
 
-msgid "simple"
-msgstr "eenvoudig"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB "
+#~ "Stick.\n"
 
-msgid "skip backward"
-msgstr "Achteruit spoelen"
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
 
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
 
-msgid "skip forward"
-msgstr "Vooruit spoelen"
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selecteer video ingang"
 
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Als standaard interface instellen"
 
-msgid "slide picture in loop"
-msgstr "Toon foto's in een loop"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin"
 
-msgid "sort by date"
-msgstr "Alfabetisch"
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
 
-msgid "standard"
-msgstr "Standaard"
+#
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
 
-msgid "standby"
-msgstr "standby"
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Softwarebeheer"
 
-msgid "start cut here"
-msgstr "Start knippen hier"
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Softwarebeheer..."
 
-msgid "start directory"
-msgstr "Start map"
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens anders"
 
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift starten"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies een andere locatie a.u.b..."
 
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Kies audio"
 
-msgid "stop PiP"
-msgstr "Stop PiP"
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren."
 
-msgid "stop entry"
-msgstr "stoppen"
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
 
-msgid "stop recording"
-msgstr "Stop opname"
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
 
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Stop timeshift"
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift pad..."
 
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
-msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "Ga naar markeerpunten"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Installeer"
 
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "Ga naar bestandenlijst"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Verwijder"
 
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "Ga naar afspeellijst"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Dreambox software vernieuwen"
 
-msgid "switch to the next angle"
-msgstr "schakel naar de volgende hoek"
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade"
 
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "Volgend audio spoor"
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
 
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "Volgende ondertitel taal"
+#
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
 
-msgid "template file"
-msgstr "template bestand"
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
 
-msgid "textcolor"
-msgstr "Tekstkleur"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan "
+#~ "geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, "
+#~ "waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+#~ "Druk nu op OK om met de test te beginnen."
 
-msgid "this recording"
-msgstr "deze opname"
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterface: Bewerk Interface"
 
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces"
 
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
+#
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
 
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..."
 
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "onbevestigd"
+#
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
 
-msgid "unknown service"
-msgstr "onbekende zender"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+#~ "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
 
-msgid "until restart"
-msgstr "tot herstart"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te "
+#~ "slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt "
+#~ "overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op "
+#~ "te slaan!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
 
-msgid "user defined"
-msgstr "door u gedefinieerd"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+#~ "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
 
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaal"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op "
+#~ "OK om de back-up te starten."
 
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Applicaties weergeven..."
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
 
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Opnames weergeven..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
+#~ "Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
 
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "wacht op CI..."
+#
+#~ msgid "address range"
+#~ msgstr "Adresbereik"
 
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "wacht op mmi..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+#~ "wilt zetten:\n"
 
-msgid "waiting"
-msgstr "ingepland"
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Toegewezen CAids:"
 
-msgid "weekly"
-msgstr "wekelijks"
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
 
-msgid "whitelist"
-msgstr "witte lijst"
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwerk"
 
-msgid "working"
-msgstr "bezig"
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
-msgid "yellow"
-msgstr "geel"
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "verborgen netwerk"
 
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "verborgen..."
 
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (bewaar feeds)"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "inkomend gesprek!\n"
+#~ "%s gesprek met %s!"
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
-"de Dreambox herstart."
+#
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"
 
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
 
-msgid "zapped"
-msgstr "zapte"
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)"
 
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "tot herstart"