enigma.cpp: take care of running fullsize pig timer on e2 shutdown
[enigma2.git] / po / lv.po
index 03362751b41e75517a78ed572f10157029c4ab45..1f6d35e6e54a19c8def32d6ed452c8d0202af267 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 20:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,62 +17,94 @@ msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Nospiediet OK un gaidiet!"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
+"\n"
+"Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Atjaunot Dreambox iestatījumus."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
+"\n"
+"Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
+"\n"
+"Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local packages and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local packages and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
+"Pašreizējā ierīce: "
 
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
+"\n"
+"Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -327,14 +359,14 @@ msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Sleep taimeris vēlas pārslēgt\n"
+"Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Sleep taimeris vēlas izslēgt\n"
+"Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
 
 msgid ""
 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
 
 msgid ""
@@ -412,8 +444,8 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
-"Regulēt krāsu iestatījumus tā lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
-"iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK lai "
+"Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
+"iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
 "citus testēšanas rastrus."
 
 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
 "citus testēšanas rastrus."
 
@@ -421,13 +453,13 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Paplašināts"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Paplašināts"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Paplašinātās opcijas"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
 
 msgid "Advanced restore"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
 
 msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Pēc notikuma"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Pēc notikuma"
@@ -462,9 +494,6 @@ msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
 
-msgid "An error occured!"
-msgstr ""
-
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Nezināma kļūda!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Nezināma kļūda!"
 
@@ -478,6 +507,11 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
 "\n"
 
 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -489,11 +523,15 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
+"šo kopiju:\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
+"Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Izpildītājs"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Izpildītājs"
@@ -513,6 +551,9 @@ msgstr "Skaņa"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Skaņas opcijas..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Skaņas opcijas..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Autorēšanas režīms"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Autorēšanas režīms"
 
@@ -566,22 +607,22 @@ msgid "Backup Mode"
 msgstr "Dublējumkopijas režīms"
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Dublējumkopijas režīms"
 
 msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Dublējumkopija izveidota."
 
 msgid "Backup failed."
 
 msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK lai apskatītu rezultātu."
+msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
 
 msgid "Backup running"
 
 msgid "Backup running"
-msgstr ""
+msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
 
 msgid "Backup running..."
 
 msgid "Backup running..."
-msgstr ""
+msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
 
 msgid "Backup system settings"
 
 msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Josla"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Josla"
@@ -600,7 +641,7 @@ msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Darbība kad filma ir palaista"
+msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
@@ -640,6 +681,9 @@ msgstr "C-josla"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF lasītājs"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF lasītājs"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -722,10 +766,10 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
 
 msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
 
 msgid "Choose backup location"
 
 msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Izvēlēties buķeti"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Izvēlēties buķeti"
@@ -737,7 +781,7 @@ msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
 
 msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
@@ -793,6 +837,15 @@ msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -806,6 +859,9 @@ msgstr "Gatavs"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
 
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
 
@@ -853,7 +909,7 @@ msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Nevar ielādēt mediju! Disks nav ievietots?"
+msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
@@ -932,6 +988,9 @@ msgstr "Datums"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dziļā gaidstāve"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dziļā gaidstāve"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
 
@@ -962,12 +1021,16 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
+# ???
 msgid "Deselect"
 msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Neizvēlēties"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Galamērķa mape"
 
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Galamērķa mape"
 
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Atrasts HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Atrasts HDD:"
 
@@ -1038,6 +1101,9 @@ msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Displeja iestatne"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Displeja iestatne"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1091,6 +1157,9 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
 
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
 
@@ -1104,7 +1173,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
@@ -1113,10 +1182,10 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
@@ -1125,7 +1194,7 @@ msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
@@ -1135,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "Nospiediet OK un gaidiet!"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 "Nospiediet OK un gaidiet!"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
@@ -1145,15 +1214,16 @@ msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes"
+msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
+msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
+"Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Lejuplādēt"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Lejuplādēt"
@@ -1205,6 +1275,9 @@ msgstr "Rediģēt"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Rediģēt DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Rediģēt DNS"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
 
@@ -1311,7 +1384,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Kļūda"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Kļūda palaižot spraudni"
+msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1467,12 +1540,24 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"GUI nepieciešams restartēt lai lietotu jauno ādiņu\n"
-"Vai vēlaties pārstartēt GUI tagad?"
+"GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
+"Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrs"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrs"
 
@@ -1518,6 +1603,9 @@ msgstr "Hierarhijas informācija"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarhijas režīms"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarhijas režīms"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontālā"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontālā"
 
@@ -1547,7 +1635,7 @@ msgid ""
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
-"SCART savienojumu. Spiediet OK lai atgrieztos."
+"SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1574,7 +1662,7 @@ msgid "Image flash utility"
 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Imidža atjaunošana"
+msgstr "Imidža atjaunināšana"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Izpilda"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Izpilda"
@@ -1582,7 +1670,7 @@ msgstr "Izpilda"
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
-"Lai uzsāktu ierakstu pēc taimera, TV tika pāreslēgts uz ierakstāmo kanālu!\n"
+"TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Palielināt spriegumu"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Palielināt spriegumu"
@@ -1614,13 +1702,33 @@ msgstr "Inicializē cieto disku..."
 msgid "Input"
 msgstr "Ievade"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ievade"
 
-msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
+
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
 
 msgid "Install local IPKG"
 
 msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installing"
 msgstr ""
 
 msgid "Installing"
@@ -1667,7 +1775,7 @@ msgid "Invert display"
 msgstr "Inverss displejs"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Inverss displejs"
 
 msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Itāļu"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Itāļu"
@@ -1679,6 +1787,9 @@ msgstr "Darbu skats"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Vienkārši mērogot"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Vienkārši mērogot"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
 
@@ -1716,7 +1827,7 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "Platums"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Platums"
 
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Latviešu"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
@@ -1724,6 +1835,9 @@ msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
 msgid "Left"
 msgstr "Kreisais"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Kreisais"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1734,6 +1848,9 @@ msgstr "Austrumu limits"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Rietumu limits"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Rietumu limits"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti izslēgti"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti izslēgti"
 
@@ -1789,16 +1906,16 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Galvenā izvēlne"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Galvenā izvēlne"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Padarīt šo zīmi par 'iekšā' punktu"
+msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ārā' punktu"
+msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuālā meklēšana"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuālā meklēšana"
@@ -1878,6 +1995,9 @@ msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Daudzkanālu EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Daudzkanālu EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
 
@@ -1894,7 +2014,7 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "NĀKAMAIS"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NĀKAMAIS"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu lai atsāknētu!"
+msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "PAŠREIZ"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "PAŠREIZ"
@@ -1921,6 +2041,9 @@ msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tīkla maska"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tīkla maska"
 
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
 
@@ -1991,9 +2114,15 @@ msgstr ""
 "Nav datu uz transpondera!\n"
 "(PAT lasīšanas noildze)"
 
 "Nav datu uz transpondera!\n"
 "(PAT lasīšanas noildze)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
 
@@ -2002,7 +2131,7 @@ msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Pakotnes netika atjaunotas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
+msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
@@ -2122,7 +2251,7 @@ msgid ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
-"Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu lai palielinātu fona spilgtumu cik "
+"Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
 
 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
 
@@ -2130,7 +2259,7 @@ msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Labi"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "Jā, virzīt mani jaunināšanas procesā"
+msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD iestatījumi"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD iestatījumi"
@@ -2162,14 +2291,17 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
 
 msgid "Packet management"
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Paku pārvaldība"
+msgstr "Pakotņu pārvaldība"
 
 msgid "Packet manager"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Lappuse"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Lappuse"
@@ -2218,6 +2350,12 @@ msgstr "Atskaņot"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
 
@@ -2225,7 +2363,7 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju skenēšanai"
+msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
@@ -2250,12 +2388,12 @@ msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox un pievienojiet "
+"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
-"Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt! "
+"Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
@@ -2285,11 +2423,11 @@ msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
-"Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams tādēļ "
+"Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Lūdzu spiediet OK lai turpinātu."
+msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
@@ -2310,7 +2448,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
@@ -2335,19 +2473,19 @@ msgid ""
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus lai pārvietotu PiP logu.\n"
+"Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
-"Spiediet OK lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT lai atceltu pārvietošanu."
+"Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
-"Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
+"Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
 "OK."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 "OK."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
@@ -2359,7 +2497,7 @@ msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Lūdzu gaidieti..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
@@ -2367,6 +2505,9 @@ msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Spraudņu pārlūks"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Spraudņu pārlūks"
 
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spraudņi"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spraudņi"
 
@@ -2407,7 +2548,6 @@ msgstr "Pozicioniera kustība"
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozicioniera iestatne"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozicioniera iestatne"
 
-# ???
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
 
@@ -2421,23 +2561,23 @@ msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults lai turpinātu."
+msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Spiediet OK lai aktivizētu iestatījumus."
+msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Spiediet OK lai rediģētu iestatījumus."
+msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
 
 msgid "Press OK to scan"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Spiediet OK lai meklētu."
+msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Spiediet OK lai uzsāktu meklēšanu."
+msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Iepriekšējais"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Iepriekšējais"
@@ -2451,7 +2591,6 @@ msgstr "Primārā DNS"
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte"
 
-# ???
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
 
@@ -2470,6 +2609,9 @@ msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
 msgid "Providers"
 msgstr "Operatori"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Operatori"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
 msgid "Quick"
 msgstr "Ātrais"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Ātrais"
 
@@ -2535,7 +2677,10 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Ieraksta"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Ieraksta"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
+msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
@@ -2550,6 +2695,9 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
 
 msgid "Reload"
+msgstr "Pārlādēt"
+
+msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
@@ -2565,7 +2713,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst pabeigtos."
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Dzēst spraudņus"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Dzēst spraudņus"
@@ -2583,11 +2731,11 @@ msgid "Remove title"
 msgstr "Dzēst virsrakstu"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Dzēst virsrakstu"
 
 msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēšana"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Mapes %s aizvākšana neizdevās. (Varbūt nav tukša.)"
+msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Pārsaukt"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Pārsaukt"
@@ -2635,22 +2783,22 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Atjaunot"
 
 msgid "Restore backups..."
 msgstr "Atjaunot"
 
 msgid "Restore backups..."
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
 
 msgid "Restore running"
 
 msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Notiek atjaunošana"
 
 msgid "Restore running..."
 
 msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgstr "Notiek atjaunošana..."
 
 msgid "Restore system settings"
 
 msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK lai aktivizētu "
+"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
 "atjaunotos iestatījumus."
 
 msgid "Resume from last position"
 "atjaunotos iestatījumus."
 
 msgid "Resume from last position"
@@ -2724,6 +2872,9 @@ msgstr "Sat-meklētājs"
 msgid "Sats"
 msgstr "Pavadoņi"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Pavadoņi"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sestdiena"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sestdiena"
 
@@ -2739,6 +2890,9 @@ msgstr "Mērogošanas režīms"
 msgid "Scan "
 msgstr "Meklēt "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Meklēt "
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Meklēt QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Meklēt QAM128"
 
@@ -2767,40 +2921,40 @@ msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Meklēt papildu SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Meklēt papildu SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU HYPER "
+msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
 
 msgid "Scan band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU MID"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU SUPER"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF IV"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF V"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF I"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF III"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Skenēt diapazonu US HIGH"
+msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Skenēt diapazonu US HYPER"
+msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Skenēt diapazonu US LOW"
+msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Skenēt diapazonu US MID"
+msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Skenēt diapazonu US SUPER"
+msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
@@ -2821,6 +2975,9 @@ msgstr "Meklēt austrumos"
 msgid "Search west"
 msgstr "Meklēt rietumos"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Meklēt rietumos"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundārā DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundārā DNS"
 
@@ -2828,11 +2985,14 @@ msgid "Seek"
 msgstr "Meklēt"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Meklēt"
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
 
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
 
@@ -2852,20 +3012,29 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup..."
 
 msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Izvēlēties imidžu"
 
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Izvēlēties imidžu"
 
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
 
@@ -2959,7 +3128,7 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni "
+msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
@@ -3021,6 +3190,9 @@ msgstr "Viensolis (GOP)"
 msgid "Skin..."
 msgstr "Ādiņa..."
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Ādiņa..."
 
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Miega taimeris"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Miega taimeris"
 
@@ -3040,17 +3212,20 @@ msgstr "Lēni"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
 
-msgid "Software manager"
+msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Software manager"
+msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
+
 msgid "Software manager..."
 msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
 
 msgid "Software restore"
 
 msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūras atjaunošana"
 
 msgid "Software update"
 
 msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
@@ -3059,10 +3234,10 @@ msgid "Somewhere else"
 msgstr "Kaut kur citur"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Kaut kur citur"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
 
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
@@ -3071,12 +3246,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
 "\n"
-"Lūdzu izvēlieties citu!"
+"Lūdzu izvēlieties citu."
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
+"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
+"Lūdzu izvēlieties citu."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
@@ -3287,6 +3467,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
 
 "\n"
 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
 # ???
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 # ???
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -3380,6 +3563,9 @@ msgstr ""
 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
@@ -3396,7 +3582,7 @@ msgid ""
 "flash memory?"
 msgstr ""
 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
-"iekšējā atmiņāį?"
+"iekšējā atmiņā?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -3405,6 +3591,10 @@ msgstr ""
 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
 "saturu."
 
 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
 "saturu."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
@@ -3463,11 +3653,11 @@ msgstr ""
 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
-" - tad tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
-"- pārbaudiet vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
+" - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
+"- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
 "dialoglogā. \n"
 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
 "dialoglogā. \n"
 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
-"- pārbaudiet vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
+"- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
@@ -3556,7 +3746,7 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Lai atjauninātu Dreambox programmatūru, lūdzu izpildiet šādus soļus:\n"
+"Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
 "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
 "USB atmiņu.\n"
 "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
 "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
 "USB atmiņu.\n"
 "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
@@ -3605,6 +3795,9 @@ msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidie
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Ot"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Ot"
 
@@ -3705,10 +3898,10 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
 
 msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Atjaunošana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
+msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Atjaunošana"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Atjaunošana"
@@ -3757,7 +3950,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu lai mainītu izvēli.\n"
+"Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
 "\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
 
 "\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
 
@@ -3765,7 +3958,7 @@ msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
+"Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
 "spiediet OK."
 
 # ???
 "spiediet OK."
 
 # ???
@@ -3773,7 +3966,7 @@ msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Lietot vedni lai iestatītu galvenās iespējas"
+msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
@@ -3782,7 +3975,7 @@ msgid "User defined"
 msgstr "Lietotāja definēts"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Lietotāja definēts"
 
 msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR skart savienojums"
+msgstr "VCR scart savienojums"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
@@ -3822,10 +4015,58 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Attēla režīma izvēle."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Attēla režīma izvēle."
 
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
 # ???
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
 
 # ???
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skatīt teletekstu..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skatīt teletekstu..."
 
@@ -3867,7 +4108,7 @@ msgstr ""
 "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja "
 "ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 "
 "Hz.\n"
 "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja "
 "ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 "
 "Hz.\n"
-"Lūdzu spiediet OK lai sāktu."
+"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Tr"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Tr"
@@ -3890,9 +4131,9 @@ msgstr ""
 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
 "\n"
 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
 "\n"
 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
-"izvēlētos 'sākuma griezienu'.\n"
+"izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'beigu griezienu'. Tas arī "
+"Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
 "viss."
 
 msgid ""
 "viss."
 
 msgid ""
@@ -3900,9 +4141,9 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Sveicināti imidža atjaunošanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot Dreambox "
-"programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas iespējas, "
-"kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunošanu."
+"Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
+"Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
+"iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -3932,6 +4173,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
+"Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
+"(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
+"Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
+"\n"
+"Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
@@ -4001,7 +4247,7 @@ msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Jūs nevarat dzēst šo!"
+msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
@@ -4016,7 +4262,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtiu "
+"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
 "uzstādīšanas vedni."
 
 msgid ""
 "uzstādīšanas vedni."
 
 msgid ""
@@ -4033,9 +4279,9 @@ msgid ""
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
-"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
+"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
 "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
 "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
-"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -4043,19 +4289,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
 "mērķim cieto disku!\n"
 msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
 "mērķim cieto disku!\n"
-"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju cietā diska! Lūdzu spiediet OK lai "
-"sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
+"lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
+"Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
+"sāktu kopijas veidošanu."
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
@@ -4068,10 +4316,12 @@ msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Jums jāuzgaidai %s!"
+msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -4084,7 +4334,7 @@ msgstr ""
 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
-"iestatījumus. "
+"iestatījumus."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -4105,9 +4355,14 @@ msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"Dublējumkopija izveidota. Tagad turpināsim izskaidrot turpmāko atjaunošanas "
+"Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
 "procesu. "
 
 "procesu. "
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
 
@@ -4115,14 +4370,15 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Dreambox nav pareizi pievienots internetam. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet vēl."
+"Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
+"vēl."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunot.\n"
-"Spiediet OK lai sāktu atjaunošanu."
+"Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
+"Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
@@ -4156,6 +4412,12 @@ msgstr "[favorītu rediģēšana]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
 
@@ -4172,6 +4434,12 @@ msgstr "gatavojas sākt"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
 
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
 
@@ -4230,6 +4498,12 @@ msgstr ""
 "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
 "šī dublējumkopija:\n"
 
 "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
 "šī dublējumkopija:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
@@ -4317,6 +4591,9 @@ msgstr "ikdienas"
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
 msgid "delete cut"
 msgstr "dzēst griešanu"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "dzēst griešanu"
 
@@ -4426,7 +4703,7 @@ msgid "failed"
 msgstr "neizdevās"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "neizdevās"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "datņu formātii (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "filename"
 msgstr "datnes nosaukums"
 
 msgid "filename"
 msgstr "datnes nosaukums"
@@ -4449,6 +4726,9 @@ msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
 msgid "go to standby"
 msgstr "iet uz gaidstāvi"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "iet uz gaidstāvi"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
 msgid "green"
 msgstr "zaļš"
 
 msgid "green"
 msgstr "zaļš"
 
@@ -4490,6 +4770,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "inicializēšanas režīms"
 
 msgid "init module"
 msgstr "inicializēšanas režīms"
 
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "ievietot iezīmi"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "ievietot iezīmi"
 
@@ -4596,6 +4879,12 @@ msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
 msgid "no"
 msgstr "nē"
 
 msgid "no"
 msgstr "nē"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "cietais disks nav atrasts"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "cietais disks nav atrasts"
 
@@ -4752,7 +5041,7 @@ msgstr "meklēšana pabeigta!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "notiek meklēšana - %d %% pabeigts!"
+msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "meklēšanas statuss"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "meklēšanas statuss"
@@ -4772,6 +5061,12 @@ msgstr "atlasīt"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
 msgid "select image from server"
 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
 
@@ -4931,6 +5226,9 @@ msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neapstiprināts"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neapstiprināts"
 
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "nezināms kanāls"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "nezināms kanāls"
 
@@ -4991,14 +5289,17 @@ msgstr "pārslēgts"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ "System will restart after the restore!"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
+#~ "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
 
 #~ msgid "5 seconds"
 #~ msgstr "5 sekundes"
 
 
 #~ msgid "5 seconds"
 #~ msgstr "5 sekundes"
 
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Kļūda!"
+
 #~ msgid "Autoresolution Settings"
 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
 
 #~ msgid "Autoresolution Settings"
 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
 
@@ -5062,6 +5363,15 @@ msgstr "pārslēgts"
 #~ msgid "Input 9"
 #~ msgstr "9 ieeja"
 
 #~ msgid "Input 9"
 #~ msgstr "9 ieeja"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+
 #~ msgid "committed, toneburst"
 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
 
 #~ msgid "committed, toneburst"
 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"