-# translation of ca.po to català\r
-# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# \r
-# Automatically generated, 2006.\r
-# Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006.\r
+# translation of ca.po to
+# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+#
+# Automatically generated, 2006.
+# Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 17:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-02 17:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-24 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-26 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
"de configurar el motor."
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
+"de posar en marxa el satfinder."
+
+msgid ""
+"A sleep timer want's to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Una programació d'apagada\n"
+"vol adormir la Dreambox. Fer-ho ara?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer want's to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Una programació d'apagada\n"
+"vol aturar la Dreambox. Fer-ho ara?"
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Afegir una marca"
+
+msgid "Add alternative"
+msgstr "Afegir alternativa"
+
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Afegir fitxers a la llista"
+msgid "Add service"
+msgstr "Afegir canal"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Gravar"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Afegir a la llista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Afegir als preferits"
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgstr "Tot"
msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Tot..."
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr ""
-"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
+msgstr "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
msgid "C-Band"
msgstr "Banda-C"
msgid "Cable"
msgstr "Cable"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache de les miniatures"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Monitorització de trucades"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacitat: "
+msgid "Card"
+msgstr "Tarja"
+
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
msgid "Common Interface"
msgstr "Interfície comuna"
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
msgid "Compact flash card"
msgstr "Tarja Compact Flash"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Gravació en conflicte"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
+"! (%s)\n"
+"Reintentant..."
+
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
msgid "Creating partition failed"
msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croat"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Versió actual:"
msgid "Customize"
msgstr "Personalitzar"
+msgid "Cut"
+msgstr "Tallar"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor..."
+
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Txec"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgstr "Desactivar PiP"
msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Desactivar subtítols"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
msgstr ""
+"Desconnectat de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"reintentant..."
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
"Vols actualitzar la Dreambox?\n"
"Després de prémer OK, espera!"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Vols veure un manual de \"cutlist\"?"
+msgstr "Vols veure un tutorial d'edició?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vols veure un tutorial?"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activar control parental"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
msgid "End"
msgstr "Fi"
msgid "English"
msgstr "Anglès"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entrar al menú principal..."
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Ha finalitzat l'execució"
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Sortir de l'editor"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Sortir de l'assistent"
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
+
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versió processador: %d"
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funció encara no implementada"
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
+"Vols fer-ho ara?"
+
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Jocs / plugins"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Actualització imatge"
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
-"Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Voltatge incrementat"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Gravació instantània..."
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interna"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversió"
msgid "Limits on"
msgstr "Posar límits"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarja MMC"
+
msgid "MORE"
msgstr "MÉS"
msgid "Mainmenu"
msgstr "Menú principal"
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Recerca manual"
msgid "Netmask"
msgstr "Màscara"
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Muntatge per xarxa"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Config xarxa"
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "No s'ha trobat cap motor."
+#, fuzzy
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "No s'ha trobat cap 'frontend' de satèŀlit!!"
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
-"No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
+msgstr "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
msgid "No, do nothing."
msgstr "No, no cal."
msgstr "Actualització online"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Altres..."
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgstr "Gestió de paquets"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina"
msgid "Parental control"
msgstr "Control parental"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Sisplau prem OK!"
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Configura el sintonitzador B"
msgstr "Moviment del motor"
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del motor"
msgid "Positioner storage"
-msgstr "Enmagatzemar posició del motor"
+msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Transponedor predefinit"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI del Feed RSS"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disc en RAM"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de recepció"
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Arxius gravats..."
+
msgid "Recording"
msgstr "Gravant"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Esborrar plugins"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Esborrar una marca"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Esborrar plugins"
+msgid "Remove service"
+msgstr "Esborrar canal"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Reengegar la IGU ara?"
+
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgstr "Dreta"
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrant"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Vídeo"
msgid "Satellites"
msgstr "Satèl·lits"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Localitzador de satèl·lits"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Mode d'escalat"
+
msgid "Scan NIM"
msgstr "Escanejar NIM"
msgid "Select a movie"
msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
+msgid "Select alternative service"
+msgstr "Seleccionar un canal alternatiu"
+
msgid "Select audio mode"
msgstr "Seleccionar mode àudio"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecciona el canal a gravar"
+msgid "Select reference service"
+msgstr "Seleccionar un canal de referència"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetir seqüència"
msgid "Service Searching"
msgstr "Buscar canals"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
+
msgid "Service scan"
msgstr "Buscar canals"
msgstr "Configuració"
msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Mostrar la barra d'informació canviant de canal"
+msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Mostrar la barra d'informació anant pels canals endavant/endarrera?"
+msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere?"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mostrar el moviment del motor"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Apagar la Dreambox després de"
+
msgid "Similar"
msgstr "Similar"
msgid "Single transponder"
msgstr "Transponedor únic"
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Programació d'apagada"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Acció de la programació d'apagada"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Segons entre diapositives"
+
+#, fuzzy
msgid "Slot "
msgstr "Slot "
+#, fuzzy
msgid "Socket "
msgstr "Socket "
msgstr "Subserveis"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció de subtítols"
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítols"
msgid "Sun"
msgstr "Diu"
msgstr "Terrestre"
msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Proveidor terrestre"
+msgstr "Proveïdor terrestre"
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Provar el Messagebox?"
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Els pins entrats són diferents"
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
+
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
"ara?"
msgid "Timer selection"
msgstr "Selecció de gravació"
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Estat de la programació:"
+
msgid "Timeshift"
msgstr "Pausa"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr ""
+msgstr "No és possible la pausa!"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
msgstr "Dimarts"
msgid "Tune"
-msgstr "To"
+msgstr "Sintonitzar"
msgid "Tuner"
msgstr "Sintonitzador"
msgid ""
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
-msgstr ""
-"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
+msgstr "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
msgid "You have to wait for"
msgstr "Has d'esperar"
"instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la "
"configuració."
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Prèviament has de definir paraules clau\n"
+"(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
+"Vols definir-les ara?"
+
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
-msgstr ""
-"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
+msgstr "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
"Prem OK per a començar l'actualizació."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[editar llista]"
msgid "back"
msgstr "enrere"
+msgid "better"
+msgstr "millorat"
+
msgid "blacklist"
msgstr "llista negra"
+#, fuzzy
+msgid "by Exif"
+msgstr "per Exif"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "canviar la gravació (durada)"
msgid "continue"
msgstr "continuar"
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copiar als preferits"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a les llistes"
msgid "daily"
msgstr "diàriament"
msgid "delete"
msgstr "esborrar"
+msgid "delete cut"
+msgstr "esborrar tall"
+
msgid "delete..."
msgstr "esborrar..."
msgid "end bouquet edit"
msgstr "fi de l'edició de llistes"
+msgid "end cut here"
+msgstr "acabar el tall aquí"
+
msgid "end favourites edit"
msgstr "fi de l'edició de preferits"
msgid "hours"
msgstr "hores"
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"Trucada entrant!\n"
+"%s trucades el %s!"
+
msgid "init module"
msgstr "iniciar mòdul"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "inserir marca aquí"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
msgid "no HDD found"
msgstr "no hi ha disc dur"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "no s'han trobat imatges"
+
msgid "no module found"
msgstr "no hi ha el mòdul"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
+
msgid "previous channel"
msgstr "canal anterior"
msgid "recording..."
msgstr "gravant..."
+msgid "remove after this position"
+msgstr "esborra després d'aquesta posició"
+
msgid "remove all new found flags"
msgstr "esborrar totes les marques trobades"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
+
msgid "remove entry"
msgstr "eliminar entrada"
msgid "remove new found flag"
msgstr "esborrar nova marca trobada"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "esborrar aquesta marca"
+
msgid "repeated"
msgstr "repetit"
"scan done!\n"
"%d services found!"
msgstr ""
-"Recerca feta!\n"
+"Fet!\n"
"S'han trobat %d canals!"
msgid ""
"scan done!\n"
"No service found!"
msgstr ""
-"Recerca feta!\n"
+"Fet!\n"
"No s'ha trobat cap canal!"
msgid ""
"scan done!\n"
"One service found!"
msgstr ""
-"Recerca feta!\n"
+"Fet!\n"
"S'ha trobat un canal!"
#, python-format
msgid "show event details"
msgstr "mostrar detalls del programa"
+msgid "shutdown"
+msgstr "apagar"
+
msgid "simple"
-msgstr "simple"
+msgstr "senzill"
msgid "skip backward"
msgstr "saltar endarrere"
msgid "skip forward"
msgstr "saltar endavant"
+msgid "standby"
+msgstr "en repòs"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "començar tall aquí"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "activar pausa"
msgid "zapped"
msgstr "zappejat"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Deshabilitar subtítols"
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Configuració satèl·lit"
-
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Tipus de transponedor"