msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Zaawansowane opcje i ustawienia."
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"Po wciśnięciu OK czekaj!"
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Kopia ustawień Dreamboxa."
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+"\n"
+"Edytuj adres aktualizacji."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Wciśnij OK aby kontynułować."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Przywróć ustawienia Dreamboxa."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"Przywróć kopie według daty."
msgid ""
"\n"
"Scan for local packages and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"Wybierz urządzenie do kopii.\n"
+"Aktualne urządzenie: "
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
msgid " "
msgstr " "
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane Opcje"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane przywracanie"
msgid "After event"
msgstr "Po wydarzeniu"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
-msgid "An error occured!"
-msgstr ""
-
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
+"daną kopię:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz przywrócić kopię Enigmy2?\n"
+"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
msgstr "Tryb kopii zapasowej"
msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia skończona."
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia nieudana."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
msgid "Backup running"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
msgid "Backup running..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia ustawień systemowych"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
msgstr "Wybierz tuner"
msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pliki do kopii"
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz miejsce kopii"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Wybierz bukiet"
msgstr "Wybierz folder docelowy"
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz źródło aktualizacji"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Wybierz Skina"
msgid "Circular left"
-msgstr "Okólnik lewo"
+msgstr "Kołój w lewo"
msgid "Circular right"
-msgstr "Okólnik prawo"
+msgstr "Kołój w prawo"
msgid "Cleanup"
msgstr "Czyść"
msgid "Common Interface"
msgstr "Moduł Dostępu"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Tryb konfiguracji"
msgstr "Opis"
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Odznacz"
msgid "Destination directory"
msgstr "Katalog docelowy"
msgstr "Wyświetlaj zawartość >16:9 jako"
msgid "Display Setup"
-msgstr "Ustawienia wyświtlania"
+msgstr "Ustawienia wyświetlacza"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz zainstalowac paczkę:\n"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?"
msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz usunąć paczkę:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
msgid "Download"
msgstr "Ładuj"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Edytuj DNS"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
+
msgid "Edit Title"
msgstr "Edytuj Tytuł"
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Tryb hierarchii"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo [H]"
msgstr "Wejście"
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB"
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
msgid "Install local IPKG"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
msgstr "Odwrócone wyświetlanie"
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
msgstr "Szerokość geogr."
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Łotewski"
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ręczne skanowanie"
msgstr "Kreator sieci"
msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+msgstr "Nowe"
msgid "New pin"
msgstr "Nowy pin"
msgid "No details for this image file"
msgstr "Brak opisu dla tego image'a"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
msgstr "Online - Aktualizacja"
msgid "Only Free scan"
-msgstr "Tylko wolne skanowanie"
+msgstr "Skanuj tylko FTA"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozycja orbitalna"
msgstr "Zarządzanie pakietem"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer pakietów"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..."
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Odtwórz DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Odtwórz Muzykę..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
msgid "Providers"
msgstr "Providerzy"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
+
msgid "Quick"
msgstr "Szybko"
msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Przeładuj"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"
msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie zakończone."
msgid "Remove plugins"
msgstr "Usuń pluginy"
msgstr "Usuń tytuł"
msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Przywróć"
msgid "Restore backups..."
-msgstr ""
+msgstr "Przywróć kopie..."
msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Przywracanie uruchomione"
msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgstr "Przywracanie uruchomione..."
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgstr "Prawo"
msgid "Rolloff"
-msgstr "Wyłącz rolowanie"
+msgstr "Rolloff"
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Prędkość obrotu rotora"
msgid "Scan "
msgstr "Skanuj"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Skanuj Pliki..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Skanuj QAM128"
msgstr "Wyszukiwanie"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz"
msgid "Select HDD"
msgstr "Wybierz HDD"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
+
msgid "Select Location"
msgstr "Wybierz lokalizację"
msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz image"
msgid "Select video input"
msgstr "Wybierz wejście Wideo"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Wybierz tryb wideo"
msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer oprogramowania"
msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer oprogramowania..."
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Przywracanie oprogramowania"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
msgstr "Gdzie indziej"
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n"
+"Wybierz inne miejsce."
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n"
+"\n"
+"Wybierz inne miejsce."
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
"\n"
"Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Dane pliki zostały znalezione..."
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
"Czy kontynuować?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
"Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na "
"nosniku."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!"
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
msgstr ""
"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Wto"
msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja zakończona."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
msgstr "Pionowo [V]"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Konfiguracja obrazu..."
+msgstr "Korekcja obrazu..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Kreator czystości obrazu "
msgid "Video mode selection."
msgstr "Wybór trybu wideo"
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Wyświetl Filmy..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Wyświetl Zdjęcia..."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Wyświetl Video CD..."
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Pokaż teletext..."
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+"Gdy wybierzesz ustawienia fabryczne, stracisz całą konfigurację\n"
+"(włączając bukiety, kanały, satelity...)\n"
+"Po wykonaniu ustawień fabrycznych twój tuner zrestartuje się sam!\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po "
+"przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
"procesu aktualizacji."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował "
+"czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[tryb przesuwania]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "przerwij edycje wybranych"
msgid "activate current configuration"
msgstr "akrywuj aktualną konfigurację"
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "dodaj wpis nameservera"
msgstr "dodaj plik do playlisty"
msgid "add files to playlist"
-msgstr "dodaj pliki do playlisty"
+msgstr "Dodaj pliki do playlisty"
msgid "add marker"
msgstr "Dodaj zaznaczenie"
"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
"następującą kopie:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "format ścieżki audio (%s)"
msgstr "wybierz folder docelowy"
msgid "circular left"
-msgstr "Okólnik lewo"
+msgstr "Kołój w lewo"
msgid "circular right"
-msgstr "Okólnik prawo"
+msgstr "Kołój w prawo"
msgid "clear playlist"
msgstr "Wyczyść playlistę"
msgid "day"
msgstr "dzień"
+msgid "delete"
+msgstr "Usuń"
+
msgid "delete cut"
msgstr "Usuń wycięte"
msgid "init module"
msgstr "Moduł init"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Wstaw znacznik tutaj"
msgid "no"
msgstr "Nie"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "Nie znaleziono HDD"
+msgid "no module"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "Nie znaleziono modułu"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "wybierz plik .NFI flash"
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
msgstr "wybierz plik z serwera"
msgid "zapped"
msgstr "Przełączony"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "color"
#~ msgstr "kolor"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Usuń"
-
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Równaj do Gniazda A"