msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-
msgid " "
msgstr ""
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
msgid "#000000"
msgstr ""
msgstr "(tyhjä)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Avaa PiP-kuva"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Adapterin asetukset"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
# PALAA TÄHÄN
msgid "Add a mark"
msgstr "Lisää merkki"
msgid "Add timer"
msgstr "Lisää ajastus"
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
msgid "Add title..."
msgstr ""
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
# PALAA TÄHÄN
msgid "Advanced"
"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
+"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to enable your local network?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
+"\n"
msgid "Artist:"
msgstr "Esittäjä:"
msgstr "BER:"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Takaisin"
msgid "Backup"
msgstr "Luo"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
msgstr "Kanavalistan muokkaus"
msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Osa"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Osa"
msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Osa:"
msgid "Check"
msgstr "Tarkista"
msgstr "Tyhjennä loki"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
msgid "Code rate high"
msgstr "Koodinopeus (korkea)"
msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Komennon suoritus..."
msgid "Command order"
msgstr "Käskyjen järjestys"
msgstr "Muokkaustila"
msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä sisäinen LAN"
msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Määritän langaton LAN"
msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
msgid "Configuring"
msgstr "Muokataan"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Vahvista"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
+
+msgid "Connected to"
msgstr ""
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr ""
msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka toistoa"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD ENTER key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ENTER näppäin"
msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-soitin"
msgid "DVD down key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD alas näppäin"
msgid "DVD left key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD vasen näppäin"
msgid "DVD right key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD oikea näppäin"
msgid "DVD up key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ylös näppäin"
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
msgstr "Virransäästötila"
msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskanavalista"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusasetukset"
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-toistoja"
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Estä"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Poista tekstitys"
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu käytöstä"
"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
"käyttöön?"
-msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr ""
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
msgstr "Itä"
msgid "Edit DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta DNS"
msgid "Edit current title"
msgstr ""
msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+
+msgid "Edit title"
msgstr ""
msgid "Edit title..."
msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
msgid "Enable LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Ota LAN käyttöön"
msgid "Enable WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Ota WLAN käyttöön"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
"Enable the local network of your Dreambox.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
+"\n"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Suojaus"
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Suojausavain"
msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
msgid "End"
msgstr "Toimenpide valmis!"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu"
msgid "Exit editor"
msgstr "Poistu editorista"
msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
msgid "Expert"
msgstr "Laaja"
msgstr "FEC"
msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Epäonnistui"
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
msgstr "Hienosäät."
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Päättyi"
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
msgstr "Islanti"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-päivitys"
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnissä"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Välitön tallennus..."
msgid "Invalid Location"
msgstr "Virheellinen sijainti"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
msgstr "Italia"
msgid "Job View"
-msgstr ""
+msgstr "Työnäkymä"
msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Näppäinasettelu"
msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "LAN-adapteri"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Leveysaste"
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgstr "Rajat päälle"
msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Linkki:"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
msgstr "Liettua"
msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkko"
msgid "Location"
-msgstr "Tallennushakemisto"
+msgstr "Hakemisto"
msgid "Lock:"
msgstr "Lukitse:"
msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Verkon asetukset"
msgid "Network Mount"
msgstr "Verkkojaon nimi"
msgid "Network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Verkon SSID"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Lähiverkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
msgid "Network scan"
msgstr "Verkkohaku"
msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkon testi"
msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkon testi..."
msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
+msgstr "Lähiverkko..."
msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkovelho"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgstr "Ei"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr ""
"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
msgid ""
"No working wireless interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
"you local network interface."
msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
"Network is configured correctly."
msgstr ""
+"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
+"ovat oikein."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ei, aloita alusta"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr ""
-
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Lapsilukko"
msgstr "Valitse laajennus..."
msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse paketti..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
msgid ""
"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
msgid "Please press OK!"
msgstr "Valitse alipalvelu..."
msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Valitse hakusana..."
msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
msgstr "Edellinen"
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen DNS"
msgid "Protect services"
msgstr "Suojaa kanavat"
msgstr "Virkistystaajuus"
msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
msgid "Remove Plugins"
msgid "Remove title"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
msgid "Rename"
msgstr "Muuta nimi"
msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkkuus"
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
msgid "Return to movie list"
msgstr "Avaa tallenneluettelo"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
msgstr "Hae SR6900"
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
msgid "Scan additional SR"
msgstr ""
msgstr "Etsintä länteen"
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Toissijainen DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Etsi"
msgstr "Valitse kiintolevy"
msgid "Select Location"
-msgstr "Kohdehakemiston valinta"
+msgstr "Hakemiston valinta"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Valitse verkkosovitin"
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse video-tila"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Jakson toisto"
msgstr "Asetusten laajuus"
msgid "Show Info"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedot"
msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
msgstr "Näytä tv..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
msgstr "Samanlaiset"
msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
msgid "Simple"
msgstr "Suppea"
msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita testi"
msgid "StartTime"
msgstr "Aloitusaika"
msgid "Starting on"
msgstr "Alkaen"
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
-
msgid "Step east"
msgstr "Askel itään"
msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
msgid "Stop test"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta testi"
msgid "Store position"
msgstr "Tallenna sijainti"
msgid "TV System"
msgstr "TV-järjestelmä"
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
msgstr "Virityskuvan lähetys"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
msgstr ""
msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
+"painamalla OK."
msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
msgstr ""
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Velho on lopettanut."
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgstr ""
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
msgid "Three"
msgstr "Kolme"
msgstr "Aikavyöhyke"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Otsikko"
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
msgstr "Käytä virran mittausta"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
msgstr "SCART-läpivienti"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
msgid "Video Output"
msgstr "Video-ulostulo"
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Video-tilan valinta."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
+"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+"päälle.\n"
+"Aloita painamalla OK."
msgid "Wed"
msgstr "ke"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
-# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
+# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
"kaukosäätimen OK-painiketta."
msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Tervetuloa..."
msgid "West"
msgstr "Länsi"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
msgstr "Langaton"
msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Langaton verkko"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Et voi poistaa tätä!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"Your local LAN internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
msgid ""
"Your network is restarting.\n"
"You will be automatically forwarded to the next step."
msgstr ""
+"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
+"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
msgid ""
"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
+"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
msgid ""
"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
+"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
msgid ""
"Your wireless internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+"Langaton yhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
msgid "add alternatives"
msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
msgid "by Exif"
msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
+msgid "cancel"
+msgstr ""
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
msgstr "Asetusvalikko"
msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "vahvistettu"
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "kytketty"
msgid "continue"
msgstr "jatka"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopioi suosikkilistalle"
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
msgid "daily"
msgstr "joka päivä"
msgstr "poista tallennettu soittolista"
# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
-# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
+# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
msgid "delete..."
msgstr "Poista tallenne"
msgstr "estetty"
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "ei kytketty"
msgid "do not change"
msgstr "Ei muutosta"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
msgstr "poistu tallenneluettelosta"
msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
msgid "forward to the next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
msgstr "Aseta tähän merkki"
msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
msgid "jump to listbegin"
msgstr "mene listan alkuun"
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
msgid "manual"
msgstr "manuaalinen"
msgid "remove before this position"
msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
msgid "remove entry"
msgstr "Poista"
msgstr "poista uusi kanava-lippu"
msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "poista valittu satelliitti"
msgid "remove this mark"
msgstr "Poista tämä merkki"
msgstr "useita kertoja"
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "kelaa edelliseen osaan"
msgid "right"
msgstr "oikea"
msgid "seconds."
msgstr "sekuntia."
+msgid "select"
+msgstr ""
+
msgid "select movie"
msgstr "valitse tallenne"
msgstr "asetusten tunnusluku"
msgid "show DVD main menu"
-msgstr ""
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
msgid "show EPG..."
msgstr "näytä EPG..."
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "vaihda tiedostolistaan"
msgstr "vaihda soittolistaan"
msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
-
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
msgid "this recording"
msgstr "tämä tallennus"
msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
msgid "unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "vahvistamaton"
msgid "unknown service"
msgstr "tuntematon kanava"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Hakemisto"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Vahvista"
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Asetukset"
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Laajemmat asetukset"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Askel"
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Näytä %s tiedostot"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Ohjattu asennus"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "teksti"