msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-04 09:29+0100\n"
-"Last-Translator: Satellietland - M. Weeren <info@satellietland.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Michel Weeren <michel@media-labs.nl>\n"
"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-
msgid " "
msgstr ""
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d-%m-%Y"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktie:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activeer Picture In Picture"
msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter instelllingen"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Plaats markering"
msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
msgid "Add timer"
msgstr "Timer"
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Aan boeket toevoegen"
"test screens."
msgstr ""
"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
-"mogelijk zijn. Zodra het resultaat je bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
msgid "Advanced"
msgid "All"
msgstr "Alles"
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
msgid "All..."
msgstr "Alles..."
#, python-format
msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"\n"
msgid "Artist:"
msgstr "Artiest:"
msgstr "BER:"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Terug"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten"
+
msgid "Brightness"
msgstr "helderheid"
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijf DVD"
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
msgstr ""
msgid "Bus: "
"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
"zichtbaar."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "Log wissen"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sluiten"
msgid "Code rate high"
msgstr "Hoge ontvangst rate"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configuratie modus"
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
-
msgid "Configuring"
msgstr "Configureren"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestigen"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer conflict!"
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr ""
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard zenderlijst"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard instellingen"
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+" \v%s verwijderen?"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC herhaling"
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Ondertitels uit"
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeactiveerd"
"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Wilt u nu een backup maken?\n"
"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this project before burning?"
msgstr ""
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+msgid "Dreambox DVD record"
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
msgstr "Oost"
msgid "Edit DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS wijzigen"
-msgid "Edit current title"
+msgid "Edit chapters of current title"
msgstr ""
msgid "Edit services list"
msgstr "Wijzig zenderlijst"
msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen wijzigen"
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Electronische Programma Gids"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
-msgid "Enable LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr ""
-
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Zet kinderslot aan"
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Encryptie"
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Encryptie sleutel"
msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "Encryptie type"
msgid "End"
msgstr "Einde"
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
msgid "Eventview"
msgstr "Programma overzicht"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Wizard afsluiten"
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr ""
-
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Directe opname..."
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ongeldige locatie"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversie"
msgstr "Toetsenbord layout"
msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "LAN adapter"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Limieten aan"
msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Link:"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lijst van opslagmedia"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-msgid "Local Network"
+msgid "Load saved project from disk"
msgstr ""
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgstr "Nameserver instellingen"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver instellingen"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk configuratie"
msgid "Network Mount"
msgstr "Netwerk mount"
msgid "Network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk SSID"
msgid "Network Setup"
msgstr "Netwerk instellingen"
msgstr "Netwerk instellingen"
msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk test"
msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk test..."
msgid "Network..."
msgstr "Netwerk..."
msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk wizard"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
msgid "New pin"
msgstr "Nieuwe pincode"
"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
+"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
+"instellingen correct zijn."
msgid ""
"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
msgstr ""
+"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+"Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de lokale "
+"netwerk adapter aan."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
"Network is configured correctly."
msgstr ""
+"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer "
+"de netwerk instellingen."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr ""
-
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online software update"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbit positie"
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Kinderslot"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Selecteer het te scannen medium"
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Druk op OK a.u.b!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selecteer een subzender..."
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr ""
-
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om de instellingen te wijzigen."
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
-msgid "Primary DNS"
+msgid "Preview menu"
msgstr ""
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Beveilig zenders"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Verwijder een markeerpunt"
msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
msgstr "Herladen"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolutie"
msgid "Restart"
msgstr "Dreambox herstarten"
msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk herstarten"
msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "Herstart test"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr ""
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgid "Satfinder"
msgstr "Signaalzoeker"
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Schaalmodus"
msgstr "Zoek SR6900"
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Naar WiFi netwerken zoeken"
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Zoek ook op SR"
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
+"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
msgid "Search east"
msgstr "Zoek oost"
msgstr "Zoek west"
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Secondaire DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Zoeken"
msgid "Services"
msgstr "Zenders"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+msgid "Set collection name"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Limieten instellen"
+msgid "Set menu background"
+msgstr ""
+
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgstr "Menu modus"
msgid "Show Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info weergeven"
msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN status weergeven"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
msgstr "TV weergave modus..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Slaaptimer activeren na"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Stap voor stap"
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Slaaptimer"
msgstr "Start opname?"
msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "Start test"
msgid "StartTime"
msgstr "Starttijd"
msgid "Starting on"
msgstr "Start op"
-msgid "Step "
-msgstr "Stap "
-
msgid "Step east"
msgstr "Stap > oost"
msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
msgid "Stop test"
-msgstr ""
+msgstr "Stop test"
msgid "Store position"
msgstr "Sla positie op"
msgid "TV System"
msgstr "TV Systeem"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
msgstr "Test modus"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Test-berichtbox?"
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
"nu doen?"
msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
+"verder configureren door op OK te drukken."
msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "De wizard is nu gereed."
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
"the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
+"- Controleer of de kabel niet defect is."
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"- no valid IP Address was found\n"
"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"If you get an \"enabeld\" message:\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
msgid "Three"
msgstr "Drie"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Gebruik stroommeting"
msgstr "Meet stroomopname"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgstr "W"
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bij 4:3"
"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr "Draadloos"
msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Draadloos netwerk"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "U kunt dit niet wissen!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"Wilt u nu een pincode instellen?"
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr ""
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
"Druk op OK, om dit proces te starten."
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
msgid "add alternatives"
msgstr "alternatieven toevoegen"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "boeket toevoegen"
msgid "by Exif"
msgstr "door Exif"
+msgid "cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Wijzig opnameduur"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circular links"
msgstr "configuratiemenu"
msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "bevestigd"
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden"
msgid "continue"
msgstr "Doorgaan"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopieer naar boeketten"
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
+
msgid "daily"
msgstr "dagelijks"
msgstr "gedeactiveerd"
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Verbroken"
msgid "do not change"
msgstr "niet schakelen"
msgid "end favourites edit"
msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "gelijk aan socket A"
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
+msgid "free"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "ruimte vrij..."
msgid "locked"
msgstr "Ja"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "doorgelust naar socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
msgid "manual"
msgstr "handmatig"
msgid "nothing connected"
msgstr "niets aangesloten"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "uit"
msgid "remove before this position"
msgstr "verwijder voor deze positie"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
+
msgid "remove entry"
msgstr "invoer verwijderen"
msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
msgid "remove this mark"
msgstr "verwijder dit merkteken"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "herhaal afspeellijst"
+
msgid "repeated"
msgstr "herhalen"
msgid "save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
msgid "scan state"
msgstr "status"
msgid "seconds."
msgstr "seconden."
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
msgid "select movie"
msgstr "Selecteer opname"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "ga naar markeerpunten"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "Ga naar bestandenlijst"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Volgende ondertitel taal"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
msgid "this recording"
msgstr "deze opname"
msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
msgid "unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "onbevestigd"
msgid "unknown service"
msgstr "onbekende zender"
msgid "zapped"
msgstr "zapte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "4:3 Zoom"
+#~ msgstr "4:3 Zoom"
+
+#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
+#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Titel toevoegen..."
+
+#~ msgid "All Satellites 1"
+#~ msgstr "Alle satellieten 1"
+
+#~ msgid "All Satellites 2"
+#~ msgstr "Alle satellieten 2"
+
+#~ msgid "All Satellites 3"
+#~ msgstr "Alle satellieten 3"
+
+#~ msgid "All Satellites 4"
+#~ msgstr "Alle satellieten 4"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
+#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Augustus"
+
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Schrijven"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
+
+#~ msgid "Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
+
+#~ msgid "Cas Setup"
+#~ msgstr "CAS instellingen"
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Kies locatie"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bevestigen"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Herstel-Wizard"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Wijzig titel..."
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+#~ msgid "Februari"
+#~ msgstr "Februari"
+
+#~ msgid "Januari"
+#~ msgstr "Januari"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
+
+#~ msgid "Local directory"
+#~ msgstr "Lokale map"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Maart"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mei"
+
+#~ msgid "Mount manager"
+#~ msgstr "Mount manager"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Mount opties"
+
+#~ msgid "Mount type"
+#~ msgstr "Mount type"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Opname menu"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nieuwe DVD"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
+
+#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
+#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
+
+#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
+
+#~ msgid "Reset both"
+#~ msgstr "Herstart beide"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Opslaan..."
+
+#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
+#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "Server IP"
+#~ msgstr "Server IP adres"
+
+#~ msgid "Server SHARE"
+#~ msgstr "Server SHARE"
+
+#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
+#~ msgstr ""
+#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
+#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
+
+#~ msgid "Show video preview"
+#~ msgstr "Video preview weergeven"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Installatiewizard"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Stap "
+
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
+#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
+#~ "Fout: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Switch"
+
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "gelijk aan socket A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Volgende afspelen"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Vorige afspelen"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "tekst"