encoding.conf: add cyfrowy polsat transponders to use two byte encoding
[enigma2.git] / po / tr.po
index 02bdcea5b6a22b51639c04b8aa7a0f7d9e56edab..de13da288515b5a7500c90bd28207cc94e3a827c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 09:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:16+0200\n"
 "Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,62 +16,94 @@ msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar."
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"\n"
+"OK'a bastıktan sonra lütfen bekleyin!"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
+"\n"
+"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox'ınızı yeni sistem yazılımıyla birlikte geri yükleyin."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
+"\n"
+"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local packages and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local packages and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Yereldeki paketleri ara ve yükle."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Yedekleme aygıtını seçin.\n"
+"Mevcut aygıt: "
 
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -416,16 +448,16 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
 
 msgid "Advanced restore"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
 
 msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
 
 msgid "After event"
 
 msgid "After event"
-msgstr "Eylem bittikten sonra"
+msgstr "Program bittikten sonra"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
@@ -456,9 +488,6 @@ msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
 
-msgid "An error occured!"
-msgstr ""
-
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
@@ -483,11 +512,15 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
+"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
+"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n"
+"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
@@ -559,22 +592,22 @@ msgid "Backup Mode"
 msgstr "Yedeklenecek klasör"
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Yedeklenecek klasör"
 
 msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme tamamlandı."
 
 msgid "Backup failed."
 
 msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
 
 msgid "Backup running"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
 
 msgid "Backup running"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme çalışıyor"
 
 msgid "Backup running..."
 
 msgid "Backup running..."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
 
 msgid "Backup system settings"
 
 msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem ayarını yedekle"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bant"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bant"
@@ -586,10 +619,10 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Film başlatıldığı zaman"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Film başlatıldığı zaman"
@@ -660,7 +693,7 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Klasör değiştir"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Klasör değiştir"
@@ -711,10 +744,10 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner Seç"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Tuner Seç"
 
 msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme dosyası seç"
 
 msgid "Choose backup location"
 
 msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme konumu seç"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
@@ -726,7 +759,7 @@ msgid "Choose target folder"
 msgstr "Hedef klasörü seç"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Hedef klasörü seç"
 
 msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme kaynağı..."
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
@@ -741,7 +774,7 @@ msgid "Cleanup"
 msgstr "Temizle"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Temizle"
 
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle"
+msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
@@ -762,10 +795,10 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr "Kolleksiyon adı"
+msgstr "Koleksiyon adı"
 
 msgid "Collection settings"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr "Kolleksiyon ayarları"
+msgstr "Koleksiyon ayarları"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
@@ -782,6 +815,9 @@ msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Ortak Arayüz"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Ortak Arayüz"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -794,6 +830,9 @@ msgstr "Tamamı"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigürasyon kipi"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigürasyon kipi"
 
@@ -873,13 +912,13 @@ msgid "Current version:"
 msgstr "Geçerli sürüm:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Geçerli sürüm:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Özelleştir"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Özelleştir"
@@ -950,7 +989,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Açıklama"
 
 msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Seçimi kaldır"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Hedef Klasör"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Hedef Klasör"
@@ -1088,7 +1127,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@ -1097,10 +1136,10 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
@@ -1109,7 +1148,7 @@ msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
@@ -1119,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
@@ -1138,12 +1177,14 @@ msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluş
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
+"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
+"oluştu"
 
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
+msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Eklenti İndir"
@@ -1189,6 +1230,9 @@ msgstr "Düzenle"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "IPKG kaynak adresi..."
+
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Başlık Düzenle"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Başlık Düzenle"
 
@@ -1260,10 +1304,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
 "\n"
 "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
-"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
@@ -1273,10 +1317,10 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
+msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
+msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
@@ -1395,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "gerekiyor."
 
 msgid "Flash"
 "gerekiyor."
 
 msgid "Flash"
-msgstr "Flaşa yaz"
+msgstr "Flaş"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flaşa yazma başarısız"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flaşa yazma başarısız"
@@ -1456,6 +1500,18 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
@@ -1501,6 +1557,9 @@ msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Yatay (H)"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Yatay (H)"
 
@@ -1600,13 +1659,19 @@ msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Giriş"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni imajı USB bellekten yükle"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni imajı internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle"
 
 msgid "Install local IPKG"
 
 msgid "Install local IPKG"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
@@ -1652,7 +1717,7 @@ msgid "Invert display"
 msgstr "Ekranı ters çevir"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ekranı ters çevir"
 
 msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
@@ -1692,7 +1757,7 @@ msgid "Language selection"
 msgstr "Dil seçimi"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Dil seçimi"
 
 msgid "Language..."
-msgstr "Dil Ayarları (Language)..."
+msgstr "Dil Ayarları..."
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Son hız"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Son hız"
@@ -1701,7 +1766,7 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "Enlem"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Enlem"
 
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Letonca"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
@@ -1709,6 +1774,9 @@ msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1783,7 +1851,7 @@ msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Elle arama"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Elle arama"
@@ -1795,10 +1863,10 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Üretici"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Üretici"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle"
+msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)"
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatıcı"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatıcı"
@@ -1980,6 +2048,9 @@ msgstr ""
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
@@ -2005,7 +2076,7 @@ msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
@@ -2157,7 +2228,7 @@ msgid "Packet management"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Paket yönetimi"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
@@ -2206,6 +2277,12 @@ msgstr "Oynat"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD Oynat"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Müzik dinle..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
 
@@ -2213,7 +2290,7 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz"
+msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
@@ -2279,7 +2356,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
+msgstr "Lütfen medyadan .NFI imajını seçin"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
@@ -2294,7 +2371,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
@@ -2451,6 +2528,9 @@ msgstr "Yayıncıya göre ara"
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi"
+
 msgid "Quick"
 msgstr "Hızlı"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Hızlı"
 
@@ -2531,7 +2611,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Yenile"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini sil"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini sil"
@@ -2546,7 +2626,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı."
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
@@ -2564,7 +2644,7 @@ msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Başlığı sil"
 
 msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırılıyor"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
@@ -2617,16 +2697,16 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Geri yükle"
 
 msgid "Restore backups..."
 msgstr "Geri yükle"
 
 msgid "Restore backups..."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekten geri yükle..."
 
 msgid "Restore running"
 
 msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
 
 msgid "Restore running..."
 
 msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
 
 msgid "Restore system settings"
 
 msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem ayarını geri yükle"
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
@@ -2720,6 +2800,9 @@ msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 msgid "Scan "
 msgstr "Ara : "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ara : "
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Dosyaları ara..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
 
@@ -2808,11 +2891,14 @@ msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seç"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD Seç"
 
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD Seç"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Konum Seç"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Konum Seç"
 
@@ -2832,10 +2918,10 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup..."
 
 msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
 
 msgid "Select image"
 msgstr "İmajı seçin"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "İmajı seçin"
@@ -2846,6 +2932,9 @@ msgstr "Tazeleme hızı seçin"
 msgid "Select video input"
 msgstr "Görüntü girişini seç"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Görüntü girişini seç"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Görüntü kipini seç"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Görüntü kipini seç"
 
@@ -2856,7 +2945,7 @@ msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC komutu gönder"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "DiSEqC komutu gönder"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
+msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
@@ -2937,16 +3026,16 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "OLED üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+msgstr "OLED kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
+msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
+msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
@@ -3003,7 +3092,7 @@ msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)"
+msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
@@ -3016,16 +3105,16 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır çekim hızları"
 
 msgid "Software manager"
 msgstr "Ağır çekim hızları"
 
 msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 msgid "Software manager..."
 
 msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım yönetimi..."
 
 msgid "Software restore"
 
 msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım geri yükle"
 
 msgid "Software update"
 
 msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım güncelle"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
@@ -3034,10 +3123,10 @@ msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Başka bir yere"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
 
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
@@ -3046,18 +3135,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
 "\n"
-"Lütfen başka bir tane seçin."
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
+"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
+"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
@@ -3116,7 +3210,7 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Geçerli eylemi durdur ve gelecek eylemleri devre dışı bırak"
+msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
@@ -3189,7 +3283,7 @@ msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
+msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiket 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiket 1"
@@ -3262,6 +3356,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..."
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3353,6 +3450,9 @@ msgstr ""
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
 "Devam etmek istiyor musunuz?"
 
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
 "Devam etmek istiyor musunuz?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!"
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!"
@@ -3378,6 +3478,10 @@ msgstr ""
 "DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
 "içeriğini silecektir."
 
 "DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
 "içeriğini silecektir."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
@@ -3584,6 +3688,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgstr ""
 "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
 
@@ -3682,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
 msgid "Upgrade finished."
 "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
 msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme tamamlandı."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
@@ -3792,17 +3899,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Görüntü kaynak seçimi\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Görüntü kaynak seçimi\n"
 "\n"
-"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı "
-"bir giriş seçiniz).\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir "
+"giriş seçin).\n"
 "\n"
 "\n"
-"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
+"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Film izle..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Fotoğraflara bak..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD izle..."
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teleteksi aç..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teleteksi aç..."
 
@@ -3909,6 +4025,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
+"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını "
+"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n"
+"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak "
+"yeniden başlatılacaktır!\n"
+"\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
@@ -3975,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 "istediğiniz ayarları seçin."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 "istediğiniz ayarları seçin."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
@@ -4033,6 +4156,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
+"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
@@ -4046,6 +4171,9 @@ msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
+"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından "
+"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -4059,9 +4187,10 @@ msgid ""
 "your settings."
 msgstr ""
 "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
 "your settings."
 msgstr ""
 "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
-"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
-"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
-"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de/ adresini "
+"ziyaret edin.\n"
+"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni sistem yazılımı, ayarlarınızı "
 "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 msgid ""
 "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 msgid ""
@@ -4085,6 +4214,13 @@ msgid ""
 "process."
 msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
 "process."
 msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız "
+"gerekiyor!"
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
@@ -4136,6 +4272,12 @@ msgstr "[favori düzenle]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[taşıma kipi]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[taşıma kipi]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
 
@@ -4151,6 +4293,12 @@ msgstr "başlamak üzere"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
 
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
 
@@ -4158,10 +4306,10 @@ msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatiflere ekle"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "alternatiflere ekle"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr "yer imlerine ekle"
+msgstr "yer imi ekle"
 
 msgid "add bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "bukete ekle"
+msgstr "yeni buket oluştur"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
@@ -4176,16 +4324,16 @@ msgid "add marker"
 msgstr "işaret ekle"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "işaret ekle"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)"
+msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)"
+msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "kayıt ekle (süresiz)"
+msgstr "kaydet (süresiz)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)"
+msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "kanalı bukete ekle"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "kanalı bukete ekle"
@@ -4209,6 +4357,12 @@ msgstr ""
 "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?:\n"
 
 "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "(%s) ses izi biçimi"
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "(%s) ses izi biçimi"
@@ -4296,6 +4450,9 @@ msgstr "günlük"
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
+msgid "delete"
+msgstr "sil"
+
 msgid "delete cut"
 msgstr "kesimi sil"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "kesimi sil"
 
@@ -4330,7 +4487,7 @@ msgid "do nothing"
 msgstr "birşey yapma"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "birşey yapma"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "keydetme"
+msgstr "kaydetme"
 
 msgid "done!"
 msgstr "tamamlandı!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "tamamlandı!"
@@ -4469,6 +4626,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "modülü başlat"
 
 msgid "init module"
 msgstr "modülü başlat"
 
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "buraya işaret koy"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "buraya işaret koy"
 
@@ -4574,9 +4734,18 @@ msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
+msgid "no module"
+msgstr ""
+
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
@@ -4650,7 +4819,7 @@ msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Önceki kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Önceki kanal"
@@ -4749,6 +4918,9 @@ msgstr "seç"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
 msgid "select image from server"
 msgstr "imajı sunucudan seç"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "imajı sunucudan seç"
 
@@ -4798,7 +4970,7 @@ msgid "show second selected tag"
 msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr "kapatma menüsünü göster"
+msgstr "kapatma menüsü"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
@@ -4966,13 +5138,6 @@ msgstr "değiştir"
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
-
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
@@ -4995,6 +5160,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -5038,6 +5206,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#~ msgid "Console..."
+#~ msgstr "Konsol..."
+
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
@@ -5414,9 +5588,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "renk"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "renk"
 
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "sil"
-
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"