fix translations
[enigma2.git] / po / no.po
index 12eddcb6ff8a0bb7ed3f47d225fffa6cbfa87d0b..9f8e9e26b8f175346fa6aaf4d70fcddcbe1a99a6 100755 (executable)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -14,19 +14,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
-
 msgid " "
 msgstr " "
 
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -64,6 +54,10 @@ msgstr "%H:%M"
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler funnet"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -646,18 +640,6 @@ msgstr "Komplett"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
 
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
-
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
-
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
-
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
@@ -667,12 +649,6 @@ msgstr "Bekreft"
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
 
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
-
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
-
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
 
@@ -1108,9 +1084,6 @@ msgstr "Avslutt guiden"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Avslutt guide"
 
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
-
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
@@ -1870,14 +1843,6 @@ msgstr "Vennligst restart"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
 
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-"Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
-"Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
-
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
 
@@ -1890,24 +1855,6 @@ msgstr "Vennligst velg pakke.."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
 
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
-"nødvendige verdier.\n"
-"Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
-
-msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
-"nødvendige verdier.\n"
-"Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
-
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
 
@@ -1947,9 +1894,6 @@ msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
 
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
-
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
 
@@ -2207,9 +2151,6 @@ msgstr "Restart test"
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
 
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
-
 msgid "Restore"
 msgstr "Gjenopprett"
 
@@ -2720,39 +2661,6 @@ msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meldingsboks"
 
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
-"\n"
-"Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
-"\n"
-"Vennligst trykk OK for å fortsette."
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
-"\n"
-"Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
-"\n"
-"Vennligst trykk OK for å fortsette."
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
-"Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
-
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -2803,11 +2711,6 @@ msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
 
-msgid ""
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -3228,21 +3131,6 @@ msgstr ""
 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
 "hvordanoppgradere din firmware."
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Velkommen.\n"
-"\n"
-"Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
-"gjennom nettverksoppsettet.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å fortsette til neste steg."
-
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -3431,20 +3319,6 @@ msgstr ""
 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
 "Trykk OK for å starte oppdatering."
 
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
-"Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-"Nettverket ditt restartes.\n"
-"Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
-
 msgid ""
 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -3459,13 +3333,6 @@ msgstr ""
 "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
 "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
 
-msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
-"Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
-
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
 
@@ -3937,19 +3804,12 @@ msgstr "høyre"
 msgid "save playlist"
 msgstr "lagre spilliste"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Søking ferdig! %d Kanaler funnet!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Søking ferdig! Ingen kanaler funnet"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Søking ferdig! En kanal funnet"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søk avsluttet"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Søking igang - %d %% ferdig! %d kanaler funnet"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Søkestatus"
@@ -4150,6 +4010,16 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
 
@@ -4177,6 +4047,24 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Classic"
 #~ msgstr "Klassisk"
 
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
+
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Standard"
 
@@ -4196,6 +4084,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Likt Socket A"
 
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
+
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Expertinstillinger"
 
@@ -4244,12 +4135,44 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldrelås"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
+#~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
+#~ "nødvendige verdier.\n"
+#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
+#~ "de nødvendige verdier.\n"
+#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
+
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Rotormodus"
 
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
 
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
+
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
@@ -4274,6 +4197,39 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Startguide"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
+
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
 
@@ -4317,9 +4273,45 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
+#~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
+
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Ja, søk nå."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
+#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverket ditt restartes.\n"
+#~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
+#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
+
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "Legg til bouquet..."