msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 16:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 15:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-12 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid " "
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr "(Tom)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
msgid "6"
msgstr "6"
msgstr "Info"
msgid "About..."
-msgstr "Info..."
+msgstr "Dreambox Info"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
msgid "Add a mark"
msgstr "Tilføj en markør"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføj en ny titel"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
+msgid "Add title..."
+msgstr "Tilføj titel..."
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Tilføj til pakke..."
"testbilleder."
msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
+msgstr "Avanceret"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Advanceret Video Instilling"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
msgid "After event"
msgstr "Efter film"
msgid "Begin time"
msgstr "Start tid"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
+
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Opførsel når en film startes"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Opførsel ved 'pause' når den er pauset"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
-
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Burn"
+msgstr "Brænd"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Brænd til DVD..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgstr "Skifte opsætnings kode"
msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info..."
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanal Vælger"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalliste menu"
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapi."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
msgid "Check"
msgstr "Undersøg"
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Undersøge Filsystem..."
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Vælg Position"
-
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vælg Tuner"
msgid "Color Format"
msgstr "Farve Format"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando udføres..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Kommando rækkefølge"
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsæt afspilning"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD ENTER tast"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Afspiller"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD ned tast"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD venstre tast"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD højre tast"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD op tast"
+
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Afbryde"
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
msgid "East"
msgstr "Øst"
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Editere nuværende titel"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editere kanallister"
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Editere titel..."
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Kommandoen udført!!"
+msgid "Exit"
+msgstr "Stop"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Afslut editor"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-msgid "Factoryreset"
+msgid "Factory reset"
msgstr "Fabriksgenindstilling"
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
+
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
msgid "Finetune"
msgstr "Fin tuning"
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Opgradering"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er Igang"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
msgid "Installing Software..."
msgstr "Indstalerer Software..."
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Hurtig Optagelse..."
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Fyld billede helt ud"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "New"
msgstr "Ny"
+msgid "New DVD"
+msgstr "Ny DVD"
+
msgid "New pin"
msgstr "Ny kode"
msgid "No"
msgstr "Nej"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Ingen HDD fundet eller\n"
msgstr ""
"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Opsætning"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kode nødvendig"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Tryk venligst OK!"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Opdaterings Rate"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings rate vælger."
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Fjerne Plugins"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Fjerne et mærke"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Genoptag afspilning"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
msgid "Return to movie list"
msgstr "Tilbage til filmliste"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gemme Spilleliste"
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Gemme..."
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalerings Type"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vælg optagekanal"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vælg video indgang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekvens gentagelse"
msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info"
msgid "Service Scan"
msgstr "Kanal Søgning"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Sidste opdatering: 28. Marts 2008\n"
+"Sidste opdatering: 12. May 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
+"\n"
+"Mere om DreamBox:\n"
"\n"
-"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
msgstr "Scart / Video"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Video Fin-Justering"
+msgstr "Video Fin-Justering..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Video-Justerings Hjælp"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Guide"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video type vælger."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Se Rass interaktivi..."
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS på 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og et skifte tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
+
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n"
"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
+
msgid "West"
msgstr "Vest"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install.."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"\n"
"Vil du opsætte pin kode nu?"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "equal to Socket A"
msgstr "Som Tuner A"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
+
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Afslut medieafspiller"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Fin-Juster dit Display"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Frem til næste kapitel"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "Fri HDD plads"
msgid "insert mark here"
msgstr "Indsæt mærke her"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hop frem til næste titel"
+
msgid "jump to listbegin"
msgstr "Spring til liste start"
msgstr "minut"
msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+msgstr "minutter"
msgid "minutes and"
-msgstr "minuter og"
+msgstr "minutter og"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
msgid "repeated"
msgstr "Gentaget"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
+
msgid "right"
msgstr "Højre"
msgid "setup pin"
msgstr "Opsætnings kode"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "Vis EPG..."
msgid "switch to playlist"
msgstr "Skift til spilleliste"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Skift til næste lyd spor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
+
msgid "text"
msgstr "Tekst"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
+
msgid "unknown service"
msgstr "Ukendt kanal"
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
+
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Default-Guide"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
+#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
+#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
+
#~ msgid "Maximal zap history entries"
#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+
+#~ msgid "welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"