msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-25 07:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-26 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
msgid " "
msgstr " "
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 Nedmix"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Info"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avanceret Video Instilling"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Efter film"
"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
"i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Kunstner:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Spørg for slukning:"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Kopi Type"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "Bånd"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanal Vælger"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vælg Tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Vælg pakke"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Vælg folder du vil bruge"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Vælg dit Skin"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Oprydning"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Opret DVD-ISO"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
msgid "Destination directory"
msgstr "Destinations mappe"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display Indstillinger"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgstr "Kommandoen udført!!"
msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut"
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash mislykkedes"
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrift størrelse"
-
msgid "Format"
msgstr "Formatere"
msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Billed størrelse i fuld "
msgid "French"
msgstr "Fransk"
msgstr "Fredag"
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frisisk"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
msgid "Gateway"
msgstr "Router Adresse"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Tysk"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hieraki type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
msgid "Input"
msgstr "Indgang"
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
msgid "Invert display"
msgstr "Inverter display"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Langt Tastetryk"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuel Søgning"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuel transponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Margin efter optagelse"
msgid "Message"
msgstr "Besked"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs fejlede"
"HDD ikke initialiseret!."
msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen netværk fundet"
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup nødvendig"
msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakke kontrol"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgstr "PiP Opsætning"
msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Billed afspiller"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
+"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
+"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
-msgid "Please select tag to filter..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr ""
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
+
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryk OK for at søge"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
msgid "Providers"
msgstr "Udbydere"
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Hurtigskift"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Slette udførte timere?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
msgid "Record"
msgstr "Optage"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Optagede filer..."
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Opdaterings Rate vælger."
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Fjern bogmærke"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Fjerne titel"
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
msgid "Restore"
msgstr "Gendanne"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Seek"
msgstr "Søg"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Vælg Filsystem"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vælg optagekanal"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
msgid "Select image"
msgstr "Vælg image"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andet steds"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Vælg venligst en anden."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sorter A-Z"
msgid "Stop test"
msgstr "Stoppe test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Gemme Position"
msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tag 1"
msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tag 2"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags"
msgid "Terrestrial"
msgstr "DVB T"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "DVB T udbyder"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
+"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
+"serveren og gemme det på sticken?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
msgstr "Tor"
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturbilleder"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgstr "Timeskift ikke mulig!."
msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift stien..."
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
msgid "Title properties"
msgstr "Titel egenskaber"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
msgid "Titleset mode"
msgstr "Titelopsætning modus"
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
+"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB "
+"stick.\n"
+"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
+"10 sekunder.\n"
+"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen."
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgid "Two"
msgstr "To"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Søge type"
msgstr "USB Stick"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "USB stick hjælper"
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainsk"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Brug"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Brug (DHCP)"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video Fin-Justering..."
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Hvad vil du søge?"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?"
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløst"
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponent"
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
"backup nu."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Du må vente %s!"
msgid "audio tracks"
msgstr "lyd spor"
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "Tilbage"
msgstr "baggrunds billede"
msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "baggrundsfarve"
msgid "better"
msgstr "Bedre"
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "sort"
msgid "blacklist"
msgstr "Sortliste"
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "blå"
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "clear playlist"
msgstr "Slet spilleliste"
-msgid "color"
-msgstr "farve"
-
msgid "complex"
msgstr "Komplex"
msgstr "Slet klip"
msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "slet fil"
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Slette spilleliste indhold"
msgstr "mislykkedes"
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "filename"
msgstr "fil navn"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Fin-Juster dit Display"
-msgid "font face"
-msgstr "skrift udseende"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Frem til næste kapitel"
msgstr "Gå til Standby"
msgid "green"
-msgstr ""
-
-msgid "headline"
-msgstr "overskrift"
+msgstr "grøn"
msgid "hear radio..."
msgstr "Høre radio..."
msgstr "Hjælp..."
msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "skjult netværk"
msgid "hide extended description"
msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
msgid "hide player"
msgstr "Skjul afspiller"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "fremhævede knap"
-
msgid "horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgid "not locked"
msgstr "Ikke låst"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "Intet tilsluttet"
msgstr "Optager..."
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "rød"
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "fjern en navneserver angivelse"
msgstr "Højre"
msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
msgid "save playlist"
msgstr "Gem spilleliste"
msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
msgid "scan done!"
msgstr "Søgning slut!"
msgstr "Vis EPG..."
msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "vis infoinje"
msgid "show all"
msgstr "Vis alle"
msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "vis første valgte tag"
msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "vis anden valgte tag"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Vise afbryde menu"
msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "vis billeder i sløjfe"
msgid "sort by date"
msgstr "Sorter på Dato"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
-
msgid "standard"
msgstr "Normal"
msgstr "Start klip her"
msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "starrt mappe"
msgid "start timeshift"
msgstr "Start timeskift"
msgid "switch to playlist"
msgstr "Skift til spilleliste"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Skift til næste lyd spor"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "template file"
+msgstr ""
msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "tekstfarve"
msgid "this recording"
msgstr "Denne optagelse"
msgid "whitelist"
msgstr "Hvidliste"
-msgid "year"
-msgstr "år"
+msgid "working"
+msgstr ""
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "gul"
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-Indstilling"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Klargør USB stick"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Skrift størrelse"
+
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Billedfrekvens"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
+
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Via Exif"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "farve"
+
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "Slet"
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Som Tuner A"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "skrift udseende"
+
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "full /etc direktorie"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "overskrift"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "fremhævede knap"
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
#~ msgid "welcome"
#~ msgstr "Velkommen"