msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:54+0100\n"
-"Last-Translator: Benny De Tandt <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
msgid ""
"\n"
"Scan for local packages and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidig apparaat: "
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
msgid " "
msgstr " "
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
-"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kan veilig dit image schrijven!"
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+"schrijven!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 map"
msgstr "Expert"
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde opties"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Geavanceerde video instellingen"
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
msgid "After event"
msgstr "Na opname"
msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
-
-msgid "An error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bent u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio Opties..."
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur:"
+
msgid "Authoring mode"
msgstr "Creatie wijze"
msgstr "Achtergrond"
msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Back-up"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup locatie"
+msgstr "Back-up locatie"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup modus"
+msgstr "Back-up modus"
msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Back-up voltooid."
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Back-up is mislukt."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
msgid "Backup running"
-msgstr ""
+msgstr "Back-up bezig"
msgid "Backup running..."
-msgstr ""
+msgstr "Back-up bezig..."
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Back-up uw instellingen"
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Drive"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Controleert bestandssysteem..."
msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selecteer een tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Kies back-up bestanden"
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een back-up locatie"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kies boeket"
msgstr "Kies doelmap"
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Kies upgrade bron"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Kies een Skin"
msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaire links"
msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaire rechts"
msgid "Cleanup"
msgstr "Opruimen"
msgstr "Commando volgorde"
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Toewijzing"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
+msgid "Config"
+msgstr "Configuratie"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configuratie modus"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "DVD-ISO maken"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD speler"
+msgstr "DVD-speler"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medium hulpmiddel"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Uitschakelen"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Standaard zenderlijst"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Deselecteer"
msgid "Destination directory"
msgstr "Doel map"
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
msgstr "Schotel"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display instellingen"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Wilt u nu een back-up maken?\n"
"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+"Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+"applicaties?\n"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS wijzigen"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
msgid "Edit Title"
-msgstr "Bewerk Titel"
+msgstr "Wijzig Titel"
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
"Opnieuw?"
msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgstr "Programmaoverzicht"
msgid "Everything is fine"
msgstr "Alles is in orde"
msgstr "Voltooid"
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Configuratie van uw netwerk is voltooid"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Guard interval modus"
msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf..."
+msgstr "Harde schijf"
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Harde schijf instellingen"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiërarchie modus"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installeer instellingen, skins, software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Installeer software updates..."
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
msgstr ""
+"Installeer/ \n"
+"Verwijder"
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
msgid "Installing"
msgstr "Installeert"
msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
msgstr "Inverteer display"
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr "Alleen scalen"
+msgstr "Alleen schalen"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Toetsenbord layout"
msgstr "Breedtegraad"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lets"
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "DVD speler afsluiten?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Limit west"
msgstr "Limiet west"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
msgid "Limits off"
msgstr "Limieten uit"
msgstr "Universele markering"
msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Handmatig zoeken"
msgstr "Transponder handmatig"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikant"
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
msgstr "Maandag"
msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
+msgstr "Verbinding mislukt"
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Verplaats Picture In Picture"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwerk Configuratie..."
+msgstr "Netwerk configuratie..."
msgid "Network Mount"
msgstr "Netwerk mount"
msgstr "Netwerk:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Netwerk wizard"
+msgstr "Netwerkwizard"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
msgstr "Nee"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
msgid "No Networks found"
-msgstr "Geen Netwerken gevonden"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup niet benodigd"
+msgstr "Geen back-up nodig"
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"Geen data op transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
msgid "No details for this image file"
msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Geen werkende locale netwerk adapter gevonden.\n"
-"Controleer of er een netwerk kabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
"geconfigureerd."
msgid ""
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
-"Geen werkende draadloze netwerk adapter gevonden.\n"
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
"correct is geconfigureerd."
msgstr "OSD Instellingen"
msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD tranparantie"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Pakket details voor:"
+
msgid "Package list update"
msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
msgstr "Pakket beheer"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket beheer"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgstr "Afspelen"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Speel Muziek-CD"
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Opname afspelen..."
msgstr "Selecteer een subzender..."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Applicatie browser"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
msgid "Plugins"
msgstr "Applicaties"
msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
msgid "Quick"
msgstr "Snel"
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
msgid "Recorded files..."
msgstr "Opgenomen bestanden..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Markeerpunt verwijderen"
msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen voltooid."
msgid "Remove plugins"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Titel verwijderen"
msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Herstellen"
msgid "Restore backups..."
-msgstr ""
+msgstr "Back-ups herstellen..."
msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Herstellen bezig"
msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgstr "Herstellen bezig..."
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Herstel uw instellingen"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgid "Sats"
msgstr "Satellieten"
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
msgid "Scan "
msgstr "Zoeken"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Zoek QAM128"
msgid "Search west"
msgstr "Zoek west"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Secondaire DNS"
msgstr "Zoeken"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer"
msgid "Select HDD"
msgstr "Kies harde schijf"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
msgid "Select Location"
msgstr "Selecteer locatie"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
msgid "Select a movie"
msgstr "Kies een opname"
msgstr "Selecteer een zender voor opname"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
msgid "Select image"
msgstr "Selecteer bestand"
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Selecteer video ingang"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Selecteer video modus"
msgstr "Zenders zoeken"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
msgid "Skin..."
msgstr "Skin..."
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Slaaptimer"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Stap snelheid"
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgstr "Software beheer"
msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Software beheer"
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Software herstellen"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Software update"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
msgstr "Ergens anders"
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
+"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n"
"\n"
"Kies een andere lokatie a.u.b..."
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Vertaling door M. Weeren\n"
-"www.satellietland.nl\n"
-"\n"
-"Officieel distributeur van\n"
-"Dream Multimedia producten"
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
-"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
msgid ""
"server en opslaan op de stick ?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+msgstr ""
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "De wizard is nu gereed."
"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
-"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
"op deze disk."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
-"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
"is.\n"
"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
-"- Controleer of de kabel niet defect is."
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
-"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
"heeft."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Om de Dreambox firmware te upgraden, volg de volgende stappen :\n"
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
"USB stick.\n"
"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgstr "Twee"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
msgid "Type of scan"
msgstr "Zoekmodus"
msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable Martix"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universeel LNB"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
+"duren..."
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade voltooid."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
msgstr "Meet stroomopname"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaal"
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fijn instellingen..."
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video modus selectie"
+msgid "View"
+msgstr "Bekijken"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interactive weergeven"
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletekst weergeven..."
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
msgid ""
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
+"herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
msgstr ""
"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
msgid ""
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
msgstr ""
"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de backup te starten."
+"om de back-up te starten."
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
+"met de back-up."
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
+"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
-"update proces."
+"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
+"het update proces."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
+"een lege dubbel laags DVD nodig!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[verplaats modus]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
msgid "activate current configuration"
msgstr "activeer huidige configuratie"
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider toevoegen"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Zender toevoegen"
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "voeg een nameserver toe"
"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
"wilt zetten:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
msgid "delete cut"
msgstr "Wis snijpunt"
msgstr "Boeket bewerken activeren"
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "favorieten bewerken activeren"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
msgid "enable move mode"
msgstr "Verplaatsmodus activeren"
msgstr "Stop snijpunt hier"
msgid "end favourites edit"
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
msgid "enigma2 and network"
msgstr "enigma2 en netwerk"
msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Mediaspeler afsluiten"
msgstr "verlaat nameserver configuratie"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "verlaat netwerk adapter configuratie"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
msgid "exit network interface list"
msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
msgid "failed"
msgstr "mislukt"
msgid "go to standby"
msgstr "standby-stand"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
msgid "green"
msgstr "groen"
msgstr "Luister naar radio..."
msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgstr "Help..."
msgid "hidden network"
msgstr "verborgen netwerk"
msgid "init module"
msgstr "CI module initializeren"
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Markeerpunt invoegen"
msgid "no"
msgstr "nee"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
+
msgid "no HDD found"
msgstr "geen harde schijf gevonden"
msgid "no module found"
-msgstr "geen CI module gevonden"
+msgstr "Geen CI module gevonden"
msgid "no standby"
msgstr "geen standby"
msgstr "Nee"
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "niet gebruikt"
msgid "nothing connected"
msgstr "niets aangesloten"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
msgstr "Selecteer image van server"
msgstr "Ga naar afspeellijst"
msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "schakel naar de volgende hoek"
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Volgend audio spoor"
msgid "unconfirmed"
msgstr "onbevestigd"
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
msgid "unknown service"
msgstr "onbekende zender"
msgid "zapped"
msgstr "zapte"
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"