msgstr ""
"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-31 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Stærðarhlutfall"
msgid "Begin time"
msgstr "Byrjunar tími"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Valmynd rásalista"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Veldu móttakara"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
msgstr "Breyta"
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
+msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgstr ""
+
msgid "Dish"
msgstr "Diskur"
"Viltu örugglega taka út\n"
"þetta innskot \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Fara í aðal valmynd..."
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hratt DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Hratt tímabil"
msgid "Favourites"
msgstr "Uppáhald listar"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Fínstilla"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Útgáfa framheila: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
msgid "Language..."
msgstr "Tungumál..."
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
msgid "Latitude"
msgstr "Breiddargráða"
msgid "Parental control type"
msgstr "Gerð foreldrastýringar"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Kóða vantar"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spila uppteknar myndir..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
msgstr ""
"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
msgid "Single transponder"
msgstr "Einn sendir"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Tímastilling"
msgid "Slow"
msgstr "Hægt"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
msgid "Start"
msgstr "Byrja"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Byrja upptöku?"
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB stautur"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Gat ekki formað harða disk.\n"
-"Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
-"Villa:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Já, settu inn afritið núna"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Já, skoða kennslu"
msgid "play entry"
msgstr "innsláttur"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
msgid "please press OK when ready"
msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
-
msgid "skip forward"
msgstr "fara áfram"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
-
msgid "sort by date"
msgstr "raða eftir dagsetningu"
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF Mótari"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gat ekki formað harða disk.\n"
+#~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
+#~ "Villa:"
+
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Stilla notkun"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "listi"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "eyða fléttu"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "veldu hólf"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
+
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "nota afl delta"