+msgstr "Ora fine"
+
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"In caso di problemi contattare\n"
+"\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Avviare FFW a velocità"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Avviare REW a velocità"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Inserire password/chiave WLAN"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Menu Principale"
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Inserire il codice PIN canale"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Errore: %s\n"
+"Riprovare?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Vista Eventi"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tutto OK!"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Esecuzione finita!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscire"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Uscire dall'editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Esperto"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configurazione Estesa"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC veloce"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocità FFW"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Epoch veloce"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Preferiti"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Verifica filesystem"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Sint. fine"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminato"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Riavvio rete terminato"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash fallito!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formattare"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bande di frequenza"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Passi di frequenza"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisone"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fallito!"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funzione non ancora implementata"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"La GUI deve essere riavviata per attivare\n"
+"la nuova Skin. Farlo ora?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Ritardo Generale AC3"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Ritardo Generale AC3"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Ritardo Generale PCM"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Ritardo Generale PCM"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genere"
+
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ricezione informazioni sui plugin. Attendere..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Goto 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Posizione Goto"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Grafico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervallo di guardia"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Modalià intervallo di guardia"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configurazione harddisk"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Standby Harddisk dopo"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID Rete nascosto"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Informazioni gerarchia"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Modalità gerarchica"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Supporto \"Hight bitrate\""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Per quanti minuti registrare?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Percorso ISO"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"La connessione SCART non funziona\n"
+"correttamente! Premere OK per uscire."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
+"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
+"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
+"Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
+"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due "
+"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n"
+"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate "
+"successivamente.\n"
+"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilità flash immagini"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento Immagine"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "In corso"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Registrazione programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale in "
+"registrazione!\n"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Voltaggio aumentato"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra Informazioni"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Persistenza barra informazioni"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formattazione"
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formattare"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installare IPKG locale"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installazione Setting, Skin, Software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Installazione Aggiornamenti Software..."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installazione in corso"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installazione Software in corso..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installazione lista sat predefinita... Attendere."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installazione default in corso... Attendere."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installazione pacchetto in corso... Attendere."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Registrazione istantanea"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet Integrata"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless Integrata"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Posizione non valida"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversione"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertito"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Vista attività"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Scalare solamente"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Disposizione Tastiera"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurazione Tastiera"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Scheda di rete"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selezione lingua"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Lingua"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocità"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Uscire dal Player DVD?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistro"
+
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Vedere/Modificare File sul Dreambox"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limite Est"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limite Ovest"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limiti Off"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limiti On"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista supporti memorizzazione"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Caricare"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rete Locale"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Destinazione"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Salvare log su harddisk"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lunga pressione tasto"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Card MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "SUCCESSIVI"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu Principale"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu Principale"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Contrassegna come punto 'IN'"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Contrassegna come punto 'OUT'"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Contrassegnare solamente"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Gestire il software del ricevitore"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Ricerca manuale"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder manuale"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Costruttore"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "MediaPlayer"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Il supporto non è un DVD scrivibile!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Il supporto non è vuoto!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Messaggio..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fallito!"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modello: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulazione"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulatore"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Ven"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fallito!"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Muovere PiP"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Muovere a Est"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Muovere a Ovest"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu lista Registrazioni"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Supporto canali multipli"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "PROSSIMI"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "IN ONDA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configurazione Nameserver"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Conf. Nameserver"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configurazione Rete"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Mount di rete"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID Rete"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configurazione Rete"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Ricerca rete"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configurazione Rete"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Test della rete"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test Rete"
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Rete"
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Conf. Guidata Rete"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuovo codice PIN"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nuova versione:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Successivi"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nessun DVDROM (supportato) trovato!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz non disponibili. :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup non necessario"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Nessuna dato sul transponder!\n"
+"(Timeout in lettura PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Nessun File riproducibile Trovato sul Supporto!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Nessun tuner disponibile!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nessun tuner abilitato!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
+"Scegliendo 'NO' la protezione del canale sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
+"Scegliendo 'NO' la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, riprendere dall'inizio"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No, non fare nulla."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, riavviare il DreamBox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, ricerca manuale successiva"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non lineare"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
+"richiesti, %d MB disponibili)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare la ricerca!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello "
+"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
+"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurazione OSD"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Trasparenza OSD"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento Online"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Solo canali \"in chiaro\""
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posizione orbitale"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Aggiornamento lista pacchetti"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Gestione pacchetti"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestore pacchetti"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Cartella Padre"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Controllo Parentale"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor Controllo Parentale Canali"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configurazione Controllo Parentale"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo Controllo Parentale"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configurazione PiP"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Richiesto codice PIN"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Rirodurre CD Audio..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Riprodurre DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Riprodurre Musica..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Riprodurre Registrazioni"
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Selezionare un'estensione"
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Selezionare il pacchetto"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Non modificare alcun parametro se non si è sicuri di quello che si sta "
+"facendo!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
+"cartella predefinita."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Premere OK per proseguire."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Premere OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selezionare una playlist"
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare"
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selezionare un sottoservizio"
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro"
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selezionare cartella video"
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Configurare il Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Configurare il Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Configurare il Tuner D."
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PIP.\n"
+"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
+"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
+"confermare."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Attendere: scansione in corso..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Browser Plugin"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarità"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizzazione"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Porta A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Porta B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Porta C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Porta D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motore"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimento di precisione motore"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimento motore"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configurazione motore"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Memorizzazione posizione motore"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limite di potenza in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinito"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "In preparazione... Attendere."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Premere OK per continuare."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK -> Attivare la config."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK => per Configurare."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Per maggiori dettagli su %s, premere OK."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Premere OK per la ricerca"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Premere OK per iniziare la ricerca"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedenti"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu Anteprima"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Primario"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteggere canali"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteggere configurazione"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Provider su cui cercare"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "\"Frontend\" Python per /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Veloce"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapping veloce"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu RC"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Output RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"