msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-03 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
"Language-Team: french\n"
"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
"démarrer la recherche satellites."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr "Activer les paramètres réseau"
msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres adaptateur"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add a mark"
-msgstr "Ajouter un marqueu"
+msgstr "Ajouter un marqueur"
msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouveau titre"
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter titre..."
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
"\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to reset \n"
-"your network configuration to defaults?\n"
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser \n"
-"votre configuration réseau par défaut?\n"
+"Etes-vous sûr de vouloir activer votre réseau local?\n"
"\n"
msgid ""
msgstr "Luminosité"
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Graver"
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graver DVD"
msgid "Burn To DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Graver sur DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurer votre LAN interne"
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr "Configurer encore votre LAN interne"
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Configurer votre LAN sans fil"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurer encore votre LAN sans fil"
+
msgid "Configuring"
msgstr "configuration"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr "Connection à internet avec la clé USB Wlan"
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
msgstr "Editer DNS"
msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgstr "Editer titre actuel"
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgstr "Editer titre..."
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
-msgid "Enable WLAN Support"
-msgstr "Activer support pour résaux sans fil."
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Activer LAN"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Activer WLAN"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Activer bouquets multiples"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activer contrôle parental"
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Activer le réseau local de votre Dreambox.\n"
+"\n"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Activer"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Erreur: %s\n"
+"Réessayer?"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programme TV"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Quitter l'assistant"
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Quitter l'assistant et configurer plus tard manuellement"
+
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
msgid "Network:"
msgstr "Réseau:"
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Assistant réseau"
+
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
msgid "New DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau DVD"
msgid "New pin"
msgstr "Nouveau pin"
"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+"est configuré correctement."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
+"activez votre interface réseau locale."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
+"réseau est configuré correctement."
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
+"requis, %d MB disponible)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+"Veuillez connecter votre clé WLAN USB chipset Zydas ZD1211B compatible à "
+"votre Dreambox et presser le bouton OK sur votre télécommande pour activer "
+"le support du réseau intégré sans fil"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer votre connection locale internet LAN en renseignant les "
+"valeurs nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer votre connection sans fil internet LAN en renseignant "
+"les valeurs nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr "Veuillez choisir ici le réseau sans fil auquel se connecter."
+
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
msgstr "Retirer un marqueur"
msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer titre"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Réinitialiser configuration"
-
-msgid ""
-"Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"réinitailiser la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
-"\n"
-
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Redémarrer votre interface sans fil"
+
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgstr "Sauver liste lecture"
msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Sauver..."
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Montrer fichiers depuis %s"
-
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+"l'usage.\n"
+"\n"
+"Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+"l'usage.\n"
+"\n"
+"Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+"l'usage.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
-"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
-"l'usage.\n"
+"Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à l'usage.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
-"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé."
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
"jour votre firmware."
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Bienvenue.\n"
+"\n"
+"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
+"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+"\n"
+"Presser le bouton OK sur votre télécommande pour passer à l'étape suivante."
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
+"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+"Votre réseau redémarre.\n"
+"Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
+"Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+"configuration?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
+"Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+"configuration?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
+"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 redémarrera après la restauration"
-
#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Choisir emplacement"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Réglages périphérique..."
-
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Paramètres avancés..."
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Paramètres nom serveur..."
+#~ msgid "Nameserver Settings"
+#~ msgstr "Paramètres nom serveur"
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."