msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-20 23:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-20 21:06+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.eu>\n"
"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%S:%M"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgstr "(ZAP)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(prazno)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 PanScan"
msgid "5"
msgstr "5"
"Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
"Dreambox sada. Isključiti sada?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Tajmer snimanja želi postaviti vaš\n"
+"Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
"Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Tajmer snimanja želi isključiti vaš\n"
+"Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
"Dreambox. Isključiti sada?"
msgid ""
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
-"Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
+"Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "Postavke TV-a"
msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktivne mrežne postavke"
+msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj oznaku"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Dodaj novi titl"
msgid "Add timer"
msgstr "Dodaj Tajmer"
+msgid "Add title..."
+msgstr "Dodaj titl..."
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Dodaj u paket"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Propusnost"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Početno vrijeme"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlost"
+msgid "Burn"
+msgstr "Snimi"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Snimi DVD"
+
+msgid "Burn DVD..."
+msgstr "Snimi DVD..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
-"Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
+"Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "Kabel"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "učitaj sličice"
+msgstr "Učitaj sličice"
msgid "Call monitoring"
msgstr "praćenje poziva"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Izbornik liste kanala"
-msgid "Choose Tuner to Configure..."
-msgstr ""
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Odaberi Tuner"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Odaberi paket"
msgstr "Kompakt flash kartica"
msgid "Complete"
-msgstr "Završeno"
+msgstr "Kompletno"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mod Konfiguracije"
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
+
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
msgstr "Obriši unos"
msgid "Delete failed!"
-msgstr "Brisanje neuspješno"
+msgstr "Brisanje neuspješno!"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Detektirani HDD:"
+msgstr "Detektirani Disk:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Detektirani NIMs:"
"Želite li stvarno skinuti\n"
"dodatak \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
-"Svi podaci bit će izgubljeni !"
+"Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
+"Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
msgid "East"
msgstr "Istok"
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Uredi trenutni titl"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editiraj list usluga"
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Uredi titl..."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr ""
+
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
msgid "Enabled"
-msgstr "Uključi"
+msgstr "Omogući"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
+msgid "End time"
+msgstr "Završno vrijeme"
+
msgid "EndTime"
msgstr "Završno vrijeme "
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr "Brzo"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Brzi DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Brza epoha"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriti"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Band frekvencije"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenski koraci"
+
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
msgid "Goto position"
msgstr "Goto pozicija"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval Zaštite"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Zaštitni intervalni mod"
+msgstr "Mod zaštitnog intervala"
msgid "Harddisk"
msgstr "Tvrdi disk"
msgstr "Inicijaliziraj"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
+msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
msgid "Input"
msgstr "Ulaz "
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Odabrite Jezik"
+msgstr "Odaberite Jezik"
msgid "Language..."
msgstr "Jezik..."
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista uređaja za pohranu"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Dugi pritis tipke"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longituda"
msgstr "Ručno skeniranje"
msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manualni transponder"
+msgstr "Ručno uneseni transponder"
msgid "Margin after record"
-msgstr "rub nakon snimanja"
+msgstr "Rub nakon snimanja"
msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
+msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
msgid "Media player"
msgstr "Preglednik Medija"
msgstr "Ponedeljak"
msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount neuspjelo"
+msgstr "Mount neuspješan"
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multiple service support"
-msgstr "podrška za višestruke usluge"
+msgstr "Podrška za višestruke usluge"
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "New"
msgstr "Novo"
+msgid "New DVD"
+msgstr "Novi DVD"
+
msgid "New pin"
msgstr "Novi pin"
"(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
+msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nema slobodnog tunera!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
-"Ni ti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
+"Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
"mreže i pokušajte ponovno."
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ni ti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
+msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ni ti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
+msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
+"Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko neznate što radite!"
+msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Unesi ime za novi paket "
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Molim pritisnite OK!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Molim odaberite playlistu..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Molim odaberite kljuÄ\8dne rijeÄ\8di za filtraciju..."
+msgstr "Molim odaberite kljuÄ\87nu rijeÄ\8d za filtraciju..."
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Molim postavite tuner B"
+msgstr "Molim podesite tuner B"
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Molim podesite tuner C"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Molim podesite tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
+"Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
"Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
"Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgid "Port B"
-msgstr "Port A"
+msgstr "Port B"
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Pohrana motora"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Granica snage u mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefinirani transponder"
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
+msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
+msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
msgid "Prev"
msgstr "Pred"
msgid "Provider"
msgstr "Pružatelj"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
+
msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji"
-msgid "Quick"
-msgstr "Brzo"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Brzizap"
msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
+msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Postavke prijema"
msgstr "Snimi "
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Snimam datoteke..."
+msgstr "Snimljene datoteke..."
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-"reboot sada ?"
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
+"sada?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-"restartati?"
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
+"sada?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-"isključiti?"
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
+"isključiti sada?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgstr "Obriši dodatak"
msgid "Remove a mark"
-msgstr "Izbriši oznaku"
+msgstr "Obriši oznaku"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
msgid "Remove plugins"
-msgstr "Obriši dodatak"
+msgstr "Obriši dodatke"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ukloni titl"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Ponovi unos"
+msgstr "Tip ponavljanja"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
-
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
msgstr "Restart GUI sada?"
msgid "Restore"
-msgstr "Obnovi"
+msgstr "Vrati u poč.stanje"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Brzina okretanja rotora"
+
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Pohrani playlistu"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Pohrani..."
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mod razmjera"
msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Skeniraj QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Skeniraj QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Skeniraj QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Skeniraj QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Skeniraj QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Skeniraj SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Skeniraj SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Skeniraj dodatne SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Skeniraj band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Skeniraj band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Skeniraj band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Skeniraj band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Skeniraj band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Skeniraj band US SUPER"
msgid "Search east"
msgstr "Pretraži istok"
msgstr "Traži"
msgid "Select HDD"
-msgstr "Odaberi HDD"
+msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
msgstr "Odaberi film"
msgid "Select audio mode"
-msgstr "Odaberite audio mod"
+msgstr "Odaberite zvučni mod"
msgid "Select audio track"
-msgstr "odaberi zvučni nosioc"
+msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
msgid "Service scan"
msgstr "Pretraga usluga"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info Usluge"
msgstr "Postavi limite"
msgid "Settings"
-msgstr "Postavke "
+msgstr "Postavke"
msgid "Setup"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Postavi"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Utor %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Usporeno"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
"\n"
"Molim odaberite drugu lokaciju."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Započeti Snimanje?"
msgid "StartTime"
-msgstr "Poćetno vrijeme "
+msgstr "Početno vrijeme "
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Pokrećem"
msgid "Startwizard"
msgstr "Početni Čarobnjak"
msgstr "Koran na istok"
msgid "Step west"
-msgstr "jedan korak na zapad"
+msgstr "Korak na zapad"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
+msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
msgstr "Sistem "
msgid "TV System"
-msgstr "TV sistem"
+msgstr "TV Sistem"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemaljski"
msgid "Test mode"
msgstr "Test mod"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Poruka?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Tries left:"
msgstr "Pokušaja ostalo:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
msgstr "Tuner"
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Utor Tunera"
msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
+msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
msgid "Use DHCP"
msgstr "Koristi DHCP"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
+
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi gateway"
msgstr ""
"Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
"\n"
-"Molim postavite tuner A"
+"Molim podesite tuner A"
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
+
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički def"
msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
msgid "View teletext..."
-msgstr "Gledanj teleteksta..."
+msgstr "Pregled teleteksta..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mod Napona"
msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Da, prikaži vodič?"
+msgstr "Da, prikaži vodič"
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
"\n"
"Želite li postaviti pin kod sada?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "dodaj alternative"
msgid "add bouquet"
-msgstr "dodaj favorite"
+msgstr "dodaj paket"
msgid "add directory to playlist"
msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
msgid "add file to playlist"
msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
+
msgid "add marker"
msgstr "dodaj oznaku"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
msgstr "od Exif"
msgid "change recording (duration)"
-msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
+msgstr "promjeni dužinu snimanja"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
msgid "circular left"
msgstr "lijevi cirkularni"
msgid "delete cut"
msgstr "obriši rez"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "obriši unos playliste"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
+
msgid "delete..."
msgstr "Obriši..."
msgstr "onemoguće mod premještanja"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "onemogućeno"
msgid "do not change"
msgstr "ne mijenjaj"
msgstr "editiraj alternative"
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "prazno"
msgid "enable"
msgstr "omogući"
msgstr "uključi mod za premještanje"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "omogućeno"
msgid "end alternatives edit"
msgstr "kraj editiranja alternativa"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "jednako kao Utor A"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Izađi iz preglednika medija"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "slobodan prostor na disku"
msgid "insert mark here"
msgstr "unesi oznaku ovdje"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "skoči na početak liste"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "skoči na kraj liste"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "napusti video ..."
msgid "left"
msgstr "lijevi"
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+msgid "load playlist"
+msgstr "učitaj playlistu"
msgid "locked"
-msgstr "zaključano"
+msgstr "prihvaćen"
msgid "loopthrough to socket A"
msgstr "prolaz na utor A"
msgid "manual"
msgstr "Ručno"
+msgid "menu"
+msgstr "meni"
+
msgid "mins"
msgstr "mins"
msgid "minute"
-msgstr "minute"
+msgstr "minuta"
msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+msgstr "minute"
msgid "minutes and"
msgstr "minuta i"
+msgid "movie list"
+msgstr "lista filmova"
+
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgstr "ne stanje pripravnosti"
msgid "no timeout"
-msgstr "nema vremeskog ograničenja"
+msgstr "nema vremenskog ograničenja"
msgid "none"
msgstr "prazno"
msgid "not locked"
-msgstr "nije zaključan"
+msgstr "nije prihvaćen"
msgid "nothing connected"
msgstr "ništa nije spojeno"
msgid "pause"
msgstr "pauza"
+msgid "play entry"
+msgstr "pokreni unos"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pritisni OK kada si spreman"
msgstr "obriši unos"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
+msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
msgid "remove new found flag"
msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
msgid "remove this mark"
-msgstr "Izbriši ovu oznaku"
+msgstr "obriši ovu oznaku"
msgid "repeated"
msgstr "ponavljam"
msgid "right"
msgstr "desni"
+msgid "save playlist"
+msgstr "pohrani playlistu"
+
#, python-format
msgid ""
"scan done!\n"
msgstr "prikaži alternative"
msgid "show event details"
-msgstr "prikažii proširene infor. "
+msgstr "prikaži proširene infor. "
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
msgid "show transponder info"
msgstr "prikaži info transpondera"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "sam biraj iz playliste"
+
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
msgid "skip backward"
msgstr "preskoči unazad"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "preskoči unazad (definirano)"
+
msgid "skip forward"
msgstr "preskoči unaprijed"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
+
msgid "standby"
msgstr "stanje pripravnosti"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop entry"
+msgstr "zaustavi unos"
+
msgid "stop recording"
msgstr "zaustavi snimanje"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
+
msgid "unknown service"
msgstr "Nepoznata usluga"
msgstr "vertikala"
msgid "view extensions..."
-msgstr "gledaj eksterzije..."
+msgstr "gledaj ekstenzije..."
msgid "view recordings..."
msgstr "gledaj snimke..."
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "dodaj alternativu"
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
+
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "dodaj uslugu"
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
+#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
+#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
+
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasi?na "
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Brzo"
+
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "reboot sada ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "restartati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "isključiti sada?"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
+
#~ msgid "SNR"
#~ msgstr "SNR"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Satkonfig"
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
+
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
#~ msgstr "Utor"
#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Utor"
+#~ msgstr "Utori"
+
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Test-Poruka?"
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
+
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "dodaj u paket..."
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "prazno/nepoznato"
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "obriA!i paket"
#~ msgstr "obriA!i uslugu"
#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "odaberi Tuner"
+#~ msgstr "odaberi Utor"
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "koristite power delta"