+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD fil gennemsyn"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD afspiller"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD titel oplistning"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media værktøjskasse"
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Afbryde"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standard opsætning"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standardplacering af film"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard kanallister "
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Slet nedbrudslogs"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Slet indgang"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Slette fejl!"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Fravælg"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Destinations mappe"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detaljer for udvidelse:"
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD fundet:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Fundne NIMs:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC type"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC gentagelser"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-test opsætning"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer op:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digital konturfjernelse"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Mappen %s findes ikke."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Mappe gennemsyn"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Afbryd"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Afbryd Billed i Billed"
+
+#
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Stoppe undertekster"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Afbryd timer"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afbryd"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 indhold som"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Indstillinger"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Visning og bruger interface"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig FJERNE\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig downloade\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
+"Alle data på disk går tabt!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+
+#
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vil du installere pakken:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
+"nødvendigt?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vil du se en oversigt?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Spørg ikke, bare send"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Hente nye Plugins"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Henter"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandsk"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamisk kontrast"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "Ø"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Valg"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Øst"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Rediger titel"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ændre kanallister"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Rediger titel"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiver /medier"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktiver HTTP adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktiver timer"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Krypteret:"
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Kodnings nøgletype"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Stop tid"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "SlutTid"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 grafisk temavælger\n"
+"\n"
+"Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Åbne hoved menu..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Skriv service koden"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programoversigt"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alt er i orden"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Kommando status:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Kommandoen udført!!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Afslut"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Afslut editor"
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Afbryd netværkshjælper"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Afslut guiden"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Afslut assistenten?"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Udvidet opsætning..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Udvidet software"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Udvidet software plugin"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstra menu"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Håndtering af udvidelser"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gendan fabriksindstilling"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilator %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilator %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Hurtig DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig frem hastigheder"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoritter"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fintuning"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash mislykkedes"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formatere"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Billed størrelse i fuld "
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvens bånd"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvens trin"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisisk"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor Version: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
+"Vil du genstarte GUI nu?"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Router adresse"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gå til 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Gå til position"
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk multi EPG"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grøn forstærkning"
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Sikkerhedsinterval"
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Sikkerhedsinterval type"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk..."
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harddisk opsætning"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harddisk slumre efter:"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Skjult netværks SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Skjult netværksnavn"
+
+#
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hieraki information"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hieraki type"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Høj bitrate understøtning"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Klarhed"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO stien"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
+"din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
+"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
+"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
+"som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
+"de Grå bjælker.\n"
+"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
+"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskab"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "Under udførelse"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Øget spænding"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Oversigt"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "InfoBjælke"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar tid"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Initialiser"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formatere"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initialiserer harddisk..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Indgang"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installer udvidelser."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installer lokal udvidelse"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installer og fjern færdige."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation afsluttet"
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installerer software..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Hurtig optagelse..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt ethernet"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integreret trådløs"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig placering"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Invertere"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Er denne videotilstand ok?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Job oversigt"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Fyld billede helt ud"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastatur layout"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatur indstilling"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastelayout"
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/V"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Valg af sprog"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Seneste opsætning"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Sidste hastighed"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breddegrad"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD afspiller?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Øst begrænsning"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Vest begrænsning"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Begrænsning fra"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Begrænsning til"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Link kvalitet:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Vis film længde"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt netværk"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Log resultaterne til harddisken"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt tastetryk"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Længdegrad"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "MERE"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hovedmenu"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hovedmenu"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Håndter udvidelser"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Styring af din modtagers software"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuel søgning"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuel transponder"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margin efter optagelse"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bitrate: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Medie afspiller"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medie afspiller"
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media er ikke tomt!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Besked..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fejlede"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Type"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Model:"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Man-Fre"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito støjreduktion"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytte Billed i Billed"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Drej mod øst"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Drej mod vest"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Placering af film"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste menu"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Mange satellitter"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆSTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash af NFI image"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Navneserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver opsætning"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver indstillinger"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmaske"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks opsætning..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netværks indstilling"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netværks opsætning"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netværk opsætningshjælper"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netværks søgning"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netværks opsætning"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks test"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks test..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netværksassistenten"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin kode"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Ny Version:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen forbindelse"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Ingen HDD fundet eller\n"
+"HDD ikke initialiseret!."
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Ingen netværk fundet"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup nødvendig"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout læsning i PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
+"frem/tilbage! "
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen fri tuner!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Ingen fundne netværk"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej til alle"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktiveret!\n"
+"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
+"opsat."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
+"netværket er korrekt opsat."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
+"aktiver dit lokale netværks interface."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gør intet."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, ikke nu"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, søg senere manuelt"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nej, send dem aldrig"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Intet at søge!\n"
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu Afspilles"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD indstilling"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighed"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Til"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Søg kun ukodet"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Kun udvidelser."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Kredsløbsposition"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakke liste opdatering"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakke kontrol"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakkestyring"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Aktuel mappe"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Forældre Kontrol"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Forældrekontrol opsætning"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Forældrekontrol type"
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Kodeord"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause ved filmslutning"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP opsætning"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Billed afspiller"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Afspil Lyd-CD"
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Afspil DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Afspil musik..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Afspil optagede film..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
+"værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
+"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Indtast din emailadresse her:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
+"benyttes standard mappen i stedet for."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Tryk venligst OK!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
+"forbindelse.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Venligst indstil tuner B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Venligst indstil tuner C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Venligst indstil tuner D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
+"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
+"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
+"knappen."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin menu"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Hjælp til plugin styring"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Fin justering af motor"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor bevægelse"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor Opsætning"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Gem position"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefineret transponder"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryk OK for at søge"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Fremvisnnigsmenu"
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Bearbejdning"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytte kanaler?"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytte opsætning?"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Udbyder"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Udbyder til søgning"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Udbydere"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Kvik"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hurtigskift"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjernbetjenings menu"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Udgang"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Slette udførte timere?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Virkelig reboote nu?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Virkelig genstarte nu?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Virkelig slukke nu?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Modtage Indstillinger"
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Optage"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Optagede filer..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Optaggelser"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Optagelser har altid prioritet"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Gentag ny kode"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdateringsrate"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdateringsrate vælger."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjern bogmærke"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjerne et mærke"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Fjernelse mislykkedes."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Sletning afsluttet"
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Fjern timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Fjernelse gennemført."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Sletter"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Omdøb nedbrudslog"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Gentage type"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Genstart"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstarte"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Genstarte GUI nu?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart netværk"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendanne"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Gendan backup"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Genopretning kører..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Gendanelse afvikles"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Gendan system opsætning"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulleaf"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol indstilling"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Sat udstyrs kontrol"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellitter"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat Søger"
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellitter"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Farvemætning"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gemme Spilleliste"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaler skarphed"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Type"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Søgning"
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Skan filer..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søge QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søge QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søge QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søge QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søge QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søge SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søge SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge trådløse netværk"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søge yderligere SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søge bånd EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søge bånd EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søge bånd EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søge bånd EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søge bånd EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søge bånd EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søge bånd US HØJ"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søge bånd US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søge bånd US LAV"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søge bånd US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søge bånd US SUPER"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
+"af det valgte trådløse udstyr.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Søg Øst"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Søg Vest"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Søg"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Vælg Filsystem"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg placering"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vælg Netværks Adapter"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Vælg en film"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Vælg lyd type"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Vælg lyd spor"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Vælg optagekanal"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Vælg image"
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Vælg interface"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Vælg pakke"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Vælg trådløst netværk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Vælg kilde image"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Sender DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sekvens gentagelse"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal info"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal fejl!\n"
+"(Timeout læsning i PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"(SID ikke fundet i PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Trådløs netværkstilstand"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Indstil limits"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillings menu"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Opsætnings type"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarphed"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis info"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Vis motor bevægelse"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Vis kanaler begyndende med"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Vis radio afspilleren..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Vis TV afspiller..."
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Afslut"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slukke Dreambox efter"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal styrke:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Samme"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samme udsendelser:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Enkelt EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Enkelt satellit"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Enkelt transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trin (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Grafisk tema"
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Grafiske temaer"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sleep Timer"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep timer aktion:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwarehåndtering"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software gendannelse"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Software opdatering"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter tid"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Lydfrekvens"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start WebInterface"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begyndelse"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start optagelse?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "StartTid"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Drej mod Øst"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step west"