Screens/NetworkSetup.py, SystemPlugins/WirelessLan,Networkwizard: dont use "hidden...
[enigma2.git] / po / nl.po
index cebf0b6f9e4c63b36fdfe3f6af745ee269da486e..91f983aa6eb940a622d007bf47a80f2a588519d5 100755 (executable)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:19+0200\n"
-"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,6 +145,9 @@ msgstr " Resultaten"
 msgid " extensions."
 msgstr " extensies."
 
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
 #
 msgid " packages selected."
 msgstr " pakketten geselecteerd."
@@ -261,17 +264,6 @@ msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
 
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Download mislukt:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
-"schrijven!"
-
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -410,6 +402,18 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Een basis ftp-client"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Een client voor www.dyndns.org"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -442,6 +446,12 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Een grafische EPG interface"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Een grafische EPG interface."
+
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
@@ -450,6 +460,15 @@ msgstr ""
 "Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n"
 "Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n"
 
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Een leuk uitziende HD skin van Kerni"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Een leuk uitziende HD skin in geborsteld aluminium van Kerni."
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Een leuk uitziende skin van Kerni"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -502,6 +521,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
 
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Een eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins"
+
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -564,6 +586,12 @@ msgstr "Uw Dreambox"
 msgid "About..."
 msgstr "Uw Dreambox"
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek online video database."
+
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Toegangspunt:"
@@ -693,17 +721,21 @@ msgstr ""
 "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
 "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
 
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Volwassen streaming plugin"
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Volwassen streaming plugin."
+
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#
 msgid "Advanced Software"
-msgstr "Geadvanceerde software"
+msgstr "Geavanceerde software"
 
-#
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr "Geadvanceerde software plugin"
+msgstr "Geavanceerde software plugin"
 
 #
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
@@ -717,6 +749,13 @@ msgstr "Geavanceerde video instellingen"
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Geavanceerd herstellen"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Na een reboot of stroomuitval, brengt StartupToStandby uw Dreambox in stand-"
+"by."
+
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
@@ -729,6 +768,9 @@ msgstr ""
 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -741,9 +783,8 @@ msgstr "Alles"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellieten"
 
-#
 msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Alle tijden"
 
 #
 msgid "All non-repeating timers"
@@ -753,6 +794,14 @@ msgstr "Alle niet-herhalende timers"
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
 
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Maakt het uitvoeren van TuxboxPlugins mogelijk."
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+"Maakt het mogelijk om op de achtergrond bestanden van RapidShare te "
+"downloaden."
+
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
@@ -765,6 +814,9 @@ msgstr "Alternatieve radio modus"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr "Altijd vragen"
+
 #
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Altijd vragen"
@@ -792,12 +844,11 @@ msgstr "Crashlog anoniem maken?"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"Weet u zeker om deze netwerkconfiguratie te activeren?\n"
 "\n"
 
 #
@@ -864,6 +915,9 @@ msgstr "Vraag gebruiker"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module"
+
 msgid "Atheros"
 msgstr "Atheros"
 
@@ -883,6 +937,13 @@ msgstr "Audio synchronisatie"
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr "Audio synchronisatie"
 
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"AudioSync kan geluid (Bitstream/PCM) vertragen zodat het synchroon loopt met "
+"het beeld."
+
 #
 msgid "Australia"
 msgstr "Australië"
@@ -931,6 +992,13 @@ msgstr "AutoTimer instellingen"
 msgid "AutoTimer overview"
 msgstr "AutoTimer overzicht"
 
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+"AutoTimer scant de EPG en creëert Timers afhankelijk van de door de "
+"gebruiker gedefinieerde zoekcriteria."
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
@@ -939,6 +1007,34 @@ msgstr "Automatisch"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automatische volumeregeling"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automatische volume aanpassing voor AC3/DTS."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automatisch veranderen videoresolutie"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"Verandert automatisch de output resolutie, afhankelijk van de videoresolutie "
+"waar u naar kijkt."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Maakt automatisch timers aan op basis van trefwoorden"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Automatisch informeert u over weinig intern geheugen"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Automatisch vernieuwen EPG"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia"
+
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Auto's & Voertuigen"
@@ -959,6 +1055,12 @@ msgstr "B"
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Basic-HD skin van Ismail Demir"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Basic-HD skin voor Enigma2 images van Ismail Demir"
+
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
@@ -1047,6 +1149,12 @@ msgstr "Blokruisvermindering"
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blauwe impuls"
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Bonjour/Avahi control plugin"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Bonjour/Avahi control plugin."
+
 #
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Markeerpunten :"
@@ -1063,6 +1171,12 @@ msgstr "Brazilië"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Blader naar en maak verbinding met het netwerk"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Blader naar nfs/cifs en maak verbinding."
+
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr "Blader door netwerkomgeving"
@@ -1079,6 +1193,9 @@ msgstr "Schrijf deze image op DVD"
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Schrijf op DVD"
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Brand uw opnamen op DVD"
+
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -1103,6 +1220,11 @@ msgstr "C-Band"
 msgid "CDInfo"
 msgstr "CD Info"
 
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI taken"
@@ -1123,6 +1245,12 @@ msgstr "Kabel"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
 
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Kan de server niet bereiken. Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
@@ -1135,10 +1263,6 @@ msgstr "Canada"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
-
 #
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capaciteit: "
@@ -1171,10 +1295,6 @@ msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Wijzig de standaard opname afwijking?"
 
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Wijzig map."
-
 #
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Hostnaam wijzigen"
@@ -1183,16 +1303,13 @@ msgstr "Hostnaam wijzigen"
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Verander pincode"
 
-#
-msgid "Change service pin"
+msgid "Change service PIN"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
-#
-msgid "Change service pins"
+msgid "Change service PINs"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
-#
-msgid "Change setup pin"
+msgid "Change setup PIN"
 msgstr "Wijzig menu pincode"
 
 #
@@ -1203,6 +1320,9 @@ msgstr "Wijzig stap grootte"
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox."
 
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
@@ -1272,6 +1392,9 @@ msgstr "Kies een back-up locatie"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
 
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Kies bestand om te downloaden"
+
 #
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doelmap"
@@ -1308,6 +1431,12 @@ msgstr "Cleanup Wizard"
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op."
+
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "CleanupWizard"
@@ -1434,6 +1563,9 @@ msgstr "Configureer interface"
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configureer nameservers"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Configureer uw WLAN netwerkinterface"
+
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configureer uw interne netwerk"
@@ -1478,6 +1610,10 @@ msgstr "Constellatie"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
 #
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Verder op de achtergrond"
@@ -1490,6 +1626,31 @@ msgstr "Afspelen voortzetten"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Bedien uw Dreambox met uw webbrowser."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Bedien uw Dreambox met uw browser"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Bedien uw interne systeem ventilator."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Controleer het TV gebruik van uw kinderen"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Bedien uw ventilator"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Kopiëren, hernoemen, wissen, verplaatsen lokale bestanden op je Dreambox."
+
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:"
@@ -1535,6 +1696,13 @@ msgstr ""
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO maken"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+"Maak een back-up van van uw Video-DVD op de harde schijf van uw ontvanger"
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Maak een back-up van van uw Video-DVD"
+
 #
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken"
@@ -1551,6 +1719,15 @@ msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard"
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Maakt voorbeeld miniaturen aan van uw films"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1568,6 +1745,9 @@ msgstr "Kroatisch"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Huidige transponder"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr "Huidig apparaat: "
+
 #
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Huidige instellingen:"
@@ -1580,6 +1760,9 @@ msgstr "Huidige waarde: "
 msgid "Current version:"
 msgstr "Actuele versie:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Huidig geinstalleerd image"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
@@ -1609,10 +1792,37 @@ msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
 msgid "Customize"
 msgstr "Diversen"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Pas Vali-XD skins aan"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Pas Vali-XD skins zelf aan."
+
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Bewerk uw films"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Bewerk uw films."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "Met CutList Editor kunt u uw films bewerken"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Met CutListEditor kunt u uw opnames bewerken.\n"
+"Ga naar het begin van het deel dat u wilt knippen. Druk op 'OK', kies 'start "
+"cut'.\n"
+"Ga vervolgens naar het einde van het deel dat u wilt knippen, druk op 'OK', "
+"kies 'end cut'. Dat is alles. "
+
 #
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Cutlist editor..."
@@ -1661,6 +1871,15 @@ msgstr "DVD Titellijst"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
@@ -1714,6 +1933,12 @@ msgstr "Standaard zenderlijst"
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standaard"
 
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Bepaal de status na opstarten"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox."
+
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
@@ -1759,13 +1984,8 @@ msgstr "Omschrijving"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselecteer"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Doelmap"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Details voor extensies: "
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Details voor plugin: "
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -1811,6 +2031,9 @@ msgstr "Digitale contour verwijderen"
 msgid "Dir:"
 msgstr "Map:"
 
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Directe weergave van Youtube video's"
+
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
@@ -1832,10 +2055,6 @@ msgstr "Uit"
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Ondertitels uit"
-
 #
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Crashlogs uitschakelen"
@@ -1885,6 +2104,12 @@ msgstr "Display en gebruikersinterface"
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:"
 
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Toon uw foto's op de TV"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1950,6 +2175,10 @@ msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Wilt u het image downloaden naar %s ?"
+
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
@@ -2045,6 +2274,10 @@ msgstr ""
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Download %s van server"
+
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
@@ -2057,14 +2290,13 @@ msgstr "Downloaden"
 msgid "Download Video"
 msgstr "Download Video"
 
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Downloaden bestanden van Rapidshare"
+
 #
 msgid "Download location"
 msgstr "Download locatie:"
 
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
-
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
@@ -2113,6 +2345,17 @@ msgstr "EPG selectie"
 msgid "EPG encoding"
 msgstr "EPG codering"
 
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen als "
+"de ontvanger niet in gebruik is\n"
+"(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die "
+"kanalen in te lezen. "
+
 #
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -2174,13 +2417,18 @@ msgstr "Wijzig zenderlijst"
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Instellingen wijzigen"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Tags bewerken van opgenomen films"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Tags bewerken van opgenomen films."
+
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
-#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+msgstr "De netwerkconfiguratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
 #
 msgid "Edit title"
@@ -2206,6 +2454,9 @@ msgstr "Ontwikkeling"
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronische Programma Gids"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
@@ -2321,6 +2572,11 @@ msgstr "Eindtijd"
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -2445,6 +2701,9 @@ msgstr "Uitsluiten"
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
 
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Voer TuxboxPlugins uit"
+
 #
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Voortgang extern commando:"
@@ -2465,6 +2724,9 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor afsluiten"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Verlaat invoerapparaat selectie."
+
 #
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Verlaat netwerk wizard"
@@ -2513,6 +2775,11 @@ msgstr "Extensies beheer"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrieksinstellingen"
@@ -2611,10 +2878,8 @@ msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2684,6 +2949,12 @@ msgstr "Vrijdag"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fries"
 
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCall toont inkomende gesprekken op uw Dreambox."
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2701,6 +2972,18 @@ msgstr ""
 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+"Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord van uw "
+"Dreambox."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord."
+
 #
 msgid "Gaming"
 msgstr "Spelletjes"
@@ -2735,14 +3018,32 @@ msgstr "Echtheid Dreambox"
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!"
 
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Echtheid Dreambox controle"
+
 #
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr "Duitse weersinformatie"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Duitse verkeersinformatie"
+
 #
 msgid "Germany"
 msgstr "Duitsland"
 
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Toont AudioCD-informatie van de CDDB en van CD-tekst"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Ontvang het laatste experimentele image"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Ontvang het laatste release image"
+
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
@@ -2759,6 +3060,16 @@ msgstr "Naar 0 positie"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal.\n"
+"Geeft een mooi overzicht van alle lopende en komende programma's."
+
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafische Multi EPG"
@@ -2775,6 +3086,12 @@ msgstr "Grieks"
 msgid "Green boost"
 msgstr "Groene impuls"
 
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard interval"
@@ -2851,6 +3168,9 @@ msgstr "Hong Kong"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Hotplugging voor verwijderbare opslagmedia"
+
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
@@ -2870,6 +3190,9 @@ msgstr "Tint"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
@@ -2878,9 +3201,11 @@ msgstr "IP Adres"
 msgid "IP:"
 msgstr "IP:"
 
-#
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC Client voor Enigma2"
+
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+msgstr "ISO bestand is te groot voor dit bestandsysteem!"
 
 #
 msgid "ISO path"
@@ -2929,10 +3254,6 @@ msgstr ""
 "ingestelt.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Image flash utility"
-
 #
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Importeren AutoTimer"
@@ -3022,6 +3343,12 @@ msgstr "Formatteren harde schijf..."
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Invoerapparaat instellingen"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Invoerapparaten"
+
 #
 msgid "Install"
 msgstr "Installeer"
@@ -3082,14 +3409,6 @@ msgstr "Directe opname..."
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Direct opnemen locatie"
 
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Geïntegreerde ethernet"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Geïntegreerde WiFi"
-
 #
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface: "
@@ -3105,6 +3424,9 @@ msgstr "Intern geheugen"
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Interne LAN adapter."
 
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Interne firmware updater"
+
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ongeldige locatie"
@@ -3114,10 +3436,10 @@ msgstr "Ongeldige locatie"
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+#
 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig antwoord van de Veiligheidsraad dienst probeer opnieuw"
 
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
 msgid "Invalid response from server."
@@ -3172,6 +3494,12 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italiaanse weersverwachting op uw Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Italiaanse weersverwachting van www.google.it op uw Dreambox"
+
 #
 msgid "Italy"
 msgstr "Italië"
@@ -3189,6 +3517,51 @@ msgstr "Voortgang"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alleen schalen"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kerni's eenvoudige skin"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 skin"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernis HD1 skin"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
@@ -3215,6 +3588,9 @@ msgstr "Toetsenbord instelling"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
@@ -3311,6 +3687,12 @@ msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lijst van opslagmedia"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Luister en neem internet radio op"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox."
+
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
@@ -3372,6 +3754,8 @@ msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Ondergrens van tijdspanne. Programma's vangen niet voor deze tijd aan. "
+"Offsets worden niet meegenomen."
 
 #
 msgid "MMC Card"
@@ -3405,10 +3789,27 @@ msgstr "Universele markering"
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Beheer extensies"
 
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Beheren van lokale bestanden"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+"Beheer logo's om te laten zien tijdens het opstarten of terwijl in radio "
+"modus."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Beheren van logo's weer te geven bij het opstarten"
+
 #
 msgid "Manage network shares"
 msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen"
 
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Beheer muziekbestanden in een database, speel die af met de Merlin Music "
+"Player."
+
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
 
@@ -3439,7 +3840,7 @@ msgstr "Marge voor opname (minuten)"
 #
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Match tijdspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 #
 msgid "Match title"
@@ -3461,6 +3862,8 @@ msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Maximale tijdsduur van een programma. Een programma dat langer duurt komt "
+"niet overeen."
 
 #
 msgid "Media player"
@@ -3470,6 +3873,17 @@ msgstr "Mediaspeler"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspeler"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
@@ -3482,6 +3896,9 @@ msgstr "Medium is niet leeg!"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
@@ -3666,10 +4083,28 @@ msgstr "Verplaats scherm omhoog"
 msgid "Move west"
 msgstr "Draai west"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank(Duits)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank"
+
 #
 msgid "Movie location"
 msgstr "Opname locatie"
 
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger voegt tags toe aan opnames om die gemakkelijk te kunnen sorteren."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview maakt schermafbeeldingen van opnames en toont die in de "
+"opnamelijst."
+
 #
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Opname menu"
@@ -3724,16 +4159,21 @@ msgstr "MyTubePlayer instellingen"
 
 #
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube Info Scherm"
 
 #
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube Help Scherm"
 
 #
 msgid "N/A"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "VOLGENDE"
@@ -3779,23 +4219,118 @@ msgstr "Nameserver instellingen"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
-#
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
 
-#
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin voor de Dreambox"
 
-#
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwerk configuratie..."
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
 
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerkverbinding"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin voor de Dreambox"
 
-#
-msgid "Network SSID"
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin voor de Dreambox"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerkconfiguratie..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwerkverbinding"
+
+#
+msgid "Network SSID"
 msgstr "Netwerk SSID"
 
 #
@@ -3845,14 +4380,13 @@ msgstr "Nooit"
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nieuwe pincode"
+
 #
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nieuw-Zeeland"
 
-#
-msgid "New pin"
-msgstr "Nieuwe pincode"
-
 #
 msgid "New version:"
 msgstr "Nieuwe versie:"
@@ -3979,10 +4513,6 @@ msgstr ""
 "Geen tuner geactiveerd!\n"
 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
 
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
-
 #
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -4060,6 +4590,9 @@ msgstr "Nee, geen actie."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
+msgid "No, never"
+msgstr "Nee, nooit"
+
 #
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nee, niet nu"
@@ -4108,7 +4641,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Niet ophalen Feed items"
 
 #
 msgid ""
@@ -4227,10 +4760,19 @@ msgstr "Orbit positie"
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
 
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service"
 
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden tijdens de upgrade?"
+
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -4259,10 +4801,6 @@ msgstr "Pakketbeheer"
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakketbeheer"
 
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
@@ -4288,6 +4826,11 @@ msgstr "Kinderslot instellingen"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
@@ -4299,6 +4842,12 @@ msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
 msgid "People & Blogs"
 msgstr "Mensen & Blogs"
 
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock toont de klok permanent op het scherm."
+
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Huisdieren & Dieren"
 
@@ -4347,6 +4896,12 @@ msgstr "Muziek afspelen..."
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Afspelen YouTube filmpjes"
 
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm."
+
 #
 msgid "Play next video"
 msgstr "Speel volgende video"
@@ -4359,6 +4914,21 @@ msgstr "Opname afspelen..."
 msgid "Play video again"
 msgstr "Speel video opnieuw"
 
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Video's afspelen vanaf de pc op je Dreambox"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Speelt uw favoriete muziek en video's af"
+
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "A.u.b. herstarten"
@@ -4369,7 +4939,12 @@ msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
 
 #
 msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toevoegen."
+msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
@@ -4379,10 +4954,6 @@ msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
 
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
-
 #
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
@@ -4414,14 +4985,6 @@ msgstr ""
 "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
-"(min grootte van 64 mb)!"
-
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
@@ -4452,8 +5015,7 @@ msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
+msgid "Please enter the old PIN code"
 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
 #
@@ -4491,10 +5053,6 @@ msgstr "Druk op OK a.u.b!"
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
 
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
-
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
@@ -4515,6 +5073,9 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecteer een subzender..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Selecteer een NFI-bestand en druk op de groene toets om te flashen!"
+
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
@@ -4531,10 +5092,6 @@ msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
 
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Selecteer doelmap of medium"
-
 #
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selecteer het opname pad..."
@@ -4671,6 +5228,9 @@ msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Applicaties"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Poland"
 msgstr "Polen"
@@ -4735,11 +5295,16 @@ msgstr "Rotor instellingen"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Rotor positie opslaan"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
+"Met deze optie kan de Dreambox worden uitgeschakeld na een opname. Kies "
+"\"standaard\" om dit ongewijzigd te laten."
 
 #
 msgid "Power threshold in mA"
@@ -4749,10 +5314,19 @@ msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Maak een andere USB-stick klaar voor image flashing"
+
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Druk op INFO van uw afstandsbediening voor aanvullende informatie."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Druk op MENU van uw afstandsbediening voor extra opties."
+
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
@@ -4788,7 +5362,7 @@ msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
 
 #
 msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Druk op OK om te verbinden!"
 
 #
 msgid "Press OK to mount!"
@@ -4822,10 +5396,6 @@ msgstr "Druk OK om te zoeken."
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Druk op OK om te selecteren."
 
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
-
 #
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
@@ -4844,6 +5414,12 @@ msgstr "AutoTimer voorbeeld"
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Voorbeeld menu"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaire DNS"
@@ -4887,6 +5463,9 @@ msgstr "Geplaatst"
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Quick"
 msgstr "Snel"
@@ -4907,12 +5486,15 @@ msgstr "RF modulator"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS-viewer"
+
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
@@ -4969,6 +5551,12 @@ msgstr "Recent aanbevolen"
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Opname"
@@ -5010,8 +5598,7 @@ msgstr "Opnames"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
+msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
 
 #
@@ -5037,13 +5624,14 @@ msgstr "Herlaad"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst"
 
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Onthoud service pin"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Onthoud zender pincode"
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Herinner service pin annuleren"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Onthoud zender pincode bij annuleren"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Remove"
@@ -5081,14 +5669,6 @@ msgstr "Verwijderen"
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
 
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
-
 #
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Verwijder timer"
@@ -5118,6 +5698,9 @@ msgstr "Hernoemen"
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Hernoem crashlogs"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Hernoem uw films"
+
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
@@ -5134,6 +5717,12 @@ msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 msgid "Repeats"
 msgstr "Herhalingen"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
@@ -5144,7 +5733,7 @@ msgstr "Benodigd medium type:"
 
 #
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek opnieuw"
 
 #
 msgid "Reset"
@@ -5222,6 +5811,9 @@ msgstr "Herstellen bezig"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Herstel uw instellingen"
 
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Herstel uw Dreambox met een USB-stick"
+
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
@@ -5326,6 +5918,9 @@ msgstr "Apparartuur instellingen"
 msgid "Satellite equipment"
 msgstr "Satellietapparatuur"
 
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
@@ -5334,6 +5929,9 @@ msgstr "Satellieten"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Signaalzoeker"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellieten"
@@ -5356,7 +5954,7 @@ msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
 #
 msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar huidige vertraging aan toets"
 
 #
 msgid "Save to key"
@@ -5364,11 +5962,11 @@ msgstr "Opslaan onder toets"
 
 #
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit plugin"
 
 #
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit scherm"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
@@ -5474,21 +6072,21 @@ msgstr "Zoek band US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Zoek band US SUPER"
 
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Scan apparaten voor afspeelbare mediabestanden"
+
 #
 msgid "Scan range"
 msgstr "Scanbereik"
 
-#
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
-"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze access points en maak een verbinding met "
+"uw geselecteerd apparaat.\n"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -5533,6 +6131,9 @@ msgstr "Zoek beperkte inhoud:"
 msgid "Search strictness"
 msgstr "Hoe strikt zoeken"
 
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Zoeken via de EPG"
+
 #
 msgid "Search type"
 msgstr "Zoektype"
@@ -5559,9 +6160,11 @@ msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondaire DNS"
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Security service not running."
-msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+msgstr "Security service draait niet."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Seek"
@@ -5576,6 +6179,8 @@ msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
+"Kies hier of de titel precies moet overeenkomen, of dat een gedeeltelijke "
+"overeenkomst voldoende is."
 
 #
 msgid "Select HDD"
@@ -5597,10 +6202,6 @@ msgstr "Kies een opname"
 msgid "Select a timer to import"
 msgstr "Kies een timer om te importeren"
 
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Kies audio modus"
-
 #
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kies audiospoor"
@@ -5617,17 +6218,21 @@ msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 msgid "Select channel to record on"
 msgstr "Kies zender voor opname"
 
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Selecteer het gewenste bestand van de feed lijst"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Selecteer bestanden voor back-up."
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Selecteer bestand"
+msgid "Select input device"
+msgstr "Selecteer invoerapparaat"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Selecteer invoerapparaat."
 
 #
 msgid "Select interface"
@@ -5680,7 +6285,7 @@ msgstr "Selecteer videomodus"
 
 #
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Kies of hoofdletters en kleine letters exact moeten overeenkomen."
 
 #
 msgid "Select wireless network"
@@ -5690,10 +6295,6 @@ msgstr "Secteer draadloos netwerk"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Selecteer uw keuze."
 
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Selecteer bron bestand"
-
 #
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Verstuur DiSEqC"
@@ -5782,9 +6383,12 @@ msgstr "Zender"
 msgid "Services"
 msgstr "Zenders"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Stel Bitstream/PCM audio vertragingen in"
+
 #
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zet eind tijd"
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
@@ -5797,7 +6401,7 @@ msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
 #
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Stelt vertraging in %i ms (instelbaar)"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
@@ -5813,6 +6417,9 @@ msgstr "Stel maximale tijdsduur in"
 
 #
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
 msgstr ""
 
 #
@@ -5842,6 +6449,8 @@ msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
+"Zal de USB-stick wizard verder gaan en het bestand %s in het flash geheugen "
+"wegschrijven?"
 
 #
 msgid "Sharpness"
@@ -5856,16 +6465,16 @@ msgstr "Korte naam"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Moet deze AutoTimer beperkt blijven tot een tijdspanne?"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Is er een maximale tijdsduur van een bepaald programma?"
 
 #
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar opnames van deze AutoTimer op een alternatieve plaats?"
 
 #
 msgid "Show Info"
@@ -5919,6 +6528,26 @@ msgstr "Radio weergave modus..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV weergave modus..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Toon webcam foto's op uw TV-scherm"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Toont een lijst van recente zap activiteit"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Toont de gemiddelde bitrate van video en audio"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Toont de klok permanent op het scherm"
+
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
@@ -5951,10 +6580,16 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
@@ -5979,6 +6614,9 @@ msgstr "Stap voor stap"
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
@@ -6024,6 +6662,9 @@ msgstr "Software"
 msgid "Software management"
 msgstr "Softwarebeheer"
 
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Softwarebeheer instellingen"
+
 #
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software herstellen"
@@ -6032,6 +6673,12 @@ msgstr "Software herstellen"
 msgid "Software update"
 msgstr "Software update"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Sofwarebeheer informatie"
+
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
@@ -6166,6 +6813,9 @@ msgstr "Start op"
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr "Std. Feeds"
 
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Stap voor stap netwerkconfiguratie"
+
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap > oost"
@@ -6190,10 +6840,6 @@ msgstr "Stappen in ms voor Toetsen  '%s'"
 msgid "Step west"
 msgstr "Stap > west"
 
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
 #
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
@@ -6234,6 +6880,12 @@ msgstr "Sla positie op"
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Subzenderlijst..."
@@ -6328,7 +6980,7 @@ msgstr "Markeringen"
 
 #
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Labels de Timer/Opnames zullen hebben."
 
 #
 msgid "Tags: "
@@ -6367,9 +7019,11 @@ msgstr "Test opnieuw"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
-#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Test uw DiSEqC-apparatuur"
 
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
@@ -6401,6 +7055,15 @@ msgstr ""
 "aan de lijst.\n"
 "Druk OK om door te gaan."
 
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"De CleanupWizard informeert u wanneer het interne geheugen van uw dreambox "
+"gedaald is onder een instelbare waarde. U kunt deze wizard gebruiken om een "
+"aantal plugins te verwijderen."
+
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -6410,6 +7073,19 @@ msgstr ""
 "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
 "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
 
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
@@ -6418,6 +7094,39 @@ msgstr ""
 "De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n"
 "Installeer deze a.u.b."
 
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"De PicturePlayer toont uw foto's op de TV.\n"
+"U kunt ze bekijken als miniaturen of diavoorstelling."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"De SoftwareManager beheert uw Dreambox software.\n"
+"Het is gemakkelijk om uw ontvanger software te bijwerken, installeren of "
+"verwijderen van plugins of zelfs back-up en herstellen van uw "
+"systeeminstellingen."
+
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
@@ -6444,13 +7153,29 @@ msgstr ""
 "Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen "
 "overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt."
 
-#
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"De USB-stick was voorbereid om op te starten.\n"
+"Nu kunt nu een NFI-bestand downloaden!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"De VideoEnhancement plugin biedt geavanceerde videoverbetering instellingen."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "De videomode plugin biedt geavanceerde video-instellingen."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
-"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
-"server en opslaan op de stick ?"
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -6460,6 +7185,8 @@ msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
+"De teller kan automatisch worden teruggezet naar de grens met bepaalde "
+"tussenpozen."
 
 #
 #, python-format
@@ -6475,6 +7202,8 @@ msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
+"De te gebruiken editor voor nieuwe AutoTimers. Dit kan zowel de Wizard of de "
+"klassieke editor zijn."
 
 #
 #, python-format
@@ -6521,22 +7250,8 @@ msgstr ""
 msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht."
 
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
-"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
-"eigen risico!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "De md5sum validatie is mislukt, het bestand is misschien beschadigd!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -6551,23 +7266,18 @@ msgstr "Het pakket:"
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Het pad %s bestaat al."
 
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
-
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
-
 #
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
@@ -6602,6 +7312,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"De wizard vond een configuratie back-up. Wilt u uw oude instellingen van %s "
+"herstellen?"
+
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
@@ -6658,27 +7376,8 @@ msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
-"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
-"flash geheugen schrijven?"
+"Er is een certificaat update beschikbaar voor uw dreambox. Wilt u deze "
+"update nu toepassen?"
 
 #
 msgid ""
@@ -6706,6 +7405,8 @@ msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"De naam die u kunt geven aan de AutoTimer. Het zal getoond worden in het "
+"overzicht en het voorbeeld."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
@@ -6716,10 +7417,12 @@ msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"Dit is het aantal uren dat de Autotimer zal wachten alvorens opnieuw door de "
+"EPG data te zoeken."
 
 #
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is het help-scherm. Geef iets om te laten zien."
 
 #
 msgid ""
@@ -6727,6 +7430,18 @@ msgid ""
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
+"Deze tekst wordt gezocht in programmatitels. Voor het zoeken op speciale "
+"tekens dient de encoding correct gekozen te zijn."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -6747,6 +7462,13 @@ msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
+"Dit bepaalt het gedrag als een timer al overeenkomt met een gevonden "
+"programma."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6817,6 +7539,8 @@ msgid ""
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
+"Bij timer conflicten kan de AutoTimer het programma toevoegen zonder deze te "
+"activeren. Als deze optie uit staat wordt het programma overgeslagen."
 
 #
 msgid "Three"
@@ -6846,9 +7570,8 @@ msgstr "Tijd"
 msgid "Time in minutes to append to recording."
 msgstr "Tijd in minuten toe te voegen aan de opname."
 
-#
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tijd in minuten voorafgaand een opname."
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
@@ -6934,11 +7657,13 @@ msgstr "Titel instellingen"
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset modus"
 
-#
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
@@ -6982,6 +7707,9 @@ msgstr "Best gewaardeerd"
 msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
@@ -7106,12 +7834,6 @@ msgstr "USB Stick"
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick wizard"
 
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
@@ -7181,6 +7903,8 @@ msgid ""
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
+"Als dit uit staat zoekt AutoTimer alleen naar programma's als vanuit de "
+"AutoTimer de groene knop wordt gebruikt."
 
 #
 msgid "Unmount failed"
@@ -7190,14 +7914,16 @@ msgstr "Unmount mislukt"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Niet Ondersteund"
 
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Update"
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Update done..."
-msgstr "Update"
+msgstr "Update klaar..."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
@@ -7205,17 +7931,20 @@ msgid ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
+"Update klaar... De echtheids dreambox test zal nu worden herhaald en zal u "
+"niet vragen om nogmaals bij te werken."
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " updates beschikbaar."
+msgstr "Updatefeed niet beschikbaar."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
 msgid ""
 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
+"Bijwerken is mislukt. Niets is gebroken, maar de update kan niet worden "
+"toegepast."
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
@@ -7256,6 +7985,8 @@ msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Bovengrens van tijdspanne. Niets na dit tijdstip komt overeen. Offsets "
+"worden niet meegenomen!"
 
 #
 msgid "Use"
@@ -7281,6 +8012,9 @@ msgstr "Gebruik een aangepaste locatie"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Gateway gebruiken"
 
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
@@ -7316,6 +8050,12 @@ msgstr ""
 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
 "Druk daarna op OK."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Gebruik deze invoerapparaat instellingen?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Gebruik deze instellingen?"
+
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
@@ -7360,9 +8100,17 @@ msgstr "VCR scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD skin"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
+"Controleer uw Dreambox authenticiteit door het uitvoeren van de echtheids "
+"dreambox plugin!"
 
 #
 msgid "Vertical"
@@ -7418,6 +8166,15 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video modus selectie"
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr "Videobrowser exit gedrag:"
@@ -7426,6 +8183,9 @@ msgstr "Videobrowser exit gedrag:"
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Videoverbetering instellingen"
 
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:"
@@ -7434,6 +8194,12 @@ msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:"
 msgid "View Count"
 msgstr "Bekijk aantal"
 
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Bekijk Google Maps"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Bekijk Google Maps met je Dreambox."
+
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Bekijk opname..."
@@ -7540,6 +8306,14 @@ msgstr "Bekeken: "
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtueel Toetsenbord"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spanningsmodus"
@@ -7591,6 +8365,15 @@ msgstr "Wacht..."
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
 
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr "WeatherPlugin toont de weersverwachting op uw Dreambox."
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "De weersverwachting op uw Dreambox."
+
 #
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webinterface"
@@ -7649,7 +8432,6 @@ msgstr ""
 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -7664,7 +8446,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
-"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n"
 "\n"
 "Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om "
 "te navigeren naar de video inzendingen.\n"
@@ -7677,7 +8459,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De knop Help geeft deze hulp weer."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -7689,11 +8470,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
-"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n"
 "\n"
 "Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die "
 "overeenkomen met uw zoekterm.\n"
 "\n"
+"Om een suggestie te selecteren druk op DOWN van uw afstandsbediening, "
+"selecteer het gewenste resultaat en druk op OK om het zoeken te starten.\n"
+"\n"
 "Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld."
 
 #
@@ -7774,6 +8558,8 @@ msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
+"Als deze optie is ingesteld zal AutoTimer geen gebeurtenissen koppelen als "
+"een andere timer met dezelfde beschrijving al bestaat."
 
 #
 msgid ""
@@ -7800,10 +8586,6 @@ msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
 
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Draadloos"
-
 #
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Draadloos LAN"
@@ -7816,17 +8598,132 @@ msgstr "Draadloos netwerk"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status draadloos netwerk"
 
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+"Met de AntiScrollbar kunt u hinderlijke 'ticker lines' (b.v. bij "
+"nieuwskanalen) verbergen."
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+"Met DVDBurn kunt u compilaties maken van opnames op de schijf van uw "
+"ontvanger.\n"
+"Optioneel kunt u aanpasbare menu's toevoegen. De compilatie kan worden "
+"opgeslagen op een standaard DVD die op een convetionele DVD-speler kan "
+"worden afgespeeld.\n"
+"HDTV opnames kunnen alleen maar worden opgeslagen in het standaard .ts-"
+"formaat."
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr "Met EPGSearch kunt u de EPG doorzoeken en timers aanmaken."
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Met Genuine Dreambox kunt u de authenticiteit van uw Dreambox verifieren."
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+"Met IMDB kunt u informatie binnenhalen en vertonen (waardering, poster, "
+"cast, beschrijving etc) over de geselecteerde opname."
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr "Met MovieRetitle kunt u de naam van uw films wijzigen."
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+"Met MyTube kunt u YouTube-video's direct afspelen op uw TV zonder een PC."
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr "Met Webcam Viewer kunt u webcams bekijken op uw TV-scherm."
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+"Met de CommonInterfaceAssignment plugin kunt u aan elke CI-module in uw "
+"ontvanger specifieke providers/services/caids toewijzen.\n"
+"Dit maakt het mogelijk naar een versleutelde uitzending te kijken en "
+"tegelijkertijd een andere op te nemen."
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+"Met de DefaultServicesScanner plugin kunt u met een gemotoriseerde schotel "
+"de default lamedbs scannen op volgorde van satellieten."
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+"Met de DiseqcTester plugin kunt u uw installatie controleren op DiSEqC-"
+"compatibiliteit en -fouten."
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+"Met de NFIFlash plugin kunt u een USB-stick met een Dreambox-image "
+"gereedmaken.\n"
+"U kunt dan uw Dreambox flashen met het image op de stick."
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr "Met de NetworkWizard kunt u stap-voor-stap uw netwerk configureren."
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
+"Indien ingeschakeld kan een alternatieve zender worden gebruikt om de opname "
+"te maken als de ingestelde zender niet beschikbaar is."
 
 #
 msgid ""
 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
+"Deze optie beperkt het aantal timers dat de AutoTimer toevoegt. De waarde \"0"
+"\" staat een onbeperkt aantal toe."
 
 #
 msgid "Wizard"
@@ -7840,10 +8737,6 @@ msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Schrijven mislukt!"
 
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
-
 #
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Component"
@@ -7860,6 +8753,9 @@ msgstr "Ja"
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja op alles"
 
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Ja, altijd"
+
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
@@ -7986,6 +8882,9 @@ msgstr ""
 "U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n"
 "Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven."
 
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "U heeft geen kanaal geselecteerd om op te nemen."
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -8037,9 +8936,8 @@ msgstr ""
 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
 "plaatsen."
 
-#
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
@@ -8190,6 +9088,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kies wat je hierna wenst te doen."
 
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
@@ -8206,6 +9107,18 @@ msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr "Zap tussen de commercials"
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
 msgid "Zydas"
 msgstr "Zydas"
 
@@ -8225,6 +9138,9 @@ msgstr "[favorieten bewerken]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[verplaats modus]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr "een HD skin van Kerni"
+
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
@@ -8333,6 +9249,9 @@ msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
 msgid "add services"
 msgstr "Zenders toevoegen"
 
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Zender op kinderslot zetten"
@@ -8345,6 +9264,19 @@ msgstr "geavanceerd"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Alfabetisch sorteren"
 
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Toegewezen CAids:"
@@ -8428,10 +9360,6 @@ msgstr "Wijzig opname eindtijd"
 msgid "chapters"
 msgstr "hoofdstukken"
 
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Kies doelmap"
-
 #
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
@@ -8464,6 +9392,9 @@ msgstr "Verbonden"
 msgid "continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopieer naar boeketten"
@@ -8476,6 +9407,10 @@ msgstr "kon niet worden verwijderd"
 msgid "create directory"
 msgstr "Map aanmaken"
 
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "huidig geïnstalleerd image: %s"
+
 #
 msgid "daily"
 msgstr "dagelijks"
@@ -8508,6 +9443,9 @@ msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
 msgid "delete..."
 msgstr "Wissen..."
 
+msgid "description"
+msgstr "beschrijving"
+
 #
 msgid "disable"
 msgstr "deactiveren"
@@ -8632,10 +9570,6 @@ msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
-#
-msgid "failed"
-msgstr "mislukt"
-
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -8912,13 +9846,15 @@ msgstr "niet geconfigureerd"
 msgid "not locked"
 msgstr "niet vergrendeld"
 
+msgid "not supported"
+msgstr "niet ondersteund"
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "niet gebruikt"
 
-#
 msgid "nothing connected"
-msgstr "niets aangesloten"
+msgstr "Niets aangesloten"
 
 #
 msgid "of a DUAL layer medium used."
@@ -9016,6 +9952,12 @@ msgstr "opnemen..."
 msgid "red"
 msgstr "rood"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "redesigned Kerni-HD1 skin"
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "verwijder een nameserver "
@@ -9117,14 +10059,13 @@ msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "select"
 msgstr "selecteer"
 
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
-
 #
 msgid "select CAId"
 msgstr "Selecteer CAId"
@@ -9133,10 +10074,6 @@ msgstr "Selecteer CAId"
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Selecteer CAId's"
 
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "Selecteer bestand van server"
-
 #
 msgid "select interface"
 msgstr "selecteer interface"
@@ -9153,16 +10090,17 @@ msgstr "Selecteer opname"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Selecteer het opname pad"
 
-#
-msgid "service pin"
+msgid "service PIN"
 msgstr "zender pincode"
 
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "setup pin"
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)"
+
+msgid "setup PIN"
 msgstr "menu pincode"
 
 #
@@ -9353,6 +10291,9 @@ msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "tuner wordt niet ondersteund"
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "niet beschikbaar"
@@ -9371,12 +10312,18 @@ msgstr "onbekende zender"
 
 #
 msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "tot standby/herstart"
 
 #
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
 
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "user defined"
 msgstr "door u gedefinieerd"
@@ -9481,6 +10428,17 @@ msgstr "zapte"
 #~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
 #~ "sleutel"
 
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+#~ "schrijven!"
+
 #
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
@@ -9553,10 +10511,30 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Call monitoring"
 #~ msgstr "Bel monitor"
 
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
+
 #
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Wijzigen"
 
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Wijzig map."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Wijzig menu pincode"
+
 #
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Bron kiezen"
@@ -9591,10 +10569,6 @@ msgstr "zapte"
 #~ "mislukt! (%s)\n"
 #~ "Probeert opnieuw..."
 
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Doorgaan"
-
 #
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
@@ -9615,10 +10589,22 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Delete selected mount"
 #~ msgstr "Verwijder deze verbinding"
 
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Doelmap"
+
 #
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Details"
 
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Details voor extensies: "
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Ondertitels uit"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
@@ -9647,6 +10633,10 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 #~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
 
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
@@ -9683,6 +10673,12 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Filesystem Check..."
 #~ msgstr "Bestandssysteem controle..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
 #
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
@@ -9719,6 +10715,10 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
 
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Image flash utility"
+
 #
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr "Image vernieuwen"
@@ -9743,6 +10743,14 @@ msgstr "zapte"
 #~ "Installeer/ \n"
 #~ "Verwijder"
 
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
 #
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interface: %s"
@@ -9771,10 +10779,18 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Network..."
 #~ msgstr "Netwerk..."
 
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nieuwe pincode"
+
 #
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
 
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
 #
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
@@ -9787,6 +10803,34 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Pakket details voor:"
 
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Pagina"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB "
+#~ "stick (min grootte van 64 mb)!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Selecteer doelmap of medium"
+
 #
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Applicatie beheer"
@@ -9803,6 +10847,10 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Poort"
 
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
 #
 #~ msgid "RSS Feed URI"
 #~ msgstr "RSS Feed URI"
@@ -9815,10 +10863,30 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Recording paths..."
 #~ msgstr "Opname paden..."
 
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
 #
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Vernieuwen"
 
+#
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Onthoud service pin"
+
+#
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Herinner service pin annuleren"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
 #
 #~ msgid "Require Authorization"
 #~ msgstr "Autorisatie vereist"
@@ -9888,18 +10956,42 @@ msgstr "zapte"
 #~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB "
 #~ "Stick.\n"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+#~ "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
 #
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
 
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Kies audio modus"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
 
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Selecteer bestand"
+
 #
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Selecteer video ingang"
 
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Selecteer bron bestand"
+
 #
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Als standaard interface instellen"
@@ -9939,15 +11031,72 @@ msgstr "zapte"
 #~ "\n"
 #~ "Kies een andere locatie a.u.b..."
 
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
 #~ msgid "Switch audio"
 #~ msgstr "Kies audio"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de "
+#~ "feed server en opslaan op de stick ?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! "
+#~ "Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit "
+#~ "is op uw eigen risico!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
 #
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Er is niets om uit te voeren."
 
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd "
+#~ "om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+#~ "flash geheugen schrijven?"
+
 #
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
@@ -9960,10 +11109,34 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Timeshift path..."
 #~ msgstr "Timeshift pad..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+#~ "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een "
+#~ "opstartbare USB stick.\n"
+#~ "2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+#~ "seconden.\n"
+#~ "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
+
 #
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw "
+#~ "image!"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -10028,6 +11201,14 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "Which delays do you want to set"
 #~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..."
 
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Draadloos"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
 #
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
@@ -10071,6 +11252,16 @@ msgstr "zapte"
 #~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op "
 #~ "OK om de back-up te starten."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u nu een pincode instellen?"
+
 #
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
@@ -10107,6 +11298,10 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "assigned Services/Provider"
 #~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
 
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Kies doelmap"
+
 #
 #~ msgid "enigma2 and network"
 #~ msgstr "enigma2 en netwerk"
@@ -10115,6 +11310,10 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
 #~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "mislukt"
+
 #
 #~ msgid "hidden network"
 #~ msgstr "verborgen netwerk"
@@ -10139,12 +11338,28 @@ msgstr "zapte"
 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
 #~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
 
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "Selecteer bestand van server"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "zender pincode"
+
 #
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
 #~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)"
 
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "menu pincode"
+
 #
 #~ msgid "until restart"
 #~ msgstr "tot herstart"