+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Neem een screenshot"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "groen"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Luister naar radio..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "Help..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontaal"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in de omschrijving"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in de korte omschrijving"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "in de titel"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "CI module initializeren"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Terug naar vorige titel"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Vooruit naar volgende titel"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Ga naar begin lijst "
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Ga naar einde lijst"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "vergrendeld"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "handmatig"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "maand"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "Volgende zender"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "Nee"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "Geen module gevonden"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "geen standby"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "geen timeout"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "niet geconfigureerd"
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "niet vergrendeld"
+
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "niet gebruikt"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "niets aangesloten"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "op een weekdag"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "éénmalig"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Open zenderlijst"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "gedeeltelijke overeenkomst"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "passage"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorige zender"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "opname"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "opnemen..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "rood"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "redesigned Kerni-HD1 skin"
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "Invoer verwijderen"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "verwijder dit merkteken"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "herhalen"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "status"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selecteer CAId's"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
+
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)"
+
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG weergeven..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG details weergeven"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "uitschakelen"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "uitschakelen"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Achteruit spoelen"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vooruit spoelen"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "speciale tekens"
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start knippen hier"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppen"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop opname"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeshift"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Schakel naar de volgende hoek"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "deze opname"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "niet beschikbaar"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "onbekende zender"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "tot standby/herstart"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "door u gedefinieerd"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaal"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "ingepland"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "is succesvol verwijderd"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "wekelijks"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "witte lijst"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (bewaar feeds)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
+"de Dreambox herstart."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "zapte"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s vertraging:"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+#~ "sleutel"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+#~ "schrijven!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen"
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Expert"
+
+#
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Back-up"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Back-up locatie"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Back-up modus"