msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Laajennetut valinnat ja asetukset."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Varmuuskopioi asetukset."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa päivityksen osoitetta."
msgid ""
"\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
-msgid " "
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta asetukset varmuuskopiosta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta ohjelmisto perustilaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
-msgid "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
+"Nykyinen valinta: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+
+msgid " "
+msgstr " "
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "%H:%M"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
msgstr "(tyhjä)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+"päivityksen."
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Avaa PiP-kuva"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sovittimen asetukset"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-# PALAA TÄHÄN
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Kirjanmerkki"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Lisää merkki"
msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi tallenne"
msgid "Add timer"
msgstr "Lisää ajastus"
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgid "Add title"
+msgstr "Lisää"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
-# PALAA TÄHÄN
msgid "Advanced"
msgstr "Laajennetut"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Laajennetut valinnat"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Laajennetut video-asetukset"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Laajennettu palautus"
+
msgid "After event"
msgstr "Ajastuksen jälkeen"
"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumi:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-msgid "All..."
-msgstr "Kaikki"
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Kaikki satelliitit"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr ""
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Tuntematon virhe!"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
+"\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
+"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Esittäjä:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Äänivalinnat"
+msgid "Author: "
+msgstr "Tekijä:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Toimintatapa"
+
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automaattihaku"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formaatti-muuttujat"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgstr "BER:"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Takaisin"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
msgid "Backup"
msgstr "Luo"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mitä tallennetaan"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Polta DVD"
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr ""
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Polta DVD:lle..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Väylä: "
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
+msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
msgid "C-Band"
msgstr "C-taajuusalue"
msgid "CF Drive"
msgstr "CompactFlash-kortti"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "Komposiitti (CVBS)"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapasiteetti:"
msgstr "Katalaani"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
+msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Muuta hak."
msgid "Change pin code"
msgstr "Vaihda tunnusluku"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanavien valinta"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
msgstr "Kanavalistan muokkaus"
msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Osa"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kappale"
msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Kappale:"
msgid "Check"
msgstr "Tarkista"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Valitse viritin"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Varmuuskopion sijainti"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Valitse suosikkilista"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Valitse kohdehakemisto"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Valitse päivityslähde"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Valitse teema"
+msgid "Circular left"
+msgstr "Kiertopol. vasen"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Kiertopol. oikea"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Poista vanhat"
msgstr "Tyhjennä loki"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
msgid "Code rate high"
msgstr "Koodinopeus (korkea)"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Koodinopeus (LP)"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kokoelman nimi"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kokoelman asetukset"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Komennon suoritus..."
msgid "Command order"
msgstr "Käskyjen järjestys"
msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
msgid "Common Interface"
-msgstr "CI-liitäntä"
+msgstr "CI-liitäntä/CAM"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "CI-määritykset"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
msgid "Compact Flash"
msgstr "CompactFlash"
msgid "Complete"
msgstr "Täysi"
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Muokkaustila"
-
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr ""
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr ""
+msgid "Config"
+msgstr "Asetukset"
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Toimintatila"
msgid "Configuring"
msgstr "Muokataan"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Vahvista"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr ""
+msgid "Connected to"
+msgstr "Kytketty virittimestä"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulaatio"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Jatka taustalla"
msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka toistoa"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Luo DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
msgstr "Kroatia"
msgid "Current Transponder"
-msgstr "Nykyinen transponderi"
+msgstr "Nykyinen lähetin"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nykyiset asetukset"
msgstr "Nykyinen versio:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
msgid "Customize"
msgstr "Toimintojen mukautus"
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr ""
-
msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-soitin"
-msgid "DVD down key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr ""
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD-levyn työkalut"
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Virransäästötila"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa oletuskanavalista"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa oletusarvot"
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Kohdehakemisto"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Tiedot"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Asennettu kiintolevy:"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-tila"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-tila"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-toistoja"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
+
msgid "Disable"
-msgstr "Estä"
+msgstr "Keskeytä"
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Sulje PiP-kuva"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Poista tekstitys"
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
msgid "Disabled"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Ei käytössä"
#, python-format
msgid ""
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Etupaneelin näyttö..."
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Haluatko poistaa\n"
-"tämän lisäosan \""
+"lisäosan \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr ""
-"Haluatko poistaa tallenteen\n"
-"”%s?”"
+"Haluatko poistaa\n"
+"\"%s\"?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Haluatko ladata\n"
-"tämän lisäosan \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Haluatko lopettaa?"
+"lisäosan \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
+"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
"Paina OK ja odota!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
"käyttöön?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
"Jatketaanko kohdasta,\n"
"johon katselu viimeksi jäi?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
"Paina OK ja odota!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lataa lisäosia"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
msgid "East"
msgstr "Itä"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
msgid "Edit DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta DNS"
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Muokkaa IPKG lähdeosoitetta..."
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editoi"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muokkaa kappaleita"
msgid "Edit services list"
msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr ""
+"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+"\n"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+"\n"
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editoi"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Enable"
-msgstr "Salli"
+msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
-msgid "Enable LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr ""
-
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Ajastin päälle"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Suojaus"
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Suojausavain"
-msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Salausavaimen tyyppi"
-# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
-msgid "End"
-msgstr "Lopetus"
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
msgid "End time"
msgstr "Lopetusaika"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mene päävalikkoon..."
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Yritä uudelleen?"
msgid "Eventview"
msgstr "Ohjelmatiedot"
msgstr "Kaikki on kunnossa"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
+msgstr "Tehtävän edistyminen:"
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Toimenpide valmis!"
+msgstr "Tehtävä suoritettu!"
-msgid "Exit"
+msgid "Exif"
msgstr ""
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Poistu editorista"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr ""
-
msgid "Expert"
msgstr "Laaja"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Laajat asetukset..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
msgstr "FEC"
msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Epäonnistui"
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea päivällä"
msgid "Favourites"
msgstr "Suosikit"
msgstr "Hienosäät."
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Päättyi"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Verkon määritys suoritettu"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
+
msgid "French"
msgstr "Ranska"
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friisi"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Laji:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Laji"
msgid "German"
msgstr "Saksa"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkia-tietoja"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaali"
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-polku"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-päivitys"
+msgstr "Päivitys"
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnissä"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
msgid "Increased voltage"
-msgstr "Korotettu jännite"
+msgstr "Korotettu LNB-jännite"
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
msgid "Input"
msgstr "Valitse"
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Asenna tai poista valmiit."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Asenna/\n"
+"Poista"
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Asennus suoritettu."
+
msgid "Installing"
msgstr "Asennetaan"
msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Välitön tallennus..."
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskitaso"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Virheellinen sijainti"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
msgid "Invert display"
msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
msgid "Job View"
-msgstr ""
-
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Työnäkymä"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Aina kokoruutu"
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Näppäinasettelu"
msgstr "Näppäinasettelu"
msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkosovitin"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgid "Limit west"
msgstr "Raja länteen"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Rajoitettu merkkiluettelo tallenteille"
+
msgid "Limits off"
msgstr "Rajat pois"
msgstr "Rajat päälle"
msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Tila:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkko"
msgid "Location"
-msgstr "Tallennushakemisto"
+msgstr "Hakemisto"
msgid "Lock:"
-msgstr "Lukitse:"
+msgstr "Lukit."
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Pitkä painallus"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuaalihaku"
msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manuaalinen transponderi"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
msgid "Margin after record"
msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Mediatoistin"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
+msgid "Message..."
+msgstr "Viesti..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanavaopas"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Usean kanavan tuki"
msgid "NEXT"
msgstr "SEURAAVA"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
msgid "NOW"
msgstr "NYT"
msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Verkon asetukset"
msgid "Network Mount"
msgstr "Verkkojaon nimi"
msgid "Network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Verkon SSID"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Lähiverkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
msgid "Network scan"
msgstr "Verkkohaku"
msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkon testi"
msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkon testi..."
msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
+msgstr "Lähiverkko..."
msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Sovitin:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkovelho"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
msgid "New pin"
msgstr "Uusi tunnusluku"
msgid "No"
msgstr "Ei"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
"ole alustettu."
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
-"Ei dataa transponderilla!\n"
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr ""
-"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
msgid "No free tuner!"
"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr ""
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
"Viritintä ei ole määritetty!\n"
"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ei, aloita alusta"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr ""
-
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, opasta päivityksessä"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
+
msgid "Off"
msgstr "Pois"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-päivitys"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Sijainti"
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDit"
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
+
msgid "Package list update"
-msgstr "Pakettilistan päivitys"
+msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
msgid "Packet management"
-msgstr "Pakettienhallinta"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Päähakemisto"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Lapsilukko"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP-kuvan asetukset"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Kuvien katselu"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Jatka toistoa"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Toista DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Soita musiikkia..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Toista tallenteet..."
msgid "Please Reboot"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Paina OK."
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Valitse alipalvelu..."
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr ""
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Valitse hakusana..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Valitse suodatettava merkki..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
msgstr ""
"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
-"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Lisäosien hallinta"
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-lisäosat"
msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteetti"
+msgstr "Polarisaatio"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
msgstr "Tunnistusvirta mA"
msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
+msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa painamalla OK."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Aloita haku painamalla OK"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Aloita haku painamalla OK"
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Omaisuudet"
msgid "Protect services"
msgstr "Suojaa kanavat"
msgid "Providers"
msgstr "Toimittajat"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Pikavaihto"
msgid "Ram Disk"
msgstr "RAM-levy"
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
msgid "Reception Settings"
-msgstr "Vastaanotinasetukset"
+msgstr "Virittimen asetukset"
msgid "Record"
msgstr "Tallenna"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Tallenteet..."
msgid "Recording"
msgstr "Tallenne"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko sammuttaa?"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
msgstr "Virkistystaajuus"
msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
msgstr "Poista merkki"
msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valittu otsikko"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Poista suoritetut."
msgid "Remove plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
msgid "Rename"
msgstr "Muuta nimi"
msgid "Reset"
msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
-msgid "Resolution"
+msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr ""
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
+msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr ""
-
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr ""
+"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+"\n"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Palauta varmuuskopio"
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
+"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
"käyttöön."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
msgid "Return to movie list"
msgstr "Avaa tallenneluettelo"
msgid "Satfinder"
msgstr "Satelliittietsin"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satelliittilaite"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skaalaustila"
msgid "Scan "
msgstr "Hae "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Hae tiedostoja..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Hae QAM128"
msgstr "Hae SR6900"
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
msgid "Scan additional SR"
msgstr ""
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
msgid "Search east"
msgstr "Etsintä itään"
msgid "Search west"
msgstr "Etsintä länteen"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
+
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Toissijainen DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Etsi"
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Valitse kiintolevy"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
+
msgid "Select Location"
-msgstr "Kohdehakemiston valinta"
+msgstr "Hakemiston valinta"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Valitse verkkosovitin"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Valitse päivitys"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+msgid "Select service to add..."
msgstr ""
msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse video-tila"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valittu päivitys"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Jakson toisto"
msgstr "Kanava"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
msgid "Services"
msgstr "Kanavat"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Aseta rajat"
msgstr "Asetukset"
msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset ja viritys"
+msgstr "Asetukset"
msgid "Setup Mode"
-msgstr "Asetusten laajuus"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
msgid "Show Info"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedot"
msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
+msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
msgstr "Näytä tv..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
msgstr "Samanlaiset"
msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
msgid "Simple"
msgstr "Suppea"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
+
msgid "Single"
msgstr "Yksi"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
+msgid "Skin..."
+msgstr "Teema..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Teema"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uniajastin"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hidastusnopeudet"
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ohjelmiston palautus"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Ohjelmiston päivitys"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Jossakin muualla"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Valitse uusi kohde."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Aakkosjärj."
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Sammutusvalikko"
-# Ajastusikkuna
-msgid "Start"
-msgstr "Aloitus"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Aloita alusta"
msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita testi"
msgid "StartTime"
msgstr "Aloitusaika"
msgid "Starting on"
msgstr "Alkaen"
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
-
msgid "Step east"
msgstr "Askel itään"
msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr ""
msgid "Store position"
msgstr "Tallenna sijainti"
msgid "Stored position"
-msgstr "Tallennettu sijainti"
+msgstr "Sijainnin muistipaikka"
msgid "Subservice list..."
msgstr "Alipalvelulista..."
msgstr "Symbolinopeus"
msgid "System"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "Järjestelmä"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV-järjestelmä"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kokoelman hakemisto"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Lähetysasema"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testin tyyppi"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Virityskuvan lähetys"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr ""
+"Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+"\n"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-
# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
"Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
"listalle. Käytä kanavien valin-\n"
"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
-"värinappien takaa löytyviä\n"
+"värinäppäimien takaa löytyviä\n"
"toimintoja."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Seuraava laite löytyi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"want to do that now?"
msgstr ""
+"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
+"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
+"muokkausta painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+"vastuulla!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+"vioittunut!"
msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Polku %s on jo olemassa."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Velho on lopettanut."
+msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Tämä on vaihe 2."
"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
"the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"- no valid IP Address was found\n"
"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"If you get an \"enabeld\" message:\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
msgid "Three"
msgstr "Kolme"
msgid "Thu"
msgstr "to"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Esikats.kuvat"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
msgid "Timer log"
msgstr "Ajastinloki"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
+
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Ajastinvirhe"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
msgid "Timer selection"
msgstr "Ajastinvalinta"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Otsikko"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tila"
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
msgid "Tone mode"
-msgstr "Äänitila"
+msgstr "22KHz-ääni"
msgid "Toneburst"
msgstr "Äänipurske"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Äänipurske A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
msgstr "Lähetystapa"
msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderi"
+msgstr "Lähetin"
msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderin tyyppi"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
msgid "Tries left:"
msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
+
msgid "Tue"
msgstr "ti"
msgstr "Tiistai"
msgid "Tune"
-msgstr "Viritä"
+msgstr "Viritys"
msgid "Tune failed!"
msgstr "Viritys epäonnistui!"
msgstr "Viritinpaikka"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Viritinasetukset"
+msgstr "Virittimien asetukset"
msgid "Tuner status"
msgstr "Virittimen tila"
msgid "Two"
msgstr "Kaksi"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
-msgstr "Skannauksen tyyppi"
+msgstr "Hakutapa"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-muistitikku"
+msgstr "USB-muisti"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universaali LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Päivitys suoritettu."
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
msgid "Upgrading"
msgstr "Päivitetään"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Käytä DHCP:tä"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Sovitin käytössä"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
+"\n"
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
"Please set up tuner A"
msgstr ""
"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
-"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
"selaukseen.\n"
"\n"
"Määritä virittimen 1 asetukset:"
"press OK."
msgstr ""
"Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
-"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
"(▲▼).\n"
"\n"
"Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
-"OK-painikkeella."
+"OK-näppäimellä."
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
msgid "VCR scart"
msgstr "SCART-läpivienti"
-msgid "Video Fine-Tuning"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaali"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
msgid "Video Output"
msgstr "Video-ulostulo"
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Video-tilan valinta."
+
+msgid "View"
+msgstr "Näytä"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Näytä tallenteita..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Näytä kuvia..."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Katso Video-CD..."
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Näytä teksti-tv..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
+
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Jännitetila"
+msgstr "13/18V-jännite"
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "WPA"
msgstr ""
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WPA2"
msgstr ""
msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
+"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+"päälle.\n"
+"Aloita painamalla OK."
msgid "Wed"
msgstr "ke"
msgid "Weekday"
msgstr "Viikonpäivä"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
+"\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
"päivityksen jälkeen."
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-
-# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
+# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
"perusasetukset kuntoon.\n"
"\n"
"Aloita asennus painamalla\n"
-"kaukosäätimen OK-painiketta."
+"kaukosäätimen OK-näppäintä."
msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Tervetuloa..."
msgid "West"
msgstr "Länsi"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Langaton"
msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Langaton verkko"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponentti (YPbPr)"
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Et voi poistaa tätä!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
"varmistuksen nyt."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sinun täytyy odottaa"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
+"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
-"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
-"Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
msgid "[move mode]"
msgstr "[Suosikkien järjestely]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
msgid "about to start"
msgstr "alkaa juuri"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Lisää p.tarjoaja"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Lisää kanava"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lisää nimipalvelin"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lisää kirjanmerkki"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
msgstr "lisää lapsilukkoon"
msgid "advanced"
-msgstr "laaja"
+msgstr "Laaja"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "Aakkosjärjestys"
"haluatko varmasti palauttaa\n"
"seuraavan varmuuskopion:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Määritetyt CAId:t"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ääniraidat"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
# kaltaisena poistumistoimintona.
msgid "back"
msgstr "Takaisin"
+msgid "background image"
+msgstr "Taustakuva"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Taustan väri"
+
msgid "better"
msgstr "parempi"
+msgid "black"
+msgstr "musta"
+
msgid "blacklist"
msgstr "kielletyt"
-msgid "by Exif"
-msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Polta ääniraita (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+msgid "chapters"
+msgstr "kappaleet"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
msgid "circular left"
msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
msgstr "Asetusvalikko"
msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "vahvistettu"
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "kytketty"
msgid "continue"
msgstr "jatka"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopioi suosikkilistalle"
+msgid "create directory"
+msgstr "luo hakemisto"
+
msgid "daily"
msgstr "joka päivä"
+msgid "day"
+msgstr "päivä"
+
msgid "delete"
-msgstr "poista"
+msgstr "Poista"
msgid "delete cut"
msgstr "Poista leikkausmääritys"
+msgid "delete file"
+msgstr "poista tiedosto"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "poista soittolistan valinta"
msgstr "poista tallennettu soittolista"
# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
-# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
+# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
msgid "delete..."
msgstr "Poista tallenne"
msgstr "Poistu siirtotilasta"
msgid "disabled"
-msgstr "estetty"
+msgstr "ei käyt."
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "ei kytketty"
msgid "do not change"
msgstr "Ei muutosta"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "Sama kuin"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
msgid "exit movielist"
msgstr "poistu tallenneluettelosta"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+msgid "failed"
+msgstr "epäonnistui"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "tiedostonimi"
+
msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
msgid "forward to the next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+msgid "free"
+msgstr "vapaana"
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "koko /etc-hakemisto"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "siirry virransäästötilaan"
msgid "go to standby"
msgstr "siirry valmiustilaan"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "vihreä"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "kuuntele radiota..."
msgid "help..."
msgstr "apua..."
+msgid "hidden network"
+msgstr "piilotettu verkko"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
msgstr "piilota soitin"
msgid "horizontal"
-msgstr "horisontaali"
+msgstr "Horisontaali"
msgid "hour"
msgstr "tunti"
msgid "init module"
msgstr "alusta moduuli"
+msgid "init modules"
+msgstr "alusta moduulit"
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Aseta tähän merkki"
msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
msgid "jump to listbegin"
msgstr "mene listan alkuun"
msgid "left"
msgstr "vasen"
+msgid "length"
+msgstr "pituus"
+
msgid "list style compact"
msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Läpisyöttö"
msgid "manual"
msgstr "manuaalinen"
msgid "menu"
-msgstr "valikko"
+msgstr "Valikko"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "valikkoluettelo"
msgid "mins"
msgstr "minuuttia"
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuuttia ja"
+msgid "month"
+msgstr "kuukausi"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "tallenneluettelo"
msgid "no"
msgstr "Ei"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Ei CAId:tä valittu"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
+
msgid "no HDD found"
msgstr "kiintolevyä ei löydy"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Ei kuvaa"
-
msgid "no module found"
-msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
+msgstr "(Portissa ei ole CA-moduulia)"
msgid "no standby"
msgstr "ei valmiustilaa"
msgid "not locked"
msgstr "ei lukittu"
+msgid "not used"
+msgstr "ei käyt."
+
msgid "nothing connected"
-msgstr "ei kytketty"
+msgstr "Ei kytketty"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "DVD-levystä käytetty."
msgid "off"
msgstr "Pois"
msgid "on"
msgstr "Päällä"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "vain-luku levystä."
+
msgid "once"
msgstr "kerran"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
msgid "open servicelist"
msgstr "Avaa kanavalista"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "hyväksytty"
msgid "recording..."
msgstr "tallennetaan..."
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "poista nimipalvelin"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
msgid "remove before this position"
msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "poista kirjanmerkki"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "poista hakemisto"
+
msgid "remove entry"
msgstr "Poista"
msgstr "poista uusi kanava-lippu"
msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "poista valittu satelliitti"
msgid "remove this mark"
msgstr "Poista tämä merkki"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "toista soittolista"
+
msgid "repeated"
msgstr "useita kertoja"
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
msgid "right"
msgstr "oikea"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
+
msgid "save playlist"
msgstr "tallenna soittolista"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku suoritettu!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
msgstr "sekunti"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
+msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekuntia."
+msgid "select"
+msgstr "valitse"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "Valitse CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "valitse sovitin"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr "valitse tallenne"
msgstr "asetusten tunnusluku"
msgid "show DVD main menu"
-msgstr ""
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
msgid "show EPG..."
msgstr "näytä EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Näytä tietopalkki"
+
msgid "show all"
msgstr "näytä kaikki"
msgid "show extended description"
msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
-msgid "show first tag"
-msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "näytä toinen avainsana"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Näytä sammutusvalikko"
msgstr "näytä avainsanavalikko"
msgid "show transponder info"
-msgstr "näytä tietoja transponderista"
+msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "arvo soittolista"
msgstr "sammuta"
msgid "simple"
-msgstr "suppea"
+msgstr "Suppea"
msgid "skip backward"
msgstr "siirry taaksepäin"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Jatkuva toisto"
+
msgid "sort by date"
msgstr "Aikajärjestys"
msgid "start cut here"
msgstr "Aloita leikkaus tästä"
+msgid "start directory"
+msgstr "aloitushakemisto"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "vaihda tiedostolistaan"
msgid "switch to playlist"
msgstr "vaihda soittolistaan"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
+
msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
+
+msgid "template file"
+msgstr "Mallitiedosto"
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstin väri"
msgid "this recording"
msgstr "tämä tallennus"
msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
msgid "unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "vahvistamaton"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
msgid "unknown service"
msgstr "tuntematon kanava"
msgid "until restart"
-msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
+msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
msgid "user defined"
msgstr "käyttäjän määrittelemä"
msgid "vertical"
-msgstr "vertikaali"
+msgstr "Vertikaali"
msgid "view extensions..."
msgstr "näytä laajennukset..."
msgid "whitelist"
msgstr "hyväksytyt"
+msgid "working"
+msgstr "työskentelee"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
+
msgid "yes"
msgstr "Kyllä"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
-"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
-"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
-"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
+"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
+"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
msgid "zap"
msgstr "kanavanvaihto"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Hakemisto"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Laajemmat asetukset"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Näytä %s tiedostot"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Ohjattu asennus"
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "ei moduulia"