Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / fi.po
index 4c058c0..fbd6757 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n"
 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
@@ -141,9 +141,11 @@ msgstr " Tulokset"
 msgid " extensions."
 msgstr " lisäosaa."
 
-#
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
 msgid " packages selected."
-msgstr "pakettia valittu."
+msgstr " pakettia valittu."
 
 #
 msgid " updates available."
@@ -186,6 +188,12 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -222,6 +230,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
@@ -238,17 +250,6 @@ msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
 
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
-"päivityksen."
-
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -357,7 +358,7 @@ msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
 
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
+msgstr "<Oletushakemisto>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
@@ -374,6 +375,18 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "FTP-asiakasohjelma"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -384,6 +397,9 @@ msgstr ""
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
 msgstr ""
 
 #
@@ -406,6 +422,15 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Graafinen EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Graafinen EPG"
+
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
@@ -414,6 +439,15 @@ msgstr ""
 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
 
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Kernin tekemä teema"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -465,6 +499,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kytketäänkö se pois päältä?"
 
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
+
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -528,6 +565,12 @@ msgstr "Tietoja"
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
+
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Tukiasema:"
@@ -654,6 +697,12 @@ msgstr ""
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
+
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Laajennetut valinnat"
@@ -665,7 +714,7 @@ msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
 
 #
 msgid "Advanced Video Setup"
@@ -675,6 +724,13 @@ msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laajennettu palautus"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
+"valmiustilaan."
+
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
@@ -687,6 +743,9 @@ msgstr ""
 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
+
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
@@ -708,6 +767,12 @@ msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
 
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
+
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
@@ -720,6 +785,9 @@ msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr "Kysy aina"
+
 #
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
@@ -802,7 +870,7 @@ msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Nouseva"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
@@ -816,9 +884,15 @@ msgstr "Kysy käyttäjältä"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-msgid "Atheros"
+msgid "Aspect ratio"
 msgstr ""
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
 #
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
@@ -827,12 +901,22 @@ msgstr "Ääni"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Äänen synkronointi"
 
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
 
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
+"samanaikainen kuvan kanssa."
+
 msgid "Australia"
 msgstr "Australia"
 
@@ -875,6 +959,22 @@ msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
 msgid "AutoTimer overview"
 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
 
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
+"määrittämien ehtojen mukaisesti."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
@@ -883,6 +983,55 @@ msgstr "Automaattinen"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
+"resoluution mukaisesti."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
+"Toimiiko %s ?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresoluution kytkentä"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresoluution asetukset"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
+
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
 
@@ -901,6 +1050,12 @@ msgstr "B"
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
+
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
@@ -916,6 +1071,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
@@ -986,6 +1147,12 @@ msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Sinisen korostus"
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
+
 #
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
@@ -1000,6 +1167,17 @@ msgstr "Brasilia"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
+
 msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
 
@@ -1013,10 +1191,24 @@ msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Polta DVD:lle..."
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
+
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1033,6 +1225,13 @@ msgstr "C-taajuusalue"
 msgid "CDInfo"
 msgstr "CD-info"
 
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
+"CDDB:stä ja CD-Textistä."
+
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-määritys"
@@ -1052,6 +1251,12 @@ msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
+
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
 
@@ -1063,10 +1268,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
 #
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
-
-#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
@@ -1094,10 +1295,6 @@ msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
 
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Muuta hak."
-
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
 
@@ -1105,17 +1302,14 @@ msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Muuta kanavan PIN"
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Muuta asetuksien PIN"
 
 #
 msgid "Change step size"
@@ -1124,6 +1318,9 @@ msgstr "Muuta askelkokoa"
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
 
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
+
 #
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
@@ -1190,6 +1387,9 @@ msgstr "Varmuuskopion sijainti"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
+
 #
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
@@ -1225,6 +1425,12 @@ msgstr "Puhdistusavustaja"
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
+
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
@@ -1257,6 +1463,12 @@ msgstr "Tallenna muutokset"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sulje otsikon valinta"
 
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
@@ -1326,6 +1538,9 @@ msgstr "Täysi"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
 
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Tallennusnimien rakenne"
+
 #
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Toimintatila"
@@ -1344,6 +1559,9 @@ msgstr "Määritä verkkosovitin"
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
+
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
@@ -1387,6 +1605,9 @@ msgstr "Modulaatio"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
 
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
+
 #
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jatka taustalla"
@@ -1399,6 +1620,30 @@ msgstr "Jatka toistoa"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Hallitse tuuletinta."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Hallitse tuuletinta"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
+
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
@@ -1415,6 +1660,10 @@ msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
@@ -1435,11 +1684,19 @@ msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Kaatumislokeja löytyi!\n"
+"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
 
 #
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Luo DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
+
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
 
@@ -1453,6 +1710,15 @@ msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
+
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1470,6 +1736,9 @@ msgstr "Kroatia"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nykyinen lähetin"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr "Nykyinen laite: "
+
 #
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
@@ -1482,6 +1751,9 @@ msgstr "Nykyinen arvo: "
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
+
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
 msgstr "Muokattu (%s)"
@@ -1508,10 +1780,35 @@ msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
+
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Leikkaa tallenteita"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Leikkaa tallenteita."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
+"Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
+"Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
+
 #
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
@@ -1541,6 +1838,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD-tiedostoselain"
@@ -1557,6 +1857,18 @@ msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD-levyn työkalut"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
+"DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
+"hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
+
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
@@ -1597,7 +1909,7 @@ msgid "Default Settings"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
 msgid "Default movie location"
-msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
+msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
 
 #
 msgid "Default services lists"
@@ -1606,10 +1918,25 @@ msgstr "Lataa oletuskanavalista"
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletukset"
 
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Määritä aloituskanava"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
@@ -1649,12 +1976,8 @@ msgstr "Kuvaus"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Ei valittu"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Kohdehakemisto"
-
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Laajennuksen tiedot: "
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Lisäosan tiedot: "
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -1698,6 +2021,9 @@ msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
 msgid "Dir:"
 msgstr "Hak:"
 
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
+
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
@@ -1720,10 +2046,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 #
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Poista tekstitys"
-
-#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
 
@@ -1761,9 +2083,8 @@ msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
 
-#
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Etupaneelin näyttö..."
+msgstr "Etupaneelin näyttö"
 
 #
 msgid "Display and Userinterface"
@@ -1772,6 +2093,12 @@ msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Näytä hakutulokset:"
 
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Näytä kuvia"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1789,6 +2116,12 @@ msgstr ""
 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -1838,6 +2171,10 @@ msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
+
 #
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
@@ -1941,6 +2278,10 @@ msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä
 msgid "Download"
 msgstr "Lataa"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Lataa %s palvelimelta"
+
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
@@ -1952,14 +2293,13 @@ msgstr "Lataa lisäosia"
 msgid "Download Video"
 msgstr "Lataa video"
 
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
+
 msgid "Download location"
 msgstr "Tallennushakemisto"
 
 #
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
-
-#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
@@ -2007,6 +2347,16 @@ msgstr "Ohjelman valinta"
 msgid "EPG encoding"
 msgstr "EPG:n koodaus"
 
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
+"(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
+"kanavien ohjelmatiedot."
+
 #
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -2061,6 +2411,12 @@ msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
+
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
@@ -2094,6 +2450,9 @@ msgstr "Valistus"
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
+
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Ota käyttöön"
@@ -2101,10 +2460,25 @@ msgstr "Ota käyttöön"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Ota käyttöön /media"
 
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
+
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
+
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
@@ -2202,6 +2576,14 @@ msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
 msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+"Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
+"kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
+"pyörimään PC:lle."
+
+msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
@@ -2216,18 +2598,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
-
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
 
 #
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
-
-#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
@@ -2310,6 +2684,9 @@ msgstr "Älä käytä"
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
 
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
+
 #
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
@@ -2329,6 +2706,9 @@ msgstr "Poistu"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
+
 #
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
@@ -2376,6 +2756,13 @@ msgstr "Laajennuksien hallinta"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
+"palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
+
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
@@ -2467,11 +2854,13 @@ msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
-#
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
 msgstr ""
-"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Päivitä"
@@ -2490,16 +2879,18 @@ msgstr "Alusta"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
 
 #
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
-
-#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
 
@@ -2538,10 +2929,18 @@ msgstr "Perjantai"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friisi"
 
-#
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
+msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
 
 #
 msgid "Fsck failed"
@@ -2557,6 +2956,16 @@ msgstr ""
 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
 "uudelleen nyt?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
+
 msgid "Gaming"
 msgstr "Pelit"
 
@@ -2578,6 +2987,9 @@ msgstr "PCM-viive (ms)"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "PCM-viive (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Laji"
@@ -2586,15 +2998,33 @@ msgid "Genuine Dreambox"
 msgstr "Aito Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr "Saksan myrskytietoja"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Saksan liikennetietoja"
+
 msgid "Germany"
 msgstr "Saksa"
 
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
+
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
@@ -2610,6 +3040,16 @@ msgstr "Mene 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
+"Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
+
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
@@ -2625,10 +3065,19 @@ msgstr "Kreikka"
 msgid "Green boost"
 msgstr "Vihreän korostus"
 
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Suojaväli"
 
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Suojaväli-tila"
@@ -2636,6 +3085,12 @@ msgstr "Suojaväli-tila"
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
 
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Lomitettu HD-tila"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD-videot"
 
@@ -2645,9 +3100,8 @@ msgstr "HTTP-portti"
 msgid "HTTPS Port"
 msgstr "HTTPS-portti"
 
-#
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Kiintolevy..."
+msgstr "Kiintolevy"
 
 #
 msgid "Harddisk setup"
@@ -2672,6 +3126,9 @@ msgstr "Piilotettu verkkonimi"
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
@@ -2693,6 +3150,9 @@ msgstr "Hong Kong"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
+
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
@@ -2712,6 +3172,9 @@ msgstr "Sävy"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
+
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
@@ -2719,6 +3182,9 @@ msgstr "IP-osoite"
 msgid "IP:"
 msgstr "IP:"
 
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
+
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
@@ -2771,10 +3237,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
-
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Tuo automaattiajastus"
 
@@ -2839,8 +3301,14 @@ msgstr "Tietoja"
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
-msgid "Initial location in new timers"
-msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
 
 msgid "Initialization"
 msgstr "Alustus"
@@ -2858,6 +3326,12 @@ msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Syöttölaitteet"
+
 #
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
@@ -2878,9 +3352,8 @@ msgstr "Asenna laajennukset."
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
 
-#
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr "Asenna tai poista valmiit."
+msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
 
 #
 msgid "Install settings, skins, software..."
@@ -2916,14 +3389,6 @@ msgstr "Pikatallennus..."
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
 
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Sisäinen verkkokortti"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
-
 msgid "Interface: "
 msgstr "Liittymä: "
 
@@ -2936,8 +3401,14 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Sisäinen verkkokortti."
+
+msgid "Internal USB Slot"
 msgstr ""
 
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
+
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Virheellinen sijainti"
@@ -2999,6 +3470,12 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italian sääennuste"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
+
 msgid "Italy"
 msgstr "Italia"
 
@@ -3014,6 +3491,51 @@ msgstr "Työnäkymä"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Aina kokoruutu"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kernin SWAIN teema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kernin UltraViolet teema"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kernin YADS-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kernin dmm-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kernin simple teema"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 teema"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernin HD1 teema"
+
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
@@ -3022,9 +3544,8 @@ msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
 
-#
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö..."
+msgstr "Näppäimistö"
 
 #
 msgid "Keyboard Map"
@@ -3038,12 +3559,15 @@ msgstr "Näppäimistön asetukset"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
+
 #
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Verkkosovitin"
 
 msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "LAN-yhteys"
 
 #
 msgid "LNB"
@@ -3073,6 +3597,11 @@ msgstr "Kielivalinta"
 msgid "Last config"
 msgstr "Aikais.arvot"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Aikaisempi nopeus"
@@ -3133,6 +3662,12 @@ msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
+
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
@@ -3177,6 +3712,9 @@ msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Pitkät tiedostonimet"
+
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
@@ -3222,9 +3760,24 @@ msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Hallitse laajennuksia"
 
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Hallitse tiedostoja"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
+
 msgid "Manage network shares"
 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
 
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
+"musiikkisoittimella."
+
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
 
@@ -3257,11 +3810,11 @@ msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 msgid "Match title"
-msgstr "Haun otsikko"
+msgstr "Hae ohjelmanimi"
 
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
-msgstr "Haun otsikko: %s"
+msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. bittimäärä: "
@@ -3276,13 +3829,27 @@ msgstr ""
 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
 
-#
 msgid "Media player"
-msgstr "Mediatoistin"
+msgstr "Mediasoitin"
 
-#
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Mediatoistin"
+msgstr "Mediasoitin"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
+"niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
+"Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
+"näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
@@ -3296,6 +3863,9 @@ msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
+
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
@@ -3450,9 +4020,28 @@ msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
+
 msgid "Movie location"
 msgstr "Tallennushakemisto"
 
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
+"järjestämistä varten."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
+"tallenneluettelossa."
+
 #
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
@@ -3461,6 +4050,9 @@ msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanavaopas"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
@@ -3468,6 +4060,9 @@ msgstr "Multimedia"
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
@@ -3507,6 +4102,11 @@ msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
@@ -3523,6 +4123,9 @@ msgstr ""
 msgid "NFS share"
 msgstr "NFS-jako"
 
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
@@ -3552,6 +4155,105 @@ msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
+
 #
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
@@ -3597,7 +4299,7 @@ msgid "Network test..."
 msgstr "Lähiverkon testi..."
 
 msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkon testi: "
 
 #
 msgid "Network:"
@@ -3617,14 +4319,13 @@ msgstr "Ei koskaan"
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
+msgid "New PIN"
+msgstr "Uusi PIN"
+
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Uusi-Seelanti"
 
 #
-msgid "New pin"
-msgstr "Uusi tunnusluku"
-
-#
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
@@ -3755,10 +4456,6 @@ msgstr ""
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
 #
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
-
-#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -3835,6 +4532,9 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
+msgid "No, never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
 #
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, ei nyt"
@@ -3871,6 +4571,12 @@ msgstr "Pohjoinen"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3926,6 +4632,9 @@ msgstr "OK, poista toinen laajennus"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
 
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
@@ -3989,20 +4698,38 @@ msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Sijainti"
 
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Ääriraja (+/-)"
 
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Tekstipalkkien peitto"
+
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
 
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
+
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDit"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
@@ -4021,10 +4748,6 @@ msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
@@ -4049,6 +4772,13 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+"Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
+"ja katsella sen kanavia."
+
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
@@ -4060,6 +4790,12 @@ msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 msgid "People & Blogs"
 msgstr "Ihmiset ja blogit"
 
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Persia"
+
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
 
@@ -4104,6 +4840,12 @@ msgstr "Soita musiikkia..."
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Toista Youtube-videoita"
 
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
+
 msgid "Play next video"
 msgstr "Toista seuraava video"
 
@@ -4114,6 +4856,21 @@ msgstr "Toista tallenteet..."
 msgid "Play video again"
 msgstr "Toista video uudestaan"
 
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
@@ -4125,6 +4882,12 @@ msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
 
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
+
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
@@ -4134,10 +4897,6 @@ msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
 
 #
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
-
-#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
@@ -4167,13 +4926,6 @@ msgstr ""
 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
-"tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
-
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
@@ -4202,9 +4954,8 @@ msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4241,10 +4992,6 @@ msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Syötä haettava teksti"
 
 #
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
-
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
@@ -4263,6 +5010,9 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
+
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
@@ -4280,10 +5030,6 @@ msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
 
 #
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
-
-#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
 
@@ -4408,6 +5154,9 @@ msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
 msgid "Poland"
 msgstr "Puola"
 
@@ -4449,6 +5198,9 @@ msgstr "Portti D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
@@ -4469,6 +5221,9 @@ msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
+
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
@@ -4484,10 +5239,19 @@ msgstr "Tunnistusvirta mA"
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
+
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
+
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
@@ -4551,10 +5315,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
 
 #
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
-
-#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
 
@@ -4572,6 +5332,12 @@ msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Esikatsele valikkoa"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
+
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Ensisijainen DNS"
@@ -4614,6 +5380,9 @@ msgstr "Julkaistu"
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
 #
 msgid "Quick"
 msgstr "Nopea"
@@ -4634,11 +5403,14 @@ msgstr "RF-ulostulo"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS-lukija"
+
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
@@ -4692,6 +5464,14 @@ msgstr "Äskettäiset"
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Virittimen asetukset"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
+"uudelleen."
+
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
@@ -4730,9 +5510,11 @@ msgstr "Tallenteet"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -4755,11 +5537,14 @@ msgstr "Päivitä"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
 
-msgid "Remember service pin"
+msgid "Remember service PIN"
 msgstr "Muista kanavan PIN"
 
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Unohda kanavan PIN"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Remove"
@@ -4797,14 +5582,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
 
 #
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
-
-#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Poista ajastus"
 
@@ -4833,6 +5610,9 @@ msgstr "Muuta nimi"
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
+
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
@@ -4849,6 +5629,12 @@ msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 msgid "Repeats"
 msgstr "Toistokerrat"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
+
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
 
@@ -4933,9 +5719,15 @@ msgstr "Palautus käynnissä"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Palauta asetukset"
 
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
+
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
@@ -4975,6 +5767,9 @@ msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
@@ -4986,6 +5781,9 @@ msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Suoritetaan testitilassa"
+
 msgid "Russia"
 msgstr "Venäjä"
 
@@ -4997,6 +5795,21 @@ msgstr "Venäjä"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
 
@@ -5011,6 +5824,19 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
@@ -5030,6 +5856,9 @@ msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 msgid "Satellite equipment"
 msgstr "Satelliittilaitteet"
 
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
+
 #
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
@@ -5038,6 +5867,9 @@ msgstr "Satelliitit"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
+
 msgid "Sats"
 msgstr "Sat."
 
@@ -5170,20 +6002,20 @@ msgstr "Hae alue US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Hae alue US SUPER"
 
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Hae mediatiedostoja"
+
 #
 msgid "Scan range"
 msgstr "Hae alue"
 
-#
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
 msgstr ""
 
 #
@@ -5229,6 +6061,9 @@ msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
 msgid "Search strictness"
 msgstr "Haun tarkkuus"
 
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Hae ohjelmatietoja"
+
 #
 msgid "Search type"
 msgstr "Haun tyyppi"
@@ -5256,6 +6091,9 @@ msgstr "Toissijainen DNS"
 msgid "Security service not running."
 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
 
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
+
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
@@ -5264,11 +6102,13 @@ msgstr "Etsi"
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
+"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
+"vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
+"nimestä."
 
 #
 msgid "Select HDD"
@@ -5291,10 +6131,6 @@ msgid "Select a timer to import"
 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
 
 #
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Valitse äänimuoto"
-
-#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Valitse ääniraita"
 
@@ -5310,17 +6146,21 @@ msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 msgid "Select channel to record on"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Valitse päivitys"
+msgid "Select input device"
+msgstr "Valitse syöttölaite"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Valitse syöttölaite."
 
 #
 msgid "Select interface"
@@ -5380,10 +6220,6 @@ msgid "Select your choice."
 msgstr "Tee valinta."
 
 #
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Valittu päivitys"
-
-#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Lähetä DiSEqC"
 
@@ -5453,6 +6289,9 @@ msgstr ""
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
@@ -5473,6 +6312,9 @@ msgstr "Kanavatiedot"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
+
 #
 msgid "Set End Time"
 msgstr "Aseta loppumisaika"
@@ -5504,6 +6346,9 @@ msgstr "Aseta maksimikesto"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
 
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
+
 #
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
@@ -5523,12 +6368,12 @@ msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
+"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
 
 #
 msgid "Sharpness"
@@ -5538,26 +6383,26 @@ msgstr "Terävyys"
 msgid "Short Movies"
 msgstr "Lyhytelokuvat"
 
-#
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
+
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
 
-#
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
 
-#
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
 
 #
 msgid "Show Info"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
-#
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
+msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
 
 #
 msgid "Show WLAN Status"
@@ -5567,13 +6412,14 @@ msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
-#
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
 
-#
 msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Näytä tietoruutu"
 
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
@@ -5587,6 +6433,9 @@ msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
@@ -5603,13 +6452,33 @@ msgstr "Näytä radiosoitin..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
-#
-msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Katsele web-kameroita"
 
-#
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Sammuta"
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sammuta"
 
 #
 msgid "Shutdown Dreambox after"
@@ -5635,10 +6504,16 @@ msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
+
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
@@ -5659,9 +6534,11 @@ msgstr "Yksi lähetin"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
-#
 msgid "Skin"
-msgstr "Teema..."
+msgstr "Teema"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
 
 #
 msgid "Skins"
@@ -5704,9 +6581,11 @@ msgstr "Hidastusnopeudet"
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmisto"
 
-#
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
 
 #
 msgid "Software restore"
@@ -5716,6 +6595,12 @@ msgstr "Ohjelmiston palautus"
 msgid "Software update"
 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
+
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
@@ -5740,9 +6625,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
 
-#
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
 
 #
 msgid ""
@@ -5759,9 +6643,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
-#
 msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
 
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
@@ -5780,9 +6663,8 @@ msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
-#
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Etelä-Korea"
 
 #
 msgid "Spain"
@@ -5796,9 +6678,8 @@ msgstr "Espanja"
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
 
-#
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Urheilu"
 
 #
 msgid "Standby"
@@ -5808,18 +6689,18 @@ msgstr "Valmiustila"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
 
-#
 msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
 msgstr ""
 
 #
@@ -5835,9 +6716,8 @@ msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 msgid "Start test"
 msgstr "Aloita testi"
 
-#
 msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
 
 #
 msgid "StartTime"
@@ -5847,9 +6727,11 @@ msgstr "Aloitusaika"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
-#
 msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Std.feedit"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
 
 #
 msgid "Step east"
@@ -5864,20 +6746,15 @@ msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
 msgid "Step in ms for key %i"
 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
 
 #
 msgid "Step west"
 msgstr "Askel länteen"
 
 #
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
 
@@ -5901,13 +6778,11 @@ msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Lopeta testi"
 
-#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
 
-#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
 
 #
 msgid "Store position"
@@ -5917,6 +6792,12 @@ msgstr "Tallenna sijainti"
 msgid "Stored position"
 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
@@ -5941,6 +6822,9 @@ msgstr "su"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
@@ -5961,14 +6845,16 @@ msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
-#
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
 
 #
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
@@ -5977,19 +6863,30 @@ msgstr "Symbolinopeus"
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
-#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
+"timojarvenpaa@hotmail.com\n"
+"http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
 
 #
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kokoelman hakemisto"
@@ -6006,20 +6903,20 @@ msgstr "Avainsana 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Avainsanat"
 
-#
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
 
-#
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Avainsanat: "
 
 #
 msgid "Taiwan"
 msgstr "Taiwan"
 
-#
 msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
 msgstr ""
 
 #
@@ -6038,10 +6935,9 @@ msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testin tyyppi"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
 msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Testaa uudestaan"
 
 #
 msgid "Test mode"
@@ -6053,16 +6949,18 @@ msgstr ""
 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
 "\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
+
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
+"Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 #
@@ -6084,12 +6982,19 @@ msgstr ""
 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
+"Jatka painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6100,58 +7005,121 @@ msgstr ""
 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
 
-#
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
 
-#
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
+"Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
+"Sulje avustaja painamalla OK."
 
-#
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
+"Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
+"aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
+"jos se on aikajakson sisällä."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
+"Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
 
-#
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
-#
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
+msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
+"tallentaa."
 
-#
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
+"Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
+"muokkaustila."
 
 #
 #, python-format
@@ -6193,27 +7161,11 @@ msgstr ""
 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
 "muokkausta painamalla OK."
 
-#
 msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
 
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
-"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
-"vastuulla!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
-"vioittunut!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -6229,22 +7181,17 @@ msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
 
 #
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
-
-#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
 #
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
-
-#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
@@ -6280,6 +7227,14 @@ msgstr ""
 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
 "asetukset?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
+"palautetaan tiedostosta %s?"
+
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
@@ -6288,9 +7243,8 @@ msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
 msgid "There are at least "
 msgstr "Saatavilla ainakin"
 
-#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
 
 #
 msgid "There are no default services lists in your image."
@@ -6300,9 +7254,8 @@ msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
-#
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
 
 #
 msgid "There are now "
@@ -6320,41 +7273,20 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
 
-#
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
-"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
-"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
+"nyt?"
 
 #
 msgid ""
@@ -6377,32 +7309,52 @@ msgstr "Tässä kuussa"
 msgid "This Week"
 msgstr "Tällä viikolla"
 
-#
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
+"esikatselussa."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
-#
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
+"haun aloittamista."
 
-#
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ohjesivu..."
 
-#
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
+"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
+"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
+"päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
+"Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
+"käynnistyvä.\n"
+"Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
+"USB-muistitikulle.\n"
+"Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
+"nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -6420,8 +7372,12 @@ msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
 
-#
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
 msgstr ""
 
 #
@@ -6487,12 +7443,14 @@ msgstr ""
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
 
-#
 msgid ""
 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
+"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
+"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
+"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
 
 #
 msgid "Three"
@@ -6518,13 +7476,11 @@ msgstr "Torstai"
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
-#
 msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
 
-#
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
@@ -6564,9 +7520,8 @@ msgstr ""
 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
 "Tarkista ajastusasetukset!"
 
-#
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
 
 #
 msgid "Timer sanity error"
@@ -6588,9 +7543,8 @@ msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
-#
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
 
 #
 msgid "Timeshift not possible!"
@@ -6612,15 +7566,23 @@ msgstr "Ominaisuudet"
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tila"
 
-#
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
+"käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
+"sekuntia pohjassa.\n"
+"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
 
 #
 msgid "Today"
@@ -6646,14 +7608,16 @@ msgstr "Äänipurske A/B"
 msgid "Top favorites"
 msgstr "Suosituimmat"
 
-#
 msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
 
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
@@ -6678,9 +7642,8 @@ msgstr "Lähetin"
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Lähettimen tyyppi"
 
-#
 msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
 
 #
 msgid "Tries left:"
@@ -6698,13 +7661,11 @@ msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
 
-#
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
 
-#
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
 
 #
 msgid "Tue"
@@ -6742,9 +7703,8 @@ msgstr "Virittimien asetukset"
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
-#
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Virittimen tyyppi"
 
 #
 msgid "Turkish"
@@ -6775,12 +7735,6 @@ msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-muistiavustaja"
 
 #
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
@@ -6812,43 +7766,40 @@ msgstr "Kumoa asennus"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Kumoa as.poisto"
 
-#
 msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "TuntematonNäppäin"
 
-#
 msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
 
-#
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
 
-#
 msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable matrix"
 
 #
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Poista asennus"
 
-#
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdysvallat"
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
 msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
 
-#
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
+"Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
+"automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
+"käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
 
 #
 msgid "Unmount failed"
@@ -6858,6 +7809,9 @@ msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ei tuettu"
 
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Päivitä"
@@ -6865,29 +7819,29 @@ msgstr "Päivitä"
 msgid "Update done..."
 msgstr "Päivitys tehty..."
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
 msgid ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
+"Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
+"pitäisi kysyä päivitystä enää."
 
 msgid "Updatefeed not available."
 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
 msgid ""
 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
+"Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
 
-#
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
 
 msgid "Updating, please wait..."
 msgstr "Päivitetään, odota..."
@@ -6908,15 +7862,15 @@ msgstr "Päivitetään"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
-#
 msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Aikajakson yläraja."
 
-#
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
 
 #
 msgid "Use"
@@ -6934,25 +7888,22 @@ msgstr "Sovitin käytössä"
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
-#
 msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
 
 #
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
-#
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -6988,6 +7939,12 @@ msgstr ""
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
 "OK-näppäimellä."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
+
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
@@ -7016,13 +7973,11 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
-#
 msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
 
-#
 msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
 
 #
 msgid "Username"
@@ -7033,21 +7988,34 @@ msgstr "Käyttäjänimi"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
-#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
-#
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
 
 #
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
@@ -7057,6 +8025,9 @@ msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-asetukset"
@@ -7069,13 +8040,11 @@ msgstr "Video-avustaja"
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
 
-#
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
+msgstr "Kuvasäädöt"
 
-#
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
+msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
 
 #
 msgid ""
@@ -7097,22 +8066,38 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video-tilan valinta."
 
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
 msgstr ""
 
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
+
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
 
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
 msgstr ""
 
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
+
 #
 msgid "View Count"
 msgstr "Katselukerrat"
 
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Katsele Googlen karttoja"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
+
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näytä tallenteita..."
@@ -7121,21 +8106,18 @@ msgstr "Näytä tallenteita..."
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Näytä kuvia..."
 
-#
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä Rass interactive..."
 
 #
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Katso Video-CD..."
 
-#
 msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
 
-#
 msgid "View details"
-msgstr "Yksityiskohdat"
+msgstr "Lisätiedot"
 
 #
 msgid "View list of available "
@@ -7153,9 +8135,8 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
 
-#
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
@@ -7189,25 +8170,21 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
 
-#
 msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä liittyvät videot"
 
-#
 msgid "View response videos"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vastausvideot"
 
 #
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
-#
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
 
-#
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
 
 #
 msgid "Views: "
@@ -7217,6 +8194,14 @@ msgstr "Näkymät:"
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "13/18V-jännite"
@@ -7234,10 +8219,10 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-sovitin"
 
 msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-yhteys"
 
 #
 msgid "WPA"
@@ -7267,14 +8252,24 @@ msgstr "Odottaa"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
 
-#
-msgid "Webinterface"
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
 msgstr ""
 
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web-liittymä"
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web-liittymä: asetukset"
+
 #
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
@@ -7326,7 +8321,6 @@ msgstr ""
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -7341,8 +8335,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
+"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
+"\n"
+"Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
+"\n"
+"OK-näppäin toistaa videon.\n"
+"\n"
+"Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
+"\n"
+"Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
+"\n"
+"Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -7354,6 +8358,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
+"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
+"\n"
+"Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
+"\n"
+"Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
+"OK-näppäintä.\n"
+"\n"
+"Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
 
 #
 msgid ""
@@ -7386,15 +8398,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
 "descriptions for common settings."
 msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
+"luoda uusia automaattiajastuksia"
 
-#
 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
@@ -7409,7 +8423,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
-"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
 "perusasetukset kuntoon.\n"
 "\n"
@@ -7434,13 +8448,18 @@ msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
 
-#
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
+"Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
+"olemassa ajastus samalla kuvauksella."
 
-#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -7449,6 +8468,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
+"Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
+"(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
+"Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
+"uudelleen!\n"
+"\n"
+"Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
 
 #
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
@@ -7459,10 +8484,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
 
 #
-msgid "Wireless"
-msgstr "Langaton"
-
-#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "WLAN-verkko"
 
@@ -7474,21 +8495,109 @@ msgstr "Langaton verkko"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WLAN-verkon tila"
 
-#
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
+"Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
+"määritellylle kanavalle."
 
-#
 msgid ""
 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
+"Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
+"määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
 
-#
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Avustaja"
 
 #
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
@@ -7499,10 +8608,6 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
 
 #
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
-
-#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
@@ -7514,9 +8619,11 @@ msgstr "Vuosi"
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä kaikkiin"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Kyllä, aina"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
@@ -7530,13 +8637,11 @@ msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
-#
 msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
 
-#
 msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
 
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
@@ -7550,9 +8655,8 @@ msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
-#
 msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä, säilytä ne."
 
 #
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
@@ -7592,20 +8696,26 @@ msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
 
-#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
 
 #
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
 
-#
 msgid ""
 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
+"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
+"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
+
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "You cannot delete this!"
@@ -7628,19 +8738,25 @@ msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
 
-#
 msgid ""
 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
 "AutoTimer.\n"
 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
+"En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
+"automaattiajastukselle.\n"
+"Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
+"Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
+"Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
 
 #
 msgid ""
@@ -7682,37 +8798,42 @@ msgstr ""
 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
-#
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+"Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
 "\n"
-"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+"Haluatko tehdä sen nyt?"
 
-#
 msgid ""
 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
 "list?\n"
 "\n"
 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
 msgstr ""
+"Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
+"\n"
+"Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
 
-#
 msgid ""
 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
 msgstr ""
+"Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
+"Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
 
-#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
+"\n"
+"Verkkoyhteys toimii.\n"
+"\n"
 
 #
 msgid ""
@@ -7738,22 +8859,23 @@ msgid ""
 "process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
-#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
+"Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
+"DVD-levyn."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
+"%s"
 
-#
 msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
@@ -7771,12 +8893,11 @@ msgstr ""
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
-#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
+"Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
 #
@@ -7795,17 +8916,17 @@ msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
 
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
+
 msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkojako on poistettu."
 
-#
 msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkojako on päivitetty."
 
 #
 msgid ""
@@ -7819,15 +8940,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
-"ennen moottoriasetuksien tekoa?"
+"ennen moottoriasetuksien muutosta?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
@@ -7835,13 +8957,26 @@ msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
-#
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen viritinasetuksien muutosta?"
 
-msgid "Zydas"
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
 msgstr ""
 
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
 #
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
@@ -7858,13 +8993,17 @@ msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
-#
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
+"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
 
-#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
+"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
+"moduuleille"
 
 #
 msgid "abort alternatives edit"
@@ -7886,9 +9025,8 @@ msgstr "alkaa juuri"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
 
-#
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
 
 #
 msgid "add AutoTimer..."
@@ -7966,6 +9104,9 @@ msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 msgid "add services"
 msgstr "lisää kanavia"
 
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
@@ -7978,13 +9119,32 @@ msgstr "Laaja"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
 
-msgid "assigned CAIds:"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
 
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "määritetyt CAId:t:"
+
 #
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -8003,6 +9163,9 @@ msgstr "ääniraidat"
 msgid "auto"
 msgstr "autom."
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "available"
 msgstr "saatavilla"
@@ -8038,17 +9201,19 @@ msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
 #
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
 
-#
 msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
 
-#
 msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
 
 #
 msgid "change recording (duration)"
@@ -8063,10 +9228,6 @@ msgid "chapters"
 msgstr "kappaleet"
 
 #
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "valitse kohdehakemisto"
-
-#
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
@@ -8082,6 +9243,9 @@ msgstr "tyhjennä soittolista"
 msgid "complex"
 msgstr "monipuolinen"
 
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
@@ -8098,6 +9262,9 @@ msgstr "kytketty"
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
+
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
@@ -8110,6 +9277,16 @@ msgstr "ei voitu poistaa"
 msgid "create directory"
 msgstr "luo hakemisto"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
+
 #
 msgid "daily"
 msgstr "joka päivä"
@@ -8119,6 +9296,10 @@ msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
 #
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Poista"
 
@@ -8145,6 +9326,9 @@ msgstr "poista tallennettu soittolista"
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
+msgid "description"
+msgstr "kuvaus"
+
 #
 msgid "disable"
 msgstr "Pois"
@@ -8245,9 +9429,8 @@ msgstr "täysi vastaavuus"
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
-#
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
+msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
 
 #
 msgid "exit movielist"
@@ -8270,10 +9453,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
 #
-msgid "failed"
-msgstr "epäonnistui"
-
-#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
@@ -8461,6 +9640,9 @@ msgstr "minuutti"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "kuukausi"
@@ -8549,6 +9731,9 @@ msgstr "ei määritetty"
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
+msgid "not supported"
+msgstr "ei tuettu"
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "ei käyt."
@@ -8653,6 +9838,9 @@ msgstr "tallennetaan..."
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "poista nimipalvelin"
@@ -8754,15 +9942,14 @@ msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "select"
 msgstr "valitse"
 
 #
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
-
-#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Valitse CAId"
 
@@ -8771,10 +9958,6 @@ msgid "select CAId's"
 msgstr "valitse CAId:t"
 
 #
-msgid "select image from server"
-msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
-
-#
 msgid "select interface"
 msgstr "valitse sovitin"
 
@@ -8790,17 +9973,18 @@ msgstr "valitse tallenne"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "kanavien tunnusluku"
+msgid "service PIN"
+msgstr "kanavan PIN"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "asetusten tunnusluku"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "aseta PIN"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -8990,6 +10174,13 @@ msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "viritin ei ole tuettu"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "Ei saatavilla"
@@ -9014,6 +10205,12 @@ msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
 
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "user defined"
 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
@@ -9111,6 +10308,17 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
 
 #
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+#~ "päivityksen."
+
+#
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
@@ -9136,26 +10344,6 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Nouseva"
 
 #
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
-#~ "Toimiiko %s ?"
-
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
-
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
-
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
-
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
-
-#
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Luo"
 
@@ -9186,10 +10374,30 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "Call monitoring"
 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
 
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
 #~ msgid "Category"
 #~ msgstr "Kategoria"
 
 #
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Muuta hak."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
+
+#
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Valitse lähde"
 
@@ -9220,9 +10428,6 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
 #~ "yritetään uudelleen..."
 
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Jatka"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Crashlogs found!\n"
 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
@@ -9234,17 +10439,19 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "Default settings"
 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
 
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Poista valittu jako"
 
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Kohdehakemisto"
 
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
 
-#~ msgid "Delete selected mount"
-#~ msgstr "Poista valittu jako"
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Poista tekstitys"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
@@ -9268,24 +10475,13 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
 
 #
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
 
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
-
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
-
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
-
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
-
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
-
 #
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Salattu: %s"
@@ -9306,6 +10502,14 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+
+#
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
 
@@ -9318,6 +10522,12 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
 
@@ -9325,6 +10535,10 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
 
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
 
@@ -9343,11 +10557,15 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
 
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
-
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
+#~ "viestejä,\n"
+#~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
+#~ "asiakasohjelma"
 
 #
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
@@ -9358,6 +10576,10 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
 
 #
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+
+#
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr "Päivitys"
 
@@ -9373,6 +10595,14 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
 
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Liittymä: %s"
 
@@ -9409,9 +10639,17 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Lähiverkko..."
 
 #
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Uusi tunnusluku"
+
+#
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
 
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
 #~ msgid "No, but play next video"
 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
 
@@ -9434,6 +10672,33 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
 
 #
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Sivu"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
+#~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
+
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
 
@@ -9445,6 +10710,10 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
 
 #
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
+
+#
 #~ msgid "RSS Feed URI"
 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
 
@@ -9456,9 +10725,27 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
 
 #
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Päivitä"
 
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
 #
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
@@ -9477,21 +10764,6 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
 
-#~ msgid "Running in testmode"
-#~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
-
-#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
-
-#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
-
-#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
-
-#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
-
 #
 #~ msgid "Satteliteequipment"
 #~ msgstr "Satelliittilaite"
@@ -9519,6 +10791,13 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+#
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Hae"
 
@@ -9527,14 +10806,26 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
 
 #
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Valitse äänimuoto"
+
+#
 #~ msgid "Select channel audio"
 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
 
 #
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
 
 #
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Valitse päivitys"
+
+#
 #~ msgid "Select the key you want to set"
 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
 
@@ -9543,6 +10834,10 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
 
 #
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Valittu päivitys"
+
+#
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
 
@@ -9554,9 +10849,6 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
 
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Näytä tietoruutu"
-
 #
 #~ msgid "Skin..."
 #~ msgstr "Teema..."
@@ -9584,6 +10876,10 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "Valitse uusi kohde."
 
 #
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
 #~ msgid "Switch audio"
 #~ msgstr "Ääniraita"
 
@@ -9595,11 +10891,65 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "Switch to user key- delays"
 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
+#~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+#~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+#~ "vastuulla!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+#~ "vioittunut!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
+
 #
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
 
 #
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
+#~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
+#~ "ohjelmistopäivityksen?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+#~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+#
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
 
@@ -9611,10 +10961,32 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "Timeshift path..."
 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
 
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+#~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
+#~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+#~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
+#~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
+#~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
+
 #
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
+#~ "ohjelmistolla!"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -9648,6 +11020,10 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
 
 #
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
+#
 #~ msgid "Use user delays"
 #~ msgstr "Omat pikaval."
 
@@ -9671,6 +11047,14 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
 
 #
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Langaton"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
@@ -9709,6 +11093,16 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "varmistuksen nyt."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+
+#
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
 
@@ -9740,12 +11134,8 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
 
 #
-#~ msgid "bob"
-#~ msgstr "bob"
-
-#
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "oletus"
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
 
 #
 #~ msgid "enigma2 and network"
@@ -9760,6 +11150,10 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
 #
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "epäonnistui"
+
+#
 #~ msgid "hidden network"
 #~ msgstr "piilotettu verkko"
 
@@ -9783,14 +11177,33 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
+
 #
 #~ msgid "required medium type:"
 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
 
 #
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanavien tunnusluku"
+
+#
 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
 
 #
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "asetusten tunnusluku"
+
+#
 #~ msgid "until restart"
 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"