msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 08:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 04:37+0200\n"
"Last-Translator: Wee <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"\n"
"Ändra uppgraderingskällas adress."
-#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
"\n"
-"Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox."
+"Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
#
msgid ""
msgid " packages selected."
msgstr " valda paket."
-#
msgid " updates available."
-msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
+msgstr " uppdateringar tillgängliga."
#
msgid " wireless networks found!"
#
msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
-#
msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
#
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
#
msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
#
msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
-#
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
-#
msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
-#
msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
-#
msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
-#
msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
#
msgid "%H:%M"
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
-#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "%d services found!"
msgstr "%d kanaler hittades!"
-#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
msgstr "%i ms"
"%s\n"
"(%s, %d MB ledigt)"
-#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#
msgid "1 wireless network found!"
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
-#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
-#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
#
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#
msgid "30 minutes"
#
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#
msgid "4:3"
#
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#
msgid "5 minutes"
#
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#
msgid "60 minutes"
#
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#
msgid "<Current movielist location>"
"Vill du behålla din version?"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
#
msgid ""
msgid "Added: "
msgstr "Tillagd: "
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
-"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
+"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
"rev... om aktiverad."
#
#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "All Time"
#
msgid "All non-repeating timers"
msgstr "Bildformat"
msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
#
msgid "Audio"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
-#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann"
+msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
-#
msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Början på tidsspann"
+msgstr "Början på tidsintervall"
#
msgid "Begin time"
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Bränn existerande image till DVD"
-#
msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Bränn till DVD..."
+msgstr "Bränn till DVD"
#
msgid "Bus: "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
-#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation"
+msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
#
msgid "Change dir."
msgid "Change hostname"
msgstr "Byt hostnamn"
-#
msgid "Change pin code"
-msgstr "Ändra PIN kod"
+msgstr "Ändra pin kod"
-#
msgid "Change service pin"
-msgstr "Ändra program PIN"
+msgstr "Ändra program pin"
-#
msgid "Change service pins"
-msgstr "Ändra program PIN"
+msgstr "Ändra program pin"
-#
msgid "Change setup pin"
-msgstr "Ändra installations PIN"
+msgstr "Ändra installations pin"
#
msgid "Change step size"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Sammansättning av inspelningen filnamn"
+
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Skapa DVD-ISO"
-#
msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Skapa en ny AutoTimer"
+msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
-#
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide."
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
#
msgid "Create movie folder failed"
msgid "Decrease delay"
msgstr "Minska fördröjning"
-#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
+msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
#
msgid "Deep Standby"
msgid "Details for extension: "
msgstr "Detaljer för utökning: "
-#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Hittad hårddisk:"
msgid "Display search results by:"
msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
-#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
-#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
+msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
msgid "EPG encoding"
msgstr "EPG kodning"
-#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
msgid "Edit AutoTimer filters"
msgstr "Ändra AutoTimer filter"
-#
msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
+msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
#
msgid "Edit DNS"
msgid "Edit title"
msgstr "Ändra titel"
-#
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
+msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
#
msgid "Editing"
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
+"ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
#
msgid "Encrypted: "
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
-#
msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsspann"
+msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
-#
msgid "End of timespan"
-msgstr "Slut för tidsspann"
+msgstr "Slut för tidsintervall"
#
msgid "End time"
msgid "Enter share name:"
msgstr "Ange delningsnamn:"
-#
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Ange kanal PIN"
+msgstr "Ange kanal pin"
#
msgid "Enter user and password for host: "
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
-#
msgid "Everything is fine"
-msgstr "Allt är OK"
+msgstr "Allt är bra"
#
msgid "Exact match"
msgstr "Exakt match"
-#
msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Överskrider dual layer media"
+msgstr "Överskrider dual layer media!"
#
msgid "Exclude"
msgstr "Exkludera"
-#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Exekvering pågår:"
-#
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Exekvering färdig!"
+msgstr "Exekvering färdig!!!"
#
msgid "Exif"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
"it's Description.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
+"begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
+"exempelvis Beskrivning.\n"
+"Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald "
+"begränsning."
-#
msgid "Finetune"
-msgstr "Fininställn."
+msgstr "Fininställning"
#
msgid "Finished"
msgstr "Äkta Dreambox"
msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
#
msgid "German"
#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
+msgstr "Gissa exiisterande timer baserat på start/slut"
#
msgid "HD videos"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#
msgid "Horizontal"
-msgstr "horisontal"
+msgstr "Horisontal"
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
-#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
+"Om detta är aktiverat kommer existerande timer också behandlas som en "
+"inspelning om inspelningen är 80% av händelsen."
#
msgid ""
#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Initieringen"
#
msgid "Initialize"
msgstr "Intern Flash"
msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Intern LAN adapter."
#
msgid "Invalid Location"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig respons från server."
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
#, python-format
msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
#
msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt val"
#
msgid "Inversion"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
"Service (inside a Bouquet).\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa kanaler eller "
+"favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
+"En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
+"specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n"
+"Tryck Blå för att lägga till en ny begränsning och Gul för att ta bort de "
+"markerade en."
#
msgid "Italian"
#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
#
msgid "Keyboard"
msgstr "LAN Adapter"
msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "LAN anslutning"
#
msgid "LNB"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lång knapptryckning"
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Långa filnamn"
+
#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
-#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
+"Offset är inte med i beräkningen!"
#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC kort"
-#
msgid "MORE"
msgstr "MER"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Tillverkare"
-#
msgid "Margin after record"
msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
-#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
#
msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Matcha titel"
#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Matcha titel: %s"
#
msgid "Max. Bitrate: "
#
msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum varaktighet (i min) "
-#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
+"tid (utan offset) kommer de inte matchas."
#
msgid "Media player"
#
msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra befintliga timers"
#
msgid "Modulation"
#
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Månadsvis"
#
msgid "More video entries."
#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta plugin bildrutan"
#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan till höger"
-#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
#
msgid "Move west"
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
-#
msgid "N/A"
-msgstr "Inte tillgänglig"
+msgstr "Inte Tillgänglig"
-#
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS delning"
-#
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgstr "Nätverk test..."
msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Nätverkstest: "
#
msgid "Network:"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
-#
msgid "New pin"
-msgstr "Ny PIN"
+msgstr "Ny pin"
#
msgid "New version:"
msgid "No Connection"
msgstr "Ingen anslutning"
-#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
msgid "One"
msgstr "En"
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session."
+msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
#
msgid "Only Free scan"
msgid "Only extensions."
msgstr "Endast utökningar."
-#
msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Matcha enbart under tidsspannet"
+msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
#
#, python-format
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
-#
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
+msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
#
msgid "Packet management"
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#
msgid "Pin code needed"
-msgstr "PIN kod behövs"
+msgstr "Pin kod behövs"
#
msgid "Play"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
-#
msgid "Play video again"
-msgstr "Spela video igen."
+msgstr "Spela video igen"
#
msgid "Please Reboot"
#
msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
#
msgid "Please change recording endtime"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
-#
msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Vänligen välj paket"
+msgstr "Vänligen välj paket..."
#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
-#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
msgstr ""
"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
"begärda fälten.\n"
-"När du är klar tryck OK för att fortsätta"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta."
#
msgid ""
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
-#
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
+msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
-#
msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
+msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
#
msgid "Please enter your email address here:"
#
msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
#
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
-#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
"Internet.\n"
"\n"
-"Vänligen tryck OK för att fortsätta"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
#
msgid ""
"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
"flyttning."
-#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
#
msgid "Plugins"
#
msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
#
msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Sök automatiskt"
#
msgid "Port A"
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
+"Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
+"Enigma2 eller värde ändrat av dig."
#
msgid "Power threshold in mA"
#
msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
#
msgid "Press OK to edit selected settings."
#
msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
#
#, python-format
#
msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
#
msgid "Press OK to mount!"
#
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Förhandsgranskning"
#
msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
#
msgid "Preview menu"
msgid "Quickzap"
msgstr "Snabbzap"
-#
msgid "RC Menu"
msgstr "Fjärrkontroll meny"
msgstr "Radio"
msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
#
msgid "Ram Disk"
#
msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Inspela maximum av x gånger"
#
msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Inspelning på"
#
#, python-format
#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Inspelningssökväg"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
-#
msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Ange ny PIN igen"
+msgstr "Ange ny pin igen"
#
msgid "Refresh Rate"
#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kom ihåg service pin"
#
msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
#
msgid "Remove"
#
msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
#
msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
#
msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Nödvändig mediatyp:"
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Återscanna"
#
msgid "Reset"
#
msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Nollställ räkning"
#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ sparad position"
#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
#
msgid "Resume from last position"
#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Återuppta vid position %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
#
msgid "SNR"
#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satellitutrustning"
#
msgid "Satellites"
#
msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
#
msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Spara till tangent"
#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Spara värden och stäng plugin"
#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
#
msgid "Scaler sharpness"
#
msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Sök NFS delning"
#
msgid "Scan QAM128"
#
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Sökomfång"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt coh ansluter till den med din "
+"valda trådlösa enhet.\n"
#
msgid ""
msgid "Search region:"
msgstr "Sök region:"
-#
msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Sök begränsat innehåll"
+msgstr "Sök begränsat innehåll."
#
msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Sök strikt"
#
msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av sökning"
#
msgid "Search west"
#
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
#
msgid "Secondary DNS"
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+"Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
+"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av händelse "
+"titel."
-#
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
#
msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
+msgstr "Välj timer för import"
#
msgid "Select audio mode"
#
msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Välj favorit för inspelning"
#
msgid "Select channel to record from"
#
msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Välj kanal för inspelning"
#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
#
msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Välj plats för spara inspelningar till."
#
msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Välj typ av filter"
#
msgid "Select upgrade source to edit."
msgid "Select video mode"
msgstr "Välj videoläge"
-#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
#
msgid "Select wireless network"
#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjning"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
-#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
-"Kontrollera tunerinställningar"
+"Kontrollera tunerinställningar!"
#
msgid "Serviceinfo"
#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt sluttid"
#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
#
msgid "Set interface as default Interface"
#
msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt maximum längd"
-#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Sätt detta till Nej för att avaktivera den här AutoTimer."
#
msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningtangent avbruten"
#
msgid "Settings"
#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
#
#, python-format
"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
"memory?"
msgstr ""
+"Ska USB stick guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
#
msgid "Sharpness"
msgid "Short Movies"
msgstr "Kortfilmer"
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Korta filnamn"
+
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Ska den här AutoTimer enbart mactah upp till en viss händelselängd?"
#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
+msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
#
msgid "Show Info"
msgstr "Visa Info"
-#
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
+msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
#
msgid "Show WLAN Status"
#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
#
msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
+msgstr "Visa i utökningsmenyn"
#
msgid "Show infobar on channel change"
#
msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera AutoTimer"
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Standby fläkt %d PWM"
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Standby fläkt %d Volt"
#
msgid "Start Webinterface"
msgid "Step east"
msgstr "Stega öst"
-#
msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Steg i ms för tangent %i"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
#
msgid "Step west"
#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Växlingbara tunertyper:"
#
msgid "Symbol Rate"
msgid "System"
msgstr "System"
-#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
#
msgid "Tags: "
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+"Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
+"Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
#
msgid ""
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
+"Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
+"ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
+"är innaför tidsintervallet."
#
msgid ""
#
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
+msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
#
#, python-format
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+"Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
+"editorn."
#
#, python-format
"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
-#
msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Match attributet är ett krav."
-#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
-"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
-"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+"Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
+"att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
-#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
-"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
-"är korrupt!"
+"Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
+"eller är korrupt!"
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
-#
msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
+msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
-#
msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "PIN koden du angav var fel."
+msgstr "Pin koden du angav var fel."
-#
msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+msgstr "Pin koderna du angav är olika."
#
#, python-format
"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
"apply this update now?"
msgstr ""
+"Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
+"uppdatera nu?"
#
#, python-format
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+"Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
+"Överblick och i Förhandvisning."
#
msgid "This is step number 2."
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+"Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
+"innan den söker i EPG igen."
#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+"Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
+"efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
+"teckentabell som kanalen använder sig av."
#
msgid "This plugin is installed."
#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
+"Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
+"hittad händelse."
#
msgid ""
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
+"Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
+"händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
+"det, men lägga till den som avaktiverad."
#
msgid "Three"
#
msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
#
msgid "Time/Date Input"
msgid "Titleset mode"
msgstr "Titelset läge"
-#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
msgstr "Universal LNB"
msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Okänd nätverksadapter."
-#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
msgid "Updating, please wait..."
msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
-#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
#
msgid "Upgrade finished."
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
-#
msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr "Övre spannet av tidsspann."
+msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
-#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
-"Övre spann av tidsspann. Inget efter den här tiden kommer matchas. Offsets "
-"är inte med i beräkningen!"
+"Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
+"Offsets är inte med i beräkningen!"
#
msgid "Use"
msgid "Use time of currently running service"
msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
-#
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Använd USALS för denna sat"
+msgstr "Använd usals för denna sat"
#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra äkta Dreambox plugin!"
#
msgid "Vertical"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Videoläges val."
-#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:"
+msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "WEP"
msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "WLAN adapter."
msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN anslutning"
#
msgid "WPA"
"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
"cut'. Det var allt."
-#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
"mjukvaran."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
"\n"
-"Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n"
+"Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
+"\n"
+"Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
"\n"
"HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
-#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
"\n"
-"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
+"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+"Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
+"alternativ kanal som den är begränsad till."
-#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
-"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
+"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
#
msgid "Wizard"
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja till alla"
-#
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
#
msgid "Yes, and don't ask again"
"\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+"Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
+"listan?\n"
+"\n"
+"Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
-#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+"Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
+"Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
#
msgid ""
"\n"
"Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
-#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
+msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "sortera alfabetiskt"
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "tilldelade CAIds:"
#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "bränn ljudspår (%s)"
-#
msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "skiftläges okänslig sökning"
-#
msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "skiftläges känslig sökning"
#
msgid "change recording (duration)"
msgid "no CI slots found"
msgstr "ingen CI slot hittad"
-#
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
msgid "play entry"
msgstr "spela angivet"
-#
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
+msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
-#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
+msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
#
msgid "please press OK when ready"
msgid "remove all alternatives"
msgstr "ta bort alla alternativ"
-#
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
+msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
#
msgid "remove before this position"
msgid "remove from parental protection"
msgstr "ta bort från föräldraskydd"
-#
msgid "remove new found flag"
-msgstr "ta bort 'ny' flagga"
+msgstr "ta bort ny funnen flagga"
#
msgid "remove selected satellite"
msgid "select the movie path"
msgstr "välj film sökväg"
-#
msgid "service pin"
-msgstr "kanal PIN"
+msgstr "kanal pin"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
-#
msgid "setup pin"
-msgstr "installation PIN"
+msgstr "installation pin"
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "sort by date"
msgstr "sortera efter datum"
-#
msgid "special characters"
-msgstr "Speciella tecken"
+msgstr "speciella tecken"
#
msgid "standard"