Merge commit 'origin/master' into tmbinc/FixTimingBugs
[enigma2.git] / po / tr.po
index 512ce32b5c7d03c7d3ffbcbdde029b2ebc6d2800..de13da288515b5a7500c90bd28207cc94e3a827c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:16+0200\n"
+"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <zveyis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"OK'a bastıktan sonra lütfen bekleyin!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox'ınızı yeni sistem yazılımıyla birlikte geri yükleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yereldeki paketleri ara ve yükle."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedekleme aygıtını seçin.\n"
+"Mevcut aygıt: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -253,7 +346,7 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -277,7 +370,7 @@ msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
+"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
 "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
@@ -295,12 +388,6 @@ msgstr "AC3 varsayılan"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
@@ -326,7 +413,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Yer imi Ekle"
+msgstr "Yer imi ekle"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
@@ -360,11 +447,17 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
+
 msgid "After event"
-msgstr "Eylem bittikten sonra"
+msgstr "Program bittikten sonra"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
@@ -372,7 +465,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
 "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
-"başvurunuz."
+"başvurun."
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
@@ -390,7 +483,7 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatif radyo kipi"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği"
+msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
@@ -405,16 +498,30 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
+"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n"
+"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır"
+
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
@@ -476,17 +583,32 @@ msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Yedek Al"
+msgstr "Yedek al"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
+msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Yedeklenecek klasör"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Yedekleme tamamlandı."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
 
+msgid "Backup running"
+msgstr "Yedekleme çalışıyor"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Sistem ayarını yedekle"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Bant"
 
@@ -497,10 +619,10 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Film başlatıldığı zaman"
@@ -532,7 +654,7 @@ msgstr "Yol:"
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -562,7 +684,7 @@ msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapasite"
+msgstr "Kapasite"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kart"
@@ -571,7 +693,7 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Klasör değiştir"
@@ -594,6 +716,9 @@ msgstr "Kanal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Seçimi"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
@@ -618,6 +743,12 @@ msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner Seç"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Yedekleme dosyası seç"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Yedekleme konumu seç"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
 
@@ -627,14 +758,23 @@ msgstr "Kaynak seç"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Hedef klasörü seç"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Güncelleme kaynağı..."
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Dairesel sola"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Dairesel sağa"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Temizle"
 
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle"
+msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
@@ -655,16 +795,16 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr "Kolleksiyon adı"
+msgstr "Koleksiyon adı"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr "Kolleksiyon ayarları"
+msgstr "Koleksiyon ayarları"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr "Komut yürütülüyor..."
+msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
@@ -675,6 +815,9 @@ msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Ortak Arayüz"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -682,11 +825,14 @@ msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kartı"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Tamamı"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigürasyon kipi"
 
@@ -736,6 +882,10 @@ msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO oluştur"
 
@@ -762,13 +912,13 @@ msgid "Current version:"
 msgstr "Geçerli sürüm:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Özelleştir"
@@ -838,14 +988,17 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Seçimi kaldır"
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Hedef Klasör"
 
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Tanımlanan HDD:"
+msgstr "Tanınan HDD:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tanımlanan NIM:"
+msgstr "Tanınan NIM:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -882,7 +1035,7 @@ msgid "Disable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "Devre dışı"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -903,6 +1056,9 @@ msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "OLED Ekran Ayarları"
 
@@ -912,18 +1068,18 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -931,7 +1087,7 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -942,21 +1098,21 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
@@ -965,10 +1121,13 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@ -976,18 +1135,30 @@ msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
@@ -1003,11 +1174,17 @@ msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
+"oluştu"
+
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
+msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Eklenti İndir"
@@ -1053,6 +1230,9 @@ msgstr "Düzenle"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "IPKG kaynak adresi..."
+
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Başlık Düzenle"
 
@@ -1075,10 +1255,10 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronik Program Rehberi"
+msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkinleştir"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
@@ -1093,7 +1273,7 @@ msgid "Enable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkin"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
@@ -1111,7 +1291,7 @@ msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Saati"
+msgstr "Bitiş saati"
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
@@ -1124,10 +1304,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
 "\n"
-"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
-"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
@@ -1137,10 +1317,10 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
+msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
+msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
@@ -1149,10 +1329,10 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ana menüye gir..."
+msgstr "Ana menüyü göster..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Kanal şifresi girin"
+msgstr "Kanal şifresini girin"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
@@ -1232,7 +1412,7 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriler"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
@@ -1241,7 +1421,7 @@ msgid "Finetune"
 msgstr "İnce ayar"
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Bitmiş"
+msgstr "Tamamlanmış"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
@@ -1259,14 +1439,11 @@ msgstr ""
 "gerekiyor."
 
 msgid "Flash"
-msgstr "Flaşa yaz"
+msgstr "Flaş"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flaşa yazma başarısız"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
-
 msgid "Format"
 msgstr "Biçimlendir"
 
@@ -1298,7 +1475,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frizyece"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
@@ -1317,12 +1494,24 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
-"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
+"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
@@ -1339,10 +1528,10 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Pozisyona git"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafik çoklu EPG"
+msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
 
 msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
+msgstr "Yunanca"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Koruma Süresi"
@@ -1357,7 +1546,7 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir"
+msgstr "Kullanılmadığında sabit diski uyku kipine geçir"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
@@ -1368,6 +1557,12 @@ msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Yatay (H)"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
 
@@ -1387,7 +1582,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1422,7 +1617,7 @@ msgid "Image flash utility"
 msgstr "İmaj flaş aracı"
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "İmaj-Güncelle"
+msgstr "İmaj Güncelle"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "İlerliyor"
@@ -1440,10 +1635,10 @@ msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu zaman aşımı süresi"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu zaman aşımı süresi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
@@ -1458,25 +1653,40 @@ msgid "Initialize"
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
+msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Yeni imajı USB bellekten yükle"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Yeni imajı internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
+msgstr "Yazılım yükleniyor..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Anlık Kayıt..."
@@ -1506,6 +1716,9 @@ msgstr "Tersine çevir"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Ekranı ters çevir"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
@@ -1544,7 +1757,7 @@ msgid "Language selection"
 msgstr "Dil seçimi"
 
 msgid "Language..."
-msgstr "Dil Ayarları (Language)..."
+msgstr "Dil Ayarları..."
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Son hız"
@@ -1552,12 +1765,18 @@ msgstr "Son hız"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Enlem"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letonca"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1601,8 +1820,11 @@ msgstr "Konum"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
+
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
+msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
@@ -1628,17 +1850,23 @@ msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Elle arama"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Üretici"
+
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle"
+msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)"
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatıcı"
@@ -1658,6 +1886,9 @@ msgstr "Menü"
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Mesaj..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
 
@@ -1748,7 +1979,7 @@ msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Ağ Yapılandırması..."
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Ağ Bağla"
+msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Ağ SSID"
@@ -1817,6 +2048,9 @@ msgstr ""
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
@@ -1842,13 +2076,13 @@ msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Tuner ayarları yapılmamış!\n"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 msgid "No useable USB stick found"
@@ -1887,7 +2121,7 @@ msgid ""
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
-" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
 "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
@@ -1909,7 +2143,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
+msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
 
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
@@ -1964,16 +2198,16 @@ msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD görülebilirliği"
 
 msgid "Off"
-msgstr "Kapa"
+msgstr "Kapat"
 
 msgid "On"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Aç"
 
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Güncelle"
+msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Yalnızca şifresiz"
@@ -1993,6 +2227,9 @@ msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paket yönetimi"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
@@ -2040,14 +2277,20 @@ msgstr "Oynat"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD Oynat"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Müzik dinle..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz"
+msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
@@ -2078,25 +2321,25 @@ msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Yeni buket için isim giriniz"
+msgstr "Yeni buket için isim girin"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz"
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)"
+msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz"
+msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz"
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
@@ -2104,18 +2347,16 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
-"kullanılıyor."
+msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Lütfen OK! e basın"
+msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
+msgstr "Lütfen medyadan .NFI imajını seçin"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
@@ -2124,11 +2365,14 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
+msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
+
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
@@ -2164,10 +2408,13 @@ msgstr ""
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
+msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
@@ -2176,7 +2423,7 @@ msgid "Please wait..."
 msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
+msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Eklenti listesi"
@@ -2191,7 +2438,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizasyon"
 
 msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+msgstr "Lehçe"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
@@ -2241,11 +2488,15 @@ msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
+
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tarama için OK'a basın"
+msgstr "Arama için OK'a basın"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
+msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
@@ -2256,6 +2507,9 @@ msgstr "Önizleme menüsü"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
 
@@ -2274,6 +2528,12 @@ msgstr "Yayıncıya göre ara"
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Hızlı"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
 
@@ -2287,38 +2547,37 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+msgstr "RSS Besleme Adresi"
 
 msgid "Radio"
-msgstr "raydo"
+msgstr "Raydo"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
-"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden "
+msgstr "Yeniden başlat"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ekipman Ayarları"
@@ -2326,6 +2585,10 @@ msgstr "Ekipman Ayarları"
 msgid "Record"
 msgstr "Kayıt"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
 
@@ -2342,13 +2605,16 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Yenileme Hızı"
+msgstr "Tazeleme Hızı"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
+msgid "Reload"
+msgstr "Yenile"
+
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Yer imini Sil"
+msgstr "Yer imini sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Eklenti Kaldır"
@@ -2359,6 +2625,9 @@ msgstr "İşaret Kaldır"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
@@ -2368,9 +2637,15 @@ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Zamanl. kaldır"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
 
+msgid "Removing"
+msgstr "Kaldırılıyor"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
@@ -2421,12 +2696,24 @@ msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Geri yükle"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Yedekten geri yükle..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Sistem ayarını geri yükle"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
-"getirmek için OK tuşuna basınız."
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
@@ -2493,7 +2780,7 @@ msgid "Satellites"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Uydu bulucu"
+msgstr "Uydu arayıcı"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
@@ -2505,7 +2792,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
+msgstr "Oynatma listesini kaydet"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
@@ -2513,6 +2800,9 @@ msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 msgid "Scan "
 msgstr "Ara : "
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Dosyaları ara..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
 
@@ -2600,9 +2890,15 @@ msgstr "İkincil DNS"
 msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD Seç"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Konum Seç"
 
@@ -2621,6 +2917,12 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
+
 msgid "Select image"
 msgstr "İmajı seçin"
 
@@ -2630,6 +2932,9 @@ msgstr "Tazeleme hızı seçin"
 msgid "Select video input"
 msgstr "Görüntü girişini seç"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Görüntü kipini seç"
 
@@ -2640,7 +2945,7 @@ msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC komutu gönder"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
+msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
@@ -2721,16 +3026,16 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+msgstr "OLED kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
+msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
+msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
@@ -2739,16 +3044,16 @@ msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
+msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
+msgstr "TV kanal listesini göster..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
+msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
@@ -2787,7 +3092,7 @@ msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)"
+msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
@@ -2797,7 +3102,19 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Ağır Çekim hızları"
+msgstr "Ağır çekim hızları"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Yazılım yönetimi"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Yazılım yönetimi..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Yazılım geri yükle"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Yazılım güncelle"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
@@ -2805,6 +3122,12 @@ msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2812,7 +3135,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
 "\n"
-"Lütfen başka bir tane seçin."
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
@@ -2847,10 +3186,10 @@ msgid "Start recording?"
 msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Testi başlat"
+msgstr "Test'i başlat"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Saati"
+msgstr "Başlama saati"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Başlangıç"
@@ -2862,19 +3201,19 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Batı adımı"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Steryo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
+msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
+msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
@@ -2882,6 +3221,12 @@ msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Testi durdur"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
@@ -2938,7 +3283,7 @@ msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
+msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiket 1"
@@ -2955,6 +3300,12 @@ msgstr "Karasal"
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test tipi"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
 
@@ -3005,6 +3356,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..."
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3036,8 +3390,7 @@ msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
-"olabilir!"
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
@@ -3055,8 +3408,12 @@ msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
@@ -3074,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak "
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
 "istiyor musunuz?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -3091,11 +3448,14 @@ msgid ""
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
@@ -3115,8 +3475,12 @@ msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini "
-"silecektir."
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"içeriğini silecektir."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
@@ -3234,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası"
+msgstr "Zamanlayıcı hatası"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
@@ -3243,16 +3607,16 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
+msgstr "Zamanı bük"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman dilimi"
+msgstr "Zaman bölgesi"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
@@ -3324,6 +3688,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
 
@@ -3334,7 +3701,7 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Ayar"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
@@ -3357,6 +3724,9 @@ msgstr "Türkçe"
 msgid "Two"
 msgstr "İki"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tarama tipi"
 
@@ -3378,7 +3748,7 @@ msgstr "Ukraynaca"
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi"
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
@@ -3390,6 +3760,15 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
 
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Matris"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
 
@@ -3409,6 +3788,9 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı."
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
@@ -3468,7 +3850,7 @@ msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
 "OK tuşunu kullanın."
 
 msgid "Use usals for this sat"
@@ -3489,6 +3871,9 @@ msgstr "VCR scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Düşey (V)"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Görüntü İnce Ayarı"
 
@@ -3514,19 +3899,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Görüntü kaynak seçimi\n"
 "\n"
-"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı "
-"bir giriş seçiniz).\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir "
+"giriş seçin).\n"
 "\n"
-"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
+"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Film izle..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Fotoğraflara bak..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD izle..."
+
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Teletekse bak..."
+msgstr "Teleteksi aç..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sanal Klavye"
@@ -3623,11 +4017,27 @@ msgstr "Batı"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını "
+"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n"
+"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak "
+"yeniden başlatılacaktır!\n"
+"\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
@@ -3678,7 +4088,7 @@ msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Evet, film listesine dön"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Evet, eğiticiyi göster"
+msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
@@ -3688,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 "istediğiniz ayarları seçin."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
@@ -3742,6 +4152,13 @@ msgstr ""
 "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
 "için lüften OK tuşuna basın."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -3750,6 +4167,14 @@ msgstr ""
 "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
 "tüm veriler silinecektir."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından "
+"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Bekleme süresi : %s!"
@@ -3762,9 +4187,10 @@ msgid ""
 "your settings."
 msgstr ""
 "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
-"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
-"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
-"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de/ adresini "
+"ziyaret edin.\n"
+"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni sistem yazılımı, ayarlarınızı "
 "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 msgid ""
@@ -3788,6 +4214,13 @@ msgid ""
 "process."
 msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız "
+"gerekiyor!"
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
@@ -3816,7 +4249,7 @@ msgstr ""
 "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
 "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
 "\n"
-"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3839,6 +4272,12 @@ msgstr "[favori düzenle]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[taşıma kipi]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
 
@@ -3852,7 +4291,13 @@ msgid "about to start"
 msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
@@ -3861,10 +4306,10 @@ msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatiflere ekle"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr "yer imlerine ekle"
+msgstr "yer imi ekle"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "bukete ekle"
+msgstr "yeni buket oluştur"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
@@ -3879,16 +4324,16 @@ msgid "add marker"
 msgstr "işaret ekle"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)"
+msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)"
+msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "kayıt ekle (süresiz)"
+msgstr "kaydet (süresiz)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)"
+msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "kanalı bukete ekle"
@@ -3912,6 +4357,12 @@ msgstr ""
 "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "(%s) ses izi biçimi"
@@ -3923,11 +4374,14 @@ msgstr "(%s) ses izi dili"
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ses izleri"
 
+msgid "auto"
+msgstr "otomatik"
+
 msgid "back"
 msgstr "geri"
 
 msgid "background image"
-msgstr "arkaplan tesmi"
+msgstr "arkaplan resmi"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "zemin rengi"
@@ -3969,9 +4423,6 @@ msgstr "dairesel sağa"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "oynatma listesini temizle"
 
-msgid "color"
-msgstr "renk"
-
 msgid "complex"
 msgstr "karmaşık (kompleks)"
 
@@ -3988,7 +4439,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "devam et"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "buketleri kopyala"
+msgstr "buketlere kopyala"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
@@ -3999,6 +4450,9 @@ msgstr "günlük"
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
+msgid "delete"
+msgstr "sil"
+
 msgid "delete cut"
 msgstr "kesimi sil"
 
@@ -4033,7 +4487,7 @@ msgid "do nothing"
 msgstr "birşey yapma"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "keydetme"
+msgstr "kaydetme"
 
 msgid "done!"
 msgstr "tamamlandı!"
@@ -4045,7 +4499,7 @@ msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
 msgid "enable"
-msgstr "etkin"
+msgstr "etkinleştir"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi aç"
@@ -4057,7 +4511,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enabled"
-msgstr "açık"
+msgstr "etkin"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
@@ -4116,9 +4570,6 @@ msgstr "dosyaadı"
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "ekran ince ayarı"
 
-msgid "font face"
-msgstr "font tipi"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "sonraki bölüme ilerle"
 
@@ -4137,11 +4588,8 @@ msgstr "uyku kipine geç"
 msgid "green"
 msgstr "yeşil"
 
-msgid "headline"
-msgstr "başlık"
-
 msgid "hear radio..."
-msgstr "radyo dinle..."
+msgstr "Radyo dinle..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
@@ -4155,9 +4603,6 @@ msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 msgid "hide player"
 msgstr "oynatıcıyı gizle"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "belirtilmiş tuş"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "yatay (h)"
 
@@ -4181,6 +4626,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "modülü başlat"
 
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "buraya işaret koy"
 
@@ -4242,7 +4690,7 @@ msgid "menulist"
 msgstr "menü listesi"
 
 msgid "mins"
-msgstr "dk"
+msgstr "dk."
 
 msgid "minute"
 msgstr "dakika"
@@ -4278,17 +4726,26 @@ msgid "never"
 msgstr "hiç"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "sonraki kanal"
+msgstr "Sonraki kanal"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
+msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
 
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
+msgid "no module"
+msgstr ""
+
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
@@ -4304,6 +4761,9 @@ msgstr "yok"
 msgid "not locked"
 msgstr "kilitlenmedi"
 
+msgid "not used"
+msgstr "kullanılmıyor"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "bağlı değil"
 
@@ -4311,7 +4771,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
@@ -4329,16 +4789,16 @@ msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "kanal listesini aç"
+msgstr "Kanal listesini aç"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
 
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
@@ -4350,22 +4810,22 @@ msgid "play entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Ãnceki kanal"
+msgstr "Ã\96nceki kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "hafızadaki önceki kanal"
+msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
 
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
@@ -4377,13 +4837,13 @@ msgid "red"
 msgstr "kırmızı"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
+msgstr "isim sunucu kaydını silin"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
+msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
@@ -4458,6 +4918,9 @@ msgstr "seç"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
 msgid "select image from server"
 msgstr "imajı sunucudan seç"
 
@@ -4483,7 +4946,7 @@ msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG yi göster..."
+msgstr "EPG program detayını göster..."
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Bilgi satırını göster"
@@ -4501,16 +4964,16 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr "ilk seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ilk etiketi göster"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr "kapatma menüsünü göster"
+msgstr "kapatma menüsü"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "tekli EPG"
+msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
@@ -4519,7 +4982,7 @@ msgid "show transponder info"
 msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Rastgele oynat"
+msgstr "oynatma listesini karıştır"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
@@ -4528,16 +4991,16 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "Ãnceki kanala atla"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "sonraki kanala atla"
+msgstr "Sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
@@ -4545,9 +5008,6 @@ msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "standart"
 
@@ -4561,10 +5021,10 @@ msgid "start directory"
 msgstr "başlangıç klasörü"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi başlat"
+msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
 
 msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "steryo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "PiP'i durdur"
@@ -4573,10 +5033,10 @@ msgid "stop entry"
 msgstr "seçileni durdur"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "kaydır durdur"
+msgstr "kaydı durdur"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi durdur"
+msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
@@ -4590,14 +5050,17 @@ msgstr "dosya listesine geç"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "oynatma listesine geç"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "sonraki açıyı seç"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "sonraki ses izini seç"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "template file"
+msgstr "taslak dosya"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "metin rengi"
@@ -4609,7 +5072,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
+msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
@@ -4633,7 +5096,7 @@ msgid "view extensions..."
 msgstr "eklentileri gör..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ci bekleniyor..."
@@ -4650,6 +5113,9 @@ msgstr "haftalık"
 msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
+msgid "working"
+msgstr "çalışıyor"
+
 msgid "yellow"
 msgstr "sarı"
 
@@ -4667,18 +5133,11 @@ msgstr ""
 "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
-msgstr "kanal değiştir"
+msgstr "değiştir"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
-
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
@@ -4686,9 +5145,24 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
+
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4705,6 +5179,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
+
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Otomatik SSID arama"
 
@@ -4729,6 +5206,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#~ msgid "Console..."
+#~ msgstr "Konsol..."
+
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
@@ -4796,9 +5279,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "USB belleği onar"
 
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -4909,6 +5401,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "desteklenmektedir.\n"
 #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4935,6 +5430,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "için Ara"
+
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Başlama zamanı"
 
@@ -4996,6 +5497,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
 #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -5005,6 +5509,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
 #~ "OK tuşuna basın."
 
+#~ msgid "Unicable Matrix"
+#~ msgstr "Unicable Matris"
+
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
 
@@ -5026,6 +5533,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
 
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Yıl:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -5075,15 +5585,27 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif'ten al"
 
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "sil"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "renk"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font tipi"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "başlık"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "belirtilmiş tuş"
+
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "içinde..."
+
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
@@ -5116,3 +5638,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "saniye etiketini göster"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "metin"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "yıl"